1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:24,566 --> 00:00:26,693 CIELO DE LONDRES 3 00:00:38,747 --> 00:00:43,418 - Mismo ritmo hacia el objetivo. - Mantén la altitud y la velocidad. 4 00:00:43,501 --> 00:00:45,587 Eso es "mismo ritmo"... 5 00:00:46,129 --> 00:00:46,963 Oh... 6 00:00:47,464 --> 00:00:51,593 Recordad, Rafaela es la persona más insoportable que existe, 7 00:00:51,676 --> 00:00:53,970 pero también una experta criminal. 8 00:00:54,053 --> 00:00:55,263 Rafaela... 9 00:00:55,346 --> 00:00:59,059 A todo cerdo le llega su San Martín. 10 00:00:59,142 --> 00:01:01,936 Nunca he sabido qué significa esa expresión. 11 00:01:02,020 --> 00:01:05,815 Significa que vais a detener a esa loca. ¡Vamos! 12 00:01:38,431 --> 00:01:39,766 No está detrás. 13 00:01:39,849 --> 00:01:41,768 Y tampoco en la cabina. 14 00:01:41,851 --> 00:01:42,936 ¡Catapum! 15 00:01:43,645 --> 00:01:45,814 ¡Despedíos para siempre, feos! 16 00:01:48,107 --> 00:01:50,401 ¡Tenemos un problema! 17 00:01:52,904 --> 00:01:55,156 ¡Oh, no! Hemos picado el anzuelo. 18 00:01:55,240 --> 00:01:56,908 Hay que salir de aquí. 19 00:02:14,467 --> 00:02:16,136 ¡Fíjate! Eres un ángel. 20 00:02:16,219 --> 00:02:18,763 Porque estás en el cielo y estás muerto. 21 00:02:31,151 --> 00:02:33,611 ¡Prepárate, allá voy! 22 00:02:41,452 --> 00:02:44,330 AGUAS CERCA DE FIYI 23 00:02:49,878 --> 00:02:52,797 Gracias. Estoy harto de que me dé patadas. 24 00:02:52,881 --> 00:02:55,425 Debes bloquear más. ¡Sube los brazos! 25 00:02:57,844 --> 00:03:02,557 Chicos, ¿sabíais que Fiyi cuenta con 333 islas, 26 00:03:02,640 --> 00:03:04,726 pero solo 100 están habitadas? 27 00:03:04,809 --> 00:03:06,311 Qué curioso. 28 00:03:06,394 --> 00:03:09,230 No estamos de vacaciones. Deja ese folleto. 29 00:03:09,314 --> 00:03:12,066 Vale, solo un selfi rápido. 30 00:03:12,150 --> 00:03:13,443 Chicos, sonreíd. 31 00:03:15,820 --> 00:03:18,197 Jo, tío, nos han fastidiado la foto. 32 00:03:20,283 --> 00:03:21,326 ¡Catapum! 33 00:03:24,287 --> 00:03:25,455 ¡Jo, tío! 34 00:03:26,247 --> 00:03:28,666 ¡Fastidiado de verdad! 35 00:03:28,750 --> 00:03:31,753 ¡Parad! Os está llevando a un campo de minas. 36 00:03:31,961 --> 00:03:34,464 ALCANTARILLAS DE PARÍS 37 00:03:34,547 --> 00:03:37,300 Muy bien, todo el mundo alerta. 38 00:03:37,383 --> 00:03:43,598 Rafaela va a descubrir que, cuando el río suena, agua lleva. 39 00:03:43,681 --> 00:03:46,768 No sé si esa expresión funciona en esta situación. 40 00:03:46,851 --> 00:03:48,770 Si detuvierais a Rafaela, 41 00:03:48,853 --> 00:03:51,522 no tendría que recurrir a frases hechas. 42 00:03:52,106 --> 00:03:54,275 Es increíble que estemos en París. 43 00:03:54,359 --> 00:03:56,819 La ciudad del amor fraternal. 44 00:03:56,903 --> 00:04:00,114 ¿Os importa que eche un ojo a la Torre Eiffel? 45 00:04:00,198 --> 00:04:01,699 Cisco, ahora no. 46 00:04:01,783 --> 00:04:03,868 Rafaela puede estar aquí. 47 00:04:03,952 --> 00:04:05,828 ¡Sorpresa! 48 00:04:07,830 --> 00:04:10,041 $ANTA 49 00:04:10,124 --> 00:04:11,960 Lo siento, os dejo plantados. 50 00:04:12,043 --> 00:04:13,127 - ¡Ja! - Oh, oh. 51 00:04:17,632 --> 00:04:20,969 Chicos, la tenemos. Va de camino a la perdición. 52 00:04:21,052 --> 00:04:23,763 ¡Jopé, Toretto! ¡Me has robado la frase! 53 00:04:23,846 --> 00:04:25,723 La gente no tiene respeto. 54 00:04:45,034 --> 00:04:46,536 No, no, no. 55 00:04:48,788 --> 00:04:49,706 ¿Qué? 56 00:04:52,792 --> 00:04:55,545 Parece que la persecución acaba en Suiza. 57 00:04:55,628 --> 00:04:59,799 ¿Estamos en Suiza? ¿O es Islandia? ¿O Groenlandia? 58 00:04:59,882 --> 00:05:01,801 No sé, algún sitio será. 59 00:05:02,302 --> 00:05:06,180 Tanto cambio de altura y clima 60 00:05:06,264 --> 00:05:08,433 me está haciendo resfriarme. 61 00:05:08,516 --> 00:05:11,185 Resfriarse no tiene que ver con el clima. 62 00:05:11,269 --> 00:05:13,813 - Es un virus y punto. - No es verdad. 63 00:05:13,896 --> 00:05:16,899 Los cambios de temperatura debilitan las defensas 64 00:05:16,983 --> 00:05:19,819 y los cambios de altura provocan confusión, 65 00:05:19,902 --> 00:05:23,948 que provocan un exceso de mucosidad y... ¡bum! Es un resfriado. 66 00:05:24,032 --> 00:05:27,410 ¿Queréis dejarlo ya, expertos en enfermedades? 67 00:05:27,493 --> 00:05:28,786 ¡Es una misión! 68 00:05:30,455 --> 00:05:31,539 ¡Catapum! 69 00:05:41,591 --> 00:05:45,011 - ¡Sí! ¡Destrozarrocas! - Layla y Eco, ¿llegáis? 70 00:05:45,970 --> 00:05:46,888 Ahora mismo. 71 00:05:54,854 --> 00:05:56,564 ¡A ver si podéis seguirme! 72 00:06:04,072 --> 00:06:04,906 ¡Toma! 73 00:06:09,243 --> 00:06:10,119 Maldita sea. 74 00:06:21,047 --> 00:06:22,715 SHANGHÁI 75 00:06:22,799 --> 00:06:24,884 ¿Cómo me habéis encontrado? 76 00:06:24,967 --> 00:06:28,054 Hemos seguido tu olor por el ecuador. 77 00:06:28,137 --> 00:06:30,765 En serio, te pasas con el perfume. 78 00:06:31,682 --> 00:06:34,644 Quizá me guste este juego del gato y el ratón. 79 00:06:36,479 --> 00:06:40,566 Este baile... Este aperitivo antes del plato principal. 80 00:06:40,650 --> 00:06:44,779 ¿Sí? Pues se acabaron los aperitivos. Saca los platos de la cena 81 00:06:44,862 --> 00:06:49,367 porque necesitarás una cuchara para el pastel de carne, y cortar algo. 82 00:06:49,951 --> 00:06:51,744 ¿"Cortar algo"? 83 00:06:51,828 --> 00:06:55,039 ¿Y "cómete tus palabras" o "el postre merecido"? 84 00:06:55,123 --> 00:06:57,959 Te lo he dejado en bandeja. 85 00:06:58,042 --> 00:07:01,212 Da igual. El edificio está rodeado. Se acabó. 86 00:07:01,295 --> 00:07:03,965 Sí, se acabó... para ti. 87 00:07:26,946 --> 00:07:28,030 Sicarios. 88 00:07:28,114 --> 00:07:30,199 Hasta luego, Toretto. 89 00:07:48,009 --> 00:07:50,470 Ya nos encargamos. Ve a por Rafaela. 90 00:07:54,974 --> 00:07:55,808 ¿Eh? 91 00:07:56,684 --> 00:08:00,229 ¿Te molan mis zapatos? Siempre voy a la última moda. 92 00:08:02,607 --> 00:08:05,109 Ah, genial. Los tiene todo el mundo. 93 00:08:05,568 --> 00:08:07,737 De hecho, los míos se iluminan. 94 00:08:08,946 --> 00:08:09,947 ¡No! 95 00:08:10,031 --> 00:08:10,948 Nadie... 96 00:08:11,741 --> 00:08:14,744 ...tiene... mejores... zapatos... que... yo. 97 00:08:32,428 --> 00:08:34,931 Lo siento, Tony. Aquí nos separamos. 98 00:08:40,978 --> 00:08:45,191 O para ser más exactos, te separas tú... ¡de la vida! 99 00:08:47,151 --> 00:08:48,236 ¿Qué es esto? 100 00:08:49,320 --> 00:08:51,155 Te he cazado. 101 00:08:51,822 --> 00:08:55,701 No. No, no, no. 102 00:08:56,160 --> 00:09:01,999 Parece que al cerdo por fin le ha llegado su San Martín. 103 00:09:02,083 --> 00:09:03,960 Oinc, oinc. 104 00:09:19,600 --> 00:09:20,643 ¿Qué pasa? 105 00:09:22,353 --> 00:09:25,982 Al parecer Rafaela ha sido mi arresto número 100. 106 00:09:26,065 --> 00:09:31,571 ¡Va a haber una reunión de empleados en honor a doña Dónde! 107 00:09:31,654 --> 00:09:33,906 - ¿Una fiesta? - No lo decimos así. 108 00:09:33,990 --> 00:09:37,285 ¡Lo he conseguido, Gary! ¡Por fin! 109 00:09:37,368 --> 00:09:39,078 Lo hemos conseguido juntos. 110 00:09:39,161 --> 00:09:40,663 ¡Yo lo he conseguido! 111 00:09:41,372 --> 00:09:45,042 - ¿Qué es eso? - Creo que es una sonrisa. 112 00:09:47,753 --> 00:09:49,964 - ¡Qué yuyu! - No me mola nada. 113 00:10:01,267 --> 00:10:02,560 ¿Estás seguro? 114 00:10:02,643 --> 00:10:06,022 ¿Cómo? ¡Claro que sí! Cuando quieras. 115 00:10:06,105 --> 00:10:09,734 - Qué estupidez. - Una estupidez fabulosa. 116 00:10:09,817 --> 00:10:11,485 Seguro que se hace viral. 117 00:10:11,569 --> 00:10:16,073 ¿Tú crees? Guau. Siempre he querido mis 15 minutos... 118 00:10:21,203 --> 00:10:22,371 ¿Lo has pillado? 119 00:10:22,455 --> 00:10:26,208 Ay, no. No le he dado a grabar. Vamos a repetir. 120 00:10:26,292 --> 00:10:28,919 Parece que nada ha cambiado aquí. 121 00:10:29,378 --> 00:10:31,339 - ¡No puede ser! - ¡Tuco! 122 00:10:32,298 --> 00:10:35,217 ¿Tío Tuco? ¡Colega! ¿Qué haces aquí? 123 00:10:35,301 --> 00:10:36,844 Estaré aquí esta noche. 124 00:10:36,927 --> 00:10:41,223 He pensado en pasar por el barrio y visitar a mi sobrino favorito. 125 00:10:41,307 --> 00:10:44,143 Buen trabajo con el guante de boxeo. 126 00:10:44,226 --> 00:10:47,647 Yo una vez lo hice con una bala de cañón. 127 00:10:47,730 --> 00:10:51,442 Luego me pasé un mes en el hospital, pero valió la pena. 128 00:10:52,193 --> 00:10:54,153 Cómo has crecido. 129 00:10:54,612 --> 00:10:58,699 La última vez que te vi, tenía 13 años. Me dejaste conducir. 130 00:10:59,075 --> 00:11:00,242 Sí, qué peligro. 131 00:11:00,326 --> 00:11:04,330 ¡Y yo iba a primaria! ¿A que estoy diferente? 132 00:11:05,331 --> 00:11:07,458 La verdad es que estás igual. 133 00:11:07,541 --> 00:11:09,251 Pero más alto, ¿no? 134 00:11:09,752 --> 00:11:10,586 Pues no. 135 00:11:10,670 --> 00:11:11,754 Oh... 136 00:11:12,213 --> 00:11:13,214 Hola, soy Layla. 137 00:11:13,297 --> 00:11:15,257 Tuco. Me han hablado de ti. 138 00:11:15,341 --> 00:11:16,384 ¿Ah, sí? 139 00:11:16,467 --> 00:11:20,513 Tuco es mi tío y es un luchador famoso en México. 140 00:11:20,596 --> 00:11:22,640 Tenéis que ver mis movimientos. 141 00:11:22,723 --> 00:11:29,313 Mi personaje es una criatura mítica que... ¡vuelve a unir al mundo! 142 00:11:30,606 --> 00:11:35,277 Bueno, primero lo destruye todo y luego vuelve a unir al mundo. 143 00:11:35,361 --> 00:11:39,365 Es un proceso de dos pasos: destruir, reunir. 144 00:11:40,950 --> 00:11:42,535 ¿Queréis verlo? 145 00:11:42,618 --> 00:11:43,953 ¡Claro que sí! 146 00:11:45,454 --> 00:11:48,249 Primero, el Mordisco del Jaguar. 147 00:11:52,920 --> 00:11:55,673 Después, la Puesta de Sol. 148 00:11:58,008 --> 00:12:00,886 ¡Me siento como un luchador de verdad! 149 00:12:00,970 --> 00:12:04,974 Cuando mi contrincante está en el suelo, retorciéndose de dolor, 150 00:12:05,057 --> 00:12:10,563 me subo a la cuerda y doy el Salto de Lava. Un golpe hacia atrás. 151 00:12:10,646 --> 00:12:12,022 ¿Os lo enseño? 152 00:12:12,106 --> 00:12:15,359 Pues creo que paso. 153 00:12:16,652 --> 00:12:17,862 Yo quiero verlo. 154 00:12:18,237 --> 00:12:20,030 Bueno, este es mi trabajo. 155 00:12:20,656 --> 00:12:23,742 Me encanta el garaje. Ser espía tiene ventajas. 156 00:12:23,826 --> 00:12:27,163 Es de locos. Acabamos de volver de viajar por el mundo 157 00:12:27,246 --> 00:12:30,791 persiguiendo a una loca que controlaba mentes y el clima. 158 00:12:30,875 --> 00:12:33,043 Ya te dije que todo eso era real. 159 00:12:33,127 --> 00:12:35,921 Te voy a enseñar los coches. Vas a flipar. 160 00:12:36,839 --> 00:12:39,758 Un momento. Su tío sabe que somos espías. 161 00:12:39,842 --> 00:12:40,676 - Ya. - ¿Y? 162 00:12:40,759 --> 00:12:44,180 ¿Os parece bien? ¿No pensáis que es un problema? 163 00:12:44,263 --> 00:12:47,725 Cisco se lo cuenta todo. No es para tanto. 164 00:12:47,808 --> 00:12:50,603 Es mejor que irlo publicando en Internet. 165 00:12:50,686 --> 00:12:52,313 Es de la familia. 166 00:12:52,730 --> 00:12:55,524 Creo que necesito comer algo. 167 00:12:55,608 --> 00:12:59,028 Me preocupa ponerme enfermo con la altura y el clima. 168 00:12:59,111 --> 00:13:04,074 Y todo el mundo sabe que el remedio para la confusión es comer. 169 00:13:04,158 --> 00:13:05,951 Desde luego son parientes. 170 00:13:06,327 --> 00:13:09,830 No podemos. Vamos a la ceremonia de doña Dónde. 171 00:13:09,914 --> 00:13:11,457 Ven con nosotros. 172 00:13:11,540 --> 00:13:13,000 ¿Te parece buena idea? 173 00:13:13,083 --> 00:13:16,086 Nos sobra una entrada porque Frostee no viene. 174 00:13:16,170 --> 00:13:21,717 Me voy a perder la fiesta por pasar "un rato de calidad en familia". 175 00:13:22,843 --> 00:13:25,137 Mamás, ya he llegado. 176 00:13:26,972 --> 00:13:28,807 Cariño, me alegro de verte. 177 00:13:28,891 --> 00:13:31,435 Por fin podremos pasar tiempo juntos. 178 00:13:31,519 --> 00:13:35,105 Genial. ¿Qué hacemos? ¿Vemos una peli? Comedia y terror. 179 00:13:36,732 --> 00:13:38,192 - No, no. - Dios, no. 180 00:13:38,609 --> 00:13:42,154 Vas a pasar tiempo de calidad cuidando de tu hermana, 181 00:13:42,238 --> 00:13:47,243 y nosotras cenando en un restaurante sin niños que nos molesten. 182 00:13:50,871 --> 00:13:54,250 ¿Sissy sigue quemando cosas? 183 00:13:54,333 --> 00:13:56,502 Ahora las hace estallar. 184 00:13:56,585 --> 00:14:00,422 Lo siento, chaval, pero no querría desperdiciar la entrada. 185 00:14:00,506 --> 00:14:01,549 Iré encantado. 186 00:14:01,632 --> 00:14:04,802 ¡Sí! ¡Va a ser genial! 187 00:14:07,805 --> 00:14:08,847 ¡Vamos allá! 188 00:14:14,144 --> 00:14:16,981 Veo que os habéis vestido para la ocasión. 189 00:14:18,190 --> 00:14:21,151 Y que habéis traído a un hombre mayor. 190 00:14:21,235 --> 00:14:22,152 Genial. 191 00:14:22,236 --> 00:14:25,364 Es mi tío Tuco, el famoso luchador. 192 00:14:25,447 --> 00:14:27,992 Felicidades por el arresto. 193 00:14:28,075 --> 00:14:29,285 Ah... 194 00:14:29,368 --> 00:14:32,288 - Sois unos espías pésimos. - ¿Y Frostee? 195 00:14:32,371 --> 00:14:33,831 ¡Eh, estoy aquí! 196 00:14:33,914 --> 00:14:36,709 Tengo que cuidar de mi hermana. 197 00:14:36,792 --> 00:14:42,131 ¡Oye, tenemos que pasar tiempo juntos! ¡Ayúdame a peinarme! 198 00:14:42,673 --> 00:14:44,091 Os tengo que dejar. 199 00:14:45,843 --> 00:14:47,386 ¿Esto es para la fiesta? 200 00:14:47,928 --> 00:14:51,557 - ¿Dónde están todos? - Es una agencia ultrasecreta. 201 00:14:52,016 --> 00:14:55,102 Así son nuestras reuniones de empleados. 202 00:14:55,477 --> 00:14:58,314 Cada dron representa a un agente. 203 00:14:58,397 --> 00:15:02,985 ¡Fijaos cuántos hay! Y han venido por mí. 204 00:15:04,862 --> 00:15:07,865 Vamos, no seáis siesos. ¡Socializaos! 205 00:15:10,367 --> 00:15:13,913 EXTRAPICANTE 206 00:15:13,996 --> 00:15:18,250 No puede ser. ¡Fíjate! Salsa picante en espray. 207 00:15:18,334 --> 00:15:19,668 ¡Y mira esto! 208 00:15:19,752 --> 00:15:22,838 Este malvavisco se autodestruirá en tres segundos. 209 00:15:28,177 --> 00:15:32,473 Es genial soltarse la melena y divertirse, ¿verdad? 210 00:15:33,098 --> 00:15:34,224 ¡Yuju! 211 00:15:34,725 --> 00:15:36,644 ¡Sí! 212 00:15:36,727 --> 00:15:38,145 ¡Uh! ¡Ja, ja! 213 00:15:40,189 --> 00:15:44,360 ¡Qué buenas fotos! Esta me la colgaré en el despacho. 214 00:15:45,402 --> 00:15:49,114 - Oh... - Lo siento, Gary, no hemos estado aquí. 215 00:15:49,198 --> 00:15:50,157 Oh... 216 00:15:51,325 --> 00:15:55,120 ¡Venga, es hora del limbo! 217 00:15:56,288 --> 00:16:01,543 Cuidado. El láser puede cortar una cabeza y cauterizar la herida a la vez. 218 00:16:01,627 --> 00:16:05,089 No es justo. Esos agentes no tienen piernas. 219 00:16:05,172 --> 00:16:07,967 Ahora vamos a darle a la piñata oculta. 220 00:16:15,265 --> 00:16:16,100 ¡Espera! 221 00:16:16,850 --> 00:16:20,145 Es del jefe de la agencia. ¡Callaos todos! 222 00:16:20,229 --> 00:16:23,107 "Para la agente tachada...". Esa eres tú. 223 00:16:23,190 --> 00:16:27,945 "Es muy tachado presentar esta carta de tachado". 224 00:16:28,028 --> 00:16:31,073 El resto está todo borrado, pero al final pone: 225 00:16:31,156 --> 00:16:36,954 "La agencia se alegra de anunciar, con nuestra mayor gratitud, tachado". 226 00:16:37,037 --> 00:16:38,914 Qué sentida. 227 00:16:43,085 --> 00:16:45,504 Es el momento del vídeo tributo. 228 00:16:46,255 --> 00:16:50,175 Caray, no olvidaré jamás el día que conocí a doña Dónde. 229 00:16:50,259 --> 00:16:54,430 Me dio una descarga eléctrica porque decía que era un agente doble. 230 00:16:54,513 --> 00:16:57,349 ¿Hay un baño por aquí? Necesito ir. 231 00:16:57,433 --> 00:16:58,350 Te acompaño. 232 00:16:58,434 --> 00:17:01,186 Lo que no sabía era que era un agente triple 233 00:17:01,270 --> 00:17:03,355 fingiendo ser agente doble. 234 00:17:05,107 --> 00:17:08,736 Cómo nos reímos una vez me recuperé. 235 00:17:08,819 --> 00:17:11,613 ¡Jo, tío! No veo el vídeo. 236 00:17:14,575 --> 00:17:15,409 ¿Qué? 237 00:17:29,089 --> 00:17:31,884 Chicos, ¿esto es parte del espectáculo? 238 00:17:31,967 --> 00:17:33,093 No lo creo. 239 00:17:42,311 --> 00:17:44,813 ¡Salid todos de la azotea! ¡Vamos! 240 00:17:57,284 --> 00:17:58,452 ¡Tío Tuco! 241 00:18:00,329 --> 00:18:02,414 Gary, ¿estáis bien? 242 00:18:02,498 --> 00:18:06,460 Tuco y yo estamos bien, pero han intentado destruir una planta. 243 00:18:06,543 --> 00:18:09,922 Por suerte, no había nadie, pero está todo en llamas. 244 00:18:10,380 --> 00:18:13,842 - Hay que ir tras ellos. - Ya, pero estamos atrapados. 245 00:18:13,926 --> 00:18:14,802 Todos no. 246 00:18:15,594 --> 00:18:17,679 - Frostee, te necesitamos. - Voy. 247 00:18:17,763 --> 00:18:20,766 Han usado el sistema de seguridad de la agencia. 248 00:18:20,849 --> 00:18:22,434 Láseres eliminados. 249 00:18:28,023 --> 00:18:30,901 Frostee, localiza a los de las máscaras. 250 00:18:31,735 --> 00:18:34,446 Estoy buscando, pero hay muchas cámaras. 251 00:18:34,530 --> 00:18:35,447 Yo te ayudo. 252 00:18:37,366 --> 00:18:39,409 Espera. ¿Tú sabes...? 253 00:18:39,493 --> 00:18:42,329 Por favor, llevo años pirateando. 254 00:18:42,412 --> 00:18:44,581 ¿Cómo crees que te controlo? 255 00:18:45,040 --> 00:18:45,874 ¿Cómo? 256 00:18:46,625 --> 00:18:48,293 - ¡Tengo algo! - ¿Eh? 257 00:18:49,795 --> 00:18:51,421 Os envío las coordenadas. 258 00:18:55,092 --> 00:18:59,012 Están lejos y los coches están en el garaje. ¿Qué hacemos? 259 00:19:08,021 --> 00:19:09,022 ¡Vamos! 260 00:19:09,106 --> 00:19:11,733 Van hacia el puente cerca del museo. 261 00:19:13,068 --> 00:19:14,361 Por la calle Cuatro. 262 00:19:14,444 --> 00:19:16,029 ¡No! Hay mucho tráfico. 263 00:19:16,113 --> 00:19:18,824 - ¡Son las 22:00! - Déjame conducir. 264 00:19:20,701 --> 00:19:21,994 ¡Jo, tío! 265 00:19:22,828 --> 00:19:24,204 - ¡Puaj! - ¡Cisco! 266 00:19:24,288 --> 00:19:25,247 ¡Sí! 267 00:19:27,666 --> 00:19:28,500 ¡Sí! 268 00:19:29,877 --> 00:19:30,711 ¡Toretto! 269 00:19:32,129 --> 00:19:33,005 Sí. 270 00:19:33,088 --> 00:19:36,925 - Genial, vamos en dirección contraria. - No. Hacia el sur. 271 00:19:37,009 --> 00:19:38,719 El puente está al norte. 272 00:19:38,802 --> 00:19:40,554 - Ella tiene razón. - Sí. 273 00:19:40,637 --> 00:19:43,265 - ¿Seguro? - ¡Tiene razón! 274 00:19:51,398 --> 00:19:55,652 Ya casi estáis, pero están yendo en la otra dirección. 275 00:20:14,046 --> 00:20:15,297 Se separan. 276 00:20:28,143 --> 00:20:29,061 ¿Qué...? 277 00:20:35,025 --> 00:20:36,485 No puede ser. 278 00:20:39,488 --> 00:20:40,739 ¡Tengo a uno! 279 00:20:45,160 --> 00:20:46,161 ¡Guau! 280 00:20:46,787 --> 00:20:47,788 Armadura mágica. 281 00:20:51,250 --> 00:20:52,709 Hala. ¿Qué ha pasado? 282 00:20:54,920 --> 00:20:56,046 ¿Lo has visto? 283 00:20:56,129 --> 00:20:57,923 No he visto nada. 284 00:20:59,424 --> 00:21:01,218 Se han escapado todos. 285 00:21:01,301 --> 00:21:04,054 Creo que son los illuminati. En serio. 286 00:21:04,137 --> 00:21:07,766 He visto muchas cosas raras, pero como esto, nada. 287 00:21:08,350 --> 00:21:13,021 Ojalá Tuco estuviera aquí. Estaría emocionado y asustado. 288 00:21:16,275 --> 00:21:18,277 Ya era hora de que llegarais. 289 00:21:18,360 --> 00:21:21,571 Buscad a cinco enmascarados a la fuga. 290 00:21:21,655 --> 00:21:24,241 ¡Al suelo y las manos en la espalda! 291 00:21:24,324 --> 00:21:25,701 ¿A qué viene esto? 292 00:21:26,201 --> 00:21:27,911 Quedan todos detenidos. 293 00:21:34,459 --> 00:21:37,629 ¿Por qué habéis hecho estallar la sede central? 294 00:21:37,713 --> 00:21:39,715 El jefe ha enviado otra nota. 295 00:21:39,798 --> 00:21:44,803 Está toda tachada, pero se nota que está decepcionado. 296 00:21:44,886 --> 00:21:46,930 ¡No hemos hecho nada, Gary! 297 00:21:47,014 --> 00:21:48,390 ¿Y qué es esto? 298 00:21:53,854 --> 00:21:56,565 No somos nosotros. Estábamos en la azotea. 299 00:21:56,648 --> 00:21:57,566 ¿Ah, sí? 300 00:21:57,649 --> 00:21:59,735 No hay testigos. 301 00:21:59,818 --> 00:22:03,447 Los drones fueron desactivados, las cámaras, borradas. 302 00:22:03,530 --> 00:22:06,742 La única prueba es esta grabación de seguridad. 303 00:22:07,326 --> 00:22:08,660 Nos han incriminado. 304 00:22:34,352 --> 00:22:38,273 Subtítulos: Carol López