1 00:00:06,089 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:24,566 --> 00:00:26,693 CIELOS DE LONDRES 3 00:00:38,747 --> 00:00:43,418 - Objetivo asegurado. Seguiré así. - Bien, misma altitud y velocidad. 4 00:00:43,501 --> 00:00:45,587 Por eso dije que seguiré así. 5 00:00:47,464 --> 00:00:51,593 Puede que Rafaela sea la persona más detestable del mundo, 6 00:00:51,676 --> 00:00:53,970 pero es una criminal brillante. 7 00:00:54,053 --> 00:00:55,263 Rafaela, 8 00:00:55,346 --> 00:00:59,059 ya verás que la peor gallina es la que más cacarea. 9 00:00:59,142 --> 00:01:01,936 Siempre me pregunté qué significaba eso. 10 00:01:02,020 --> 00:01:05,815 Significa que arrestarán a esa loca. ¡Vayan de una vez! 11 00:01:38,431 --> 00:01:39,766 No está atrás. 12 00:01:39,849 --> 00:01:41,768 Tampoco está en la cabina. 13 00:01:41,851 --> 00:01:42,936 ¡Kaboom! 14 00:01:43,645 --> 00:01:45,814 Despídanse para siempre, feos. 15 00:01:48,107 --> 00:01:50,401 ¡Estamos en problemas! 16 00:01:52,904 --> 00:01:55,156 No, mordimos el anzuelo. ¡Rayos! 17 00:01:55,240 --> 00:01:56,908 Tenemos que irnos. 18 00:02:14,467 --> 00:02:16,136 ¡Mira! Eres un ángel. 19 00:02:16,219 --> 00:02:18,763 Estás en el cielo y estás muerto. 20 00:02:31,151 --> 00:02:33,611 Listo o no, ¡allí voy! 21 00:02:41,744 --> 00:02:46,416 AGUAS A LAS AFUERAS DE FIYI 22 00:02:49,878 --> 00:02:52,797 Gracias. Me cansé de que ella me patee. 23 00:02:52,881 --> 00:02:55,425 Bloquéala más. ¡Levanta los brazos! 24 00:02:57,844 --> 00:03:02,557 Muchachos, ¿sabían que Fiyi está compuesto por 333 islas, 25 00:03:02,640 --> 00:03:04,726 pero solo 100 están habitadas? 26 00:03:04,809 --> 00:03:06,311 Vaya dato curioso. 27 00:03:06,394 --> 00:03:09,230 No son unas vacaciones. ¡Deja el folleto! 28 00:03:09,314 --> 00:03:12,066 De acuerdo, pero tomaré rápido una foto. 29 00:03:12,150 --> 00:03:13,443 Que todos sonrían. 30 00:03:15,820 --> 00:03:18,197 ¡Rayos! Se metieron en la foto. 31 00:03:20,283 --> 00:03:21,326 ¡Kaboom! 32 00:03:24,287 --> 00:03:25,455 ¡Cielos! 33 00:03:26,247 --> 00:03:28,666 ¡Nos bombardea de verdad! 34 00:03:28,750 --> 00:03:31,753 ¡Retrocedan! Los metió en un campo minado. 35 00:03:32,086 --> 00:03:34,464 ALCANTARILLAS DE PARÍS 36 00:03:34,547 --> 00:03:37,300 De acuerdo, estén muy alertas. 37 00:03:37,383 --> 00:03:43,598 Rafaela está a punto de descubrir que, cuando el río suena, agua lleva. 38 00:03:43,681 --> 00:03:46,768 No sé si esa expresión sirva para este caso. 39 00:03:46,851 --> 00:03:48,770 Si atraparan a Rafaela, 40 00:03:48,853 --> 00:03:51,522 no se me acabarían los chistes cortos. 41 00:03:52,106 --> 00:03:54,275 Es increíble estar en París, 42 00:03:54,359 --> 00:03:56,819 la ciudad del amor fraternal. 43 00:03:56,903 --> 00:04:00,114 ¿Les importa si voy a visitar la Torre Eiffel? 44 00:04:00,198 --> 00:04:01,699 Cisco, ¡ahora no! 45 00:04:01,783 --> 00:04:03,868 No sabemos dónde está Rafaela. 46 00:04:03,952 --> 00:04:05,828 ¡Sorpresa! 47 00:04:07,830 --> 00:04:10,041 $ANTA 48 00:04:10,124 --> 00:04:11,960 Lo siento, debo marcharme. 49 00:04:12,043 --> 00:04:13,127 - ?? - ?? 50 00:04:17,632 --> 00:04:20,969 ¡La tenemos! Está en un callejón sin salida. 51 00:04:21,052 --> 00:04:23,763 ¿Qué te ocurre? ¡Te robaste mi frase! 52 00:04:23,846 --> 00:04:25,723 Hay quienes no respetan. 53 00:04:45,034 --> 00:04:46,536 ¡No! 54 00:04:48,788 --> 00:04:49,706 ¿Qué? 55 00:04:52,792 --> 00:04:55,545 La persecución terminará en Suiza. 56 00:04:55,628 --> 00:04:59,799 ¿Es en Suiza donde estamos? ¿O es Islandia? ¿O Groenlandia? 57 00:04:59,882 --> 00:05:01,801 No lo sé, es algo parecido. 58 00:05:02,302 --> 00:05:03,553 ALGÚN PAÍS DESCONOCIDO 59 00:05:03,636 --> 00:05:06,180 Todos estos cambios de altitud y clima 60 00:05:06,264 --> 00:05:08,433 me afectaron y me resfriaron. 61 00:05:08,516 --> 00:05:11,185 Los resfriados no dependen del clima. 62 00:05:11,269 --> 00:05:13,813 - Son un virus, punto. - Es falso. 63 00:05:13,896 --> 00:05:16,524 El cambio de temperatura te debilita 64 00:05:16,607 --> 00:05:19,819 y el cambio de altitud altera tus glándulas, 65 00:05:19,902 --> 00:05:23,948 lo que genera un exceso de mocos y ahí tienes tu resfriado. 66 00:05:24,032 --> 00:05:27,410 Especialistas en infectología, ¿pueden callarse? 67 00:05:27,493 --> 00:05:28,786 Esto es una misión. 68 00:05:30,455 --> 00:05:31,539 ¡Kaboom! 69 00:05:41,591 --> 00:05:45,011 - ¡Destructor de rocas! - Layla y Eco, ¿ya vienen? 70 00:05:45,970 --> 00:05:46,888 Llegando. 71 00:05:50,391 --> 00:05:52,268 ?? 72 00:05:54,854 --> 00:05:56,564 ¡Intenten seguir esto! 73 00:06:04,072 --> 00:06:04,906 ¡Cayeron! 74 00:06:09,243 --> 00:06:10,119 Maldición. 75 00:06:21,047 --> 00:06:22,715 SHANGHÁI 76 00:06:22,799 --> 00:06:24,884 ¿Y cómo me encontraron? 77 00:06:24,967 --> 00:06:28,054 Seguimos tu olor cuando cruzaste el ecuador. 78 00:06:28,137 --> 00:06:30,765 En serio, deberías usar menos perfume. 79 00:06:31,682 --> 00:06:34,352 Quizá disfruto jugar al gato y al ratón. 80 00:06:36,479 --> 00:06:40,566 Este baile... Este aperitivo antes del plato principal. 81 00:06:40,650 --> 00:06:44,779 ¿Sí? Basta de aperitivos. Es hora de sacar la vajilla. 82 00:06:44,862 --> 00:06:49,367 Necesitarás una cuchara para comer la carne y acuchillar algo. 83 00:06:49,951 --> 00:06:51,744 ¿Acuchillar algo? 84 00:06:51,828 --> 00:06:55,039 ¿Qué tal "tomar una cucharada de tu medicina"? 85 00:06:55,123 --> 00:06:57,959 ¡Lo tenías muy fácil, grandísimo tonto! 86 00:06:58,042 --> 00:07:01,212 Da igual. El edificio está rodeado. Es el fin. 87 00:07:01,295 --> 00:07:03,965 Es el fin... para ti. 88 00:07:26,904 --> 00:07:28,030 Asesinos de techo. 89 00:07:28,114 --> 00:07:30,199 Hasta luego, Toretto. 90 00:07:48,009 --> 00:07:50,470 Los derrotaremos. Busca a Rafaela. 91 00:07:54,974 --> 00:07:55,808 ?? 92 00:07:56,684 --> 00:08:00,229 ¿Te gustan mis zapatos? Sigo la moda de los espías. 93 00:08:02,607 --> 00:08:05,109 ¡Genial! Ahora, todos los tienen. 94 00:08:05,568 --> 00:08:07,737 De hecho, estos tienen luces. 95 00:08:08,946 --> 00:08:09,947 ¡No! 96 00:08:10,031 --> 00:08:10,948 Nadie... 97 00:08:11,741 --> 00:08:14,744 ...tiene mejores zapatos que yo. 98 00:08:32,428 --> 00:08:34,931 Lo siento, Tony. Aquí nos separamos. 99 00:08:40,978 --> 00:08:45,191 Para ser más específica, aquí es donde partes... de esta vida. 100 00:08:47,151 --> 00:08:48,236 ¿Qué es esto? 101 00:08:49,320 --> 00:08:51,155 Le puse un anillo. 102 00:08:51,822 --> 00:08:55,701 ¡No! 103 00:08:56,160 --> 00:09:01,999 Parece que la gallina ya no va a cacarear más. 104 00:09:02,083 --> 00:09:03,960 Cloc. 105 00:09:19,600 --> 00:09:20,643 ¿Qué sucede? 106 00:09:22,353 --> 00:09:25,982 Rafaela fue mi centésimo arresto de alto perfil. 107 00:09:26,065 --> 00:09:30,444 Doña Dónde tendrá una reunión oficial aprobada por la agencia 108 00:09:30,528 --> 00:09:31,571 en su honor. 109 00:09:31,654 --> 00:09:33,906 - ¿Una fiesta? - No les decimos así. 110 00:09:33,990 --> 00:09:37,285 ¡Lo logré, Gary! ¡Por fin lo hice! 111 00:09:37,368 --> 00:09:39,078 Lo logramos juntos. 112 00:09:39,161 --> 00:09:40,663 ¡Yo lo logré! 113 00:09:41,372 --> 00:09:45,042 - ¿Qué es lo que hace? - Creo que es una sonrisa. 114 00:09:47,753 --> 00:09:49,964 - ¡Espeluznante! - No me gusta. 115 00:10:01,267 --> 00:10:02,560 ¿Estás seguro? 116 00:10:02,643 --> 00:10:06,022 ¿Que si estoy seguro? Sí, dispara cuando quieras. 117 00:10:06,105 --> 00:10:09,734 - Es estúpido. - ¡Estúpidamente genial! 118 00:10:09,817 --> 00:10:11,485 Sé que se hará viral. 119 00:10:11,569 --> 00:10:16,073 ¿Tú crees? ¡Vaya! Siempre quise mis 15 minutos de... 120 00:10:21,203 --> 00:10:22,371 ¿Lo grabaste? 121 00:10:22,455 --> 00:10:26,208 No, se me olvidó darle al botón. Vamos a repetirlo. 122 00:10:26,292 --> 00:10:28,919 Parece que aquí nada ha cambiado. 123 00:10:29,378 --> 00:10:31,339 - ¡No puede ser! - ¡Tuco! 124 00:10:32,298 --> 00:10:35,217 ¿Tío Tuco? Amigo, ¿qué haces aquí? 125 00:10:35,301 --> 00:10:36,844 Vine por una noche. 126 00:10:36,927 --> 00:10:41,223 Quise pasar por el vecindario y visitar a mi sobrino favorito. 127 00:10:41,307 --> 00:10:44,143 Bien hecho con el guante en el estómago. 128 00:10:44,226 --> 00:10:47,647 Yo recibí una bola de cañón en los abdominales. 129 00:10:47,730 --> 00:10:51,442 Pasé un mes hospitalizado después, pero valió la pena. 130 00:10:52,193 --> 00:10:54,153 Ustedes sí que han crecido. 131 00:10:54,612 --> 00:10:58,699 No te veo desde los 13. Me dejaste conducir en la autopista. 132 00:10:59,075 --> 00:11:00,242 Fue peligroso. 133 00:11:00,326 --> 00:11:04,330 ¡Yo aún estaba en la primaria! Debo verme muy diferente. 134 00:11:05,331 --> 00:11:07,458 De hecho, te ves casi igual. 135 00:11:07,541 --> 00:11:09,251 Pero más alto, ¿no? 136 00:11:09,752 --> 00:11:10,586 No creo. 137 00:11:10,670 --> 00:11:11,754 ?? 138 00:11:12,213 --> 00:11:13,214 Hola. Layla. 139 00:11:13,297 --> 00:11:15,257 Tuco. He oído mucho de ti. 140 00:11:15,341 --> 00:11:16,384 ¿En serio? 141 00:11:16,467 --> 00:11:20,513 Tuco es mi tío, un famoso luchador de la Ciudad de México. 142 00:11:20,596 --> 00:11:22,640 Deben ver mi rutina nueva. 143 00:11:22,723 --> 00:11:29,313 Mi personaje como luchador es una criatura mítica que reúne al mundo. 144 00:11:30,606 --> 00:11:35,277 Bueno, primero, lo destruye todo y, después, reúne al mundo. 145 00:11:35,361 --> 00:11:39,365 Es un proceso de dos etapas: destruir y reunir. 146 00:11:40,950 --> 00:11:42,535 ¿Quieren ver lo mejor? 147 00:11:42,618 --> 00:11:43,953 ¡Claro que sí! 148 00:11:45,454 --> 00:11:48,249 Primero, está la mordida del jaguar. 149 00:11:52,920 --> 00:11:55,673 Luego, hago el sol poniente. 150 00:11:58,008 --> 00:12:00,886 ¡Cielos! Me siento como un luchador. 151 00:12:00,970 --> 00:12:04,974 Cuando mi oponente se retuerce del dolor en el suelo, 152 00:12:05,057 --> 00:12:10,563 me subo y hago el salto de lava, un golpe con una voltereta hacia atrás. 153 00:12:10,646 --> 00:12:12,064 ¿Te lo muestro? 154 00:12:12,148 --> 00:12:15,359 Yo creo... que prefiero saltarme ese. 155 00:12:16,652 --> 00:12:17,862 Yo quiero verlo. 156 00:12:18,237 --> 00:12:20,030 Así me gano la vida. 157 00:12:20,656 --> 00:12:23,742 Amo el garaje. Ser espía tiene sus ventajas. 158 00:12:23,826 --> 00:12:27,163 Es increíble. Recorrimos el mundo tras una loca 159 00:12:27,246 --> 00:12:30,791 con control mental y una máquina meteorológica. 160 00:12:30,875 --> 00:12:33,043 Yo te dije que eso era real. 161 00:12:33,127 --> 00:12:35,921 Te mostraré los autos. ¡Enloquecerás! 162 00:12:36,839 --> 00:12:39,758 Un momento. Él sabe que somos espías. 163 00:12:39,842 --> 00:12:40,676 - Sí. - ¿Y? 164 00:12:40,759 --> 00:12:44,180 ¿Están de acuerdo? ¿No creen que sea un problema? 165 00:12:44,263 --> 00:12:47,725 Él le cuenta todo a su tío. No tiene importancia. 166 00:12:47,808 --> 00:12:50,603 Es mejor eso a que lo publique en línea. 167 00:12:50,686 --> 00:12:52,313 Tuco es de la familia. 168 00:12:52,730 --> 00:12:55,524 Creo que necesito algo en el estómago. 169 00:12:55,608 --> 00:12:59,028 Me preocupa enfermarme por la altitud y el clima. 170 00:12:59,111 --> 00:13:04,074 Todos saben que la comida es el remedio para la alteración de glándulas. 171 00:13:04,158 --> 00:13:05,701 El lazo es innegable. 172 00:13:06,327 --> 00:13:09,830 No podemos, tenemos la premiación de Doña Dónde. 173 00:13:09,914 --> 00:13:11,457 Puedes acompañarnos. 174 00:13:11,540 --> 00:13:13,000 ¿Es una buena idea? 175 00:13:13,083 --> 00:13:16,086 Como Frostee no irá, nos sobra una entrada. 176 00:13:16,170 --> 00:13:21,717 No puedo creer que faltaré a la fiesta para pasar "tiempo de calidad en familia". 177 00:13:22,843 --> 00:13:25,137 Mamás, ya llegué. 178 00:13:26,972 --> 00:13:28,807 Cielo, qué alegría verte. 179 00:13:28,891 --> 00:13:31,435 Por fin pasaremos tiempo de calidad. 180 00:13:31,519 --> 00:13:35,105 ¿Veremos una película? Quizá una comedia de horror. 181 00:13:36,732 --> 00:13:38,192 - No. - Dios mío, no. 182 00:13:38,609 --> 00:13:42,154 Pasarás tiempo de calidad cuidando a tu hermana. 183 00:13:42,238 --> 00:13:47,243 Nosotras iremos a un restaurante bonito sin que ustedes nos fastidien. 184 00:13:48,118 --> 00:13:49,036 ?? 185 00:13:50,871 --> 00:13:54,250 Oye, ¿Sissy sigue quemando cosas? 186 00:13:54,333 --> 00:13:56,502 No, pasó a explotar cosas. 187 00:13:56,585 --> 00:14:00,422 Lo siento, pero no quisiera desperdiciar una entrada. 188 00:14:00,506 --> 00:14:01,549 Iré encantado. 189 00:14:01,632 --> 00:14:04,802 ¡Sí! Va a ser estupendo. 190 00:14:07,805 --> 00:14:08,847 ¡Hagámoslo! 191 00:14:14,144 --> 00:14:16,981 Veo que se vistieron para la ocasión. 192 00:14:18,190 --> 00:14:21,151 Y trajeron a un viejo con ustedes. 193 00:14:21,235 --> 00:14:22,152 Genial. 194 00:14:22,236 --> 00:14:25,364 Él es mi tío Tuco, el famoso luchador. 195 00:14:25,447 --> 00:14:27,992 Felicitaciones por ese gran arresto. 196 00:14:28,075 --> 00:14:29,285 ?? 197 00:14:29,368 --> 00:14:32,288 - Son unos espías terribles. - ¿Y Frostee? 198 00:14:32,371 --> 00:14:33,831 ¡Oigan, estoy aquí! 199 00:14:33,914 --> 00:14:36,709 Tuve que quedarme cuidando a mi hermana. 200 00:14:36,792 --> 00:14:42,131 Se supone que es tiempo para la familia. ¡Ayúdame a peinar a mis ponis! 201 00:14:42,673 --> 00:14:44,091 Tengo que irme. 202 00:14:45,843 --> 00:14:47,386 ¿Esto es todo? 203 00:14:47,928 --> 00:14:51,557 - ¿Dónde están todos? - Es una agencia ultrasecreta. 204 00:14:52,016 --> 00:14:55,102 Así son nuestras reuniones de empleados. 205 00:14:55,477 --> 00:14:58,314 Cada dron es un agente en el campo. 206 00:14:58,397 --> 00:15:02,985 ¡Mírenlos a todos! Vinieron solo por mí. 207 00:15:04,862 --> 00:15:07,865 Adelante, no se queden ahí. ¡Socialicen! 208 00:15:10,367 --> 00:15:13,913 EXTRAPICANTE 209 00:15:13,996 --> 00:15:18,250 No puede ser. ¡Miren esto! Salsa como gas pimienta. 210 00:15:18,334 --> 00:15:19,668 ¡Y mira esto! 211 00:15:19,752 --> 00:15:22,796 El malvavisco se destruirá en tres segundos. 212 00:15:28,177 --> 00:15:32,473 Es maravilloso relajarnos y divertirnos, ¿no le parece? 213 00:15:33,098 --> 00:15:34,224 ?? 214 00:15:34,725 --> 00:15:36,644 ¡Sí! 215 00:15:36,727 --> 00:15:38,145 ?? 216 00:15:40,189 --> 00:15:44,360 Son espectaculares. Creo que las pondré en mi cubículo. 217 00:15:45,402 --> 00:15:49,114 - ?? - Lo siento, Gary. Nunca estuvimos aquí. 218 00:15:49,198 --> 00:15:50,157 ?? 219 00:15:51,325 --> 00:15:55,120 ¡Vamos! ¡Es hora del limbo! 220 00:15:56,288 --> 00:16:01,543 Cuidado. El láser los decapitará y les cauterizará la herida en una pasada. 221 00:16:01,627 --> 00:16:05,089 No es justo. Esos agentes no tienen piernas. 222 00:16:05,172 --> 00:16:07,967 Después, pasaremos a la piñata oculta. 223 00:16:15,265 --> 00:16:16,100 ¡Un momento! 224 00:16:16,850 --> 00:16:20,145 Es del director de la agencia. ¡Silencio! 225 00:16:20,229 --> 00:16:23,107 "Agente 'clasificado'". Esa es usted. 226 00:16:23,190 --> 00:16:27,945 "Es un gran 'clasificado' enviarle esta carta de 'clasificado'". 227 00:16:28,028 --> 00:16:31,073 El resto está censurado, pero dice al final: 228 00:16:31,156 --> 00:16:36,954 "Nos complace decirle, con el más sincero de los agradecimientos, 'clasificado'". 229 00:16:37,037 --> 00:16:38,914 Es tan sentida. 230 00:16:43,085 --> 00:16:45,504 Es hora del homenaje en video. 231 00:16:46,255 --> 00:16:50,175 Cielos, nunca olvidaré el día que conocí a Doña Dónde. 232 00:16:50,259 --> 00:16:54,430 Me disparó por detrás porque pensó que era un agente doble. 233 00:16:54,513 --> 00:16:57,349 Oye, ¿hay algún baño cerca? Necesito ir. 234 00:16:57,433 --> 00:16:58,350 Yo te llevo. 235 00:16:58,434 --> 00:17:01,061 Ella no sabía que era un agente triple 236 00:17:01,145 --> 00:17:03,355 que fingía ser un agente doble. 237 00:17:05,107 --> 00:17:08,736 Nos reímos mucho luego de que recuperé la movilidad. 238 00:17:08,819 --> 00:17:11,613 ¡Rayos! No veo el video. 239 00:17:14,575 --> 00:17:15,409 ¿Qué? 240 00:17:29,089 --> 00:17:31,884 ¿Esto es parte del entretenimiento? 241 00:17:31,967 --> 00:17:33,093 No lo creo. 242 00:17:42,311 --> 00:17:44,813 ¡Salgan todos del techo ahora mismo! 243 00:17:57,284 --> 00:17:58,452 ¡Tío Tuco! 244 00:18:00,662 --> 00:18:02,414 Gary, ¿estás a salvo? 245 00:18:02,498 --> 00:18:06,460 Tuco y yo estamos bien, pero alguien destruyó un piso. 246 00:18:06,543 --> 00:18:09,922 Por suerte, estaba vacío, pero todo se incendia. 247 00:18:10,380 --> 00:18:13,842 - Debemos buscarlos. - Sí, pero estamos atrapados. 248 00:18:13,926 --> 00:18:14,802 No todos. 249 00:18:15,594 --> 00:18:17,679 - Frostee, ayúdanos. - Sí. 250 00:18:17,763 --> 00:18:20,766 Usaron el sistema de seguridad de la agencia. 251 00:18:20,849 --> 00:18:21,850 Fuera láseres. 252 00:18:28,023 --> 00:18:30,901 Intenta localizar a los de las máscaras. 253 00:18:31,735 --> 00:18:34,446 Estoy buscando, pero son muchos videos. 254 00:18:34,530 --> 00:18:35,447 Te ayudaré. 255 00:18:37,366 --> 00:18:39,409 Un momento, ¿tú sabes cómo...? 256 00:18:39,493 --> 00:18:42,329 Por favor, hace años que sigo y jaqueo. 257 00:18:42,412 --> 00:18:44,581 ¿Cómo crees que te vigilo? 258 00:18:45,040 --> 00:18:45,874 ¿Cómo dices? 259 00:18:46,625 --> 00:18:48,293 - ¡Encontré algo! - ?? 260 00:18:49,878 --> 00:18:51,421 Tomen las coordenadas. 261 00:18:55,092 --> 00:18:59,012 ¿Qué haremos? Están lejos y los autos están en el garaje. 262 00:19:00,514 --> 00:19:01,682 TACOS 263 00:19:08,021 --> 00:19:09,022 ¡Vamos! 264 00:19:09,106 --> 00:19:11,733 Van al puente cerca del centro de arte. 265 00:19:13,235 --> 00:19:14,361 Toma la Cuatro. 266 00:19:14,444 --> 00:19:16,029 ¡No, demasiado tráfico! 267 00:19:16,113 --> 00:19:18,824 - Son las 10:00 p. m. - ¡Déjame conducir! 268 00:19:20,701 --> 00:19:21,994 Cielos. 269 00:19:22,828 --> 00:19:24,204 - ¡Asco! - ¡Cisco! 270 00:19:24,288 --> 00:19:25,247 ¡Sí! 271 00:19:27,666 --> 00:19:28,500 ¡Sí! 272 00:19:29,877 --> 00:19:30,711 ¡Toretto! 273 00:19:32,129 --> 00:19:33,005 Sí. 274 00:19:33,088 --> 00:19:36,925 - Genial, vas en dirección contraria. - No, vamos al sur. 275 00:19:37,009 --> 00:19:38,719 El puente queda al norte. 276 00:19:38,802 --> 00:19:40,554 - Ella tiene razón. - Sí. 277 00:19:40,637 --> 00:19:43,265 - ¿Estás seguro? - ¡Tiene razón! 278 00:19:51,398 --> 00:19:55,652 Tony, casi los alcanzan, pero están en la calle contraria. 279 00:20:04,244 --> 00:20:05,078 ?? 280 00:20:14,046 --> 00:20:15,297 Se separan. 281 00:20:28,143 --> 00:20:29,061 ¿Qué rayos...? 282 00:20:35,025 --> 00:20:36,485 Es imposible. 283 00:20:39,488 --> 00:20:40,739 ¡Atrapé a uno! 284 00:20:45,160 --> 00:20:46,161 ¡Vaya! 285 00:20:46,787 --> 00:20:47,788 Traje mágico. 286 00:20:51,250 --> 00:20:52,709 ¡Vaya! ¿Qué sucedió? 287 00:20:54,920 --> 00:20:56,046 ¿Lo viste? 288 00:20:56,129 --> 00:20:57,923 No vi nada. 289 00:20:59,424 --> 00:21:01,218 ¿Así que todos escaparon? 290 00:21:01,301 --> 00:21:04,054 Creo que son Los Iluminati, en serio. 291 00:21:04,137 --> 00:21:07,766 He visto muchas cosas alocadas, pero nada como eso. 292 00:21:08,350 --> 00:21:13,021 Quisiera que Tuco estuviera aquí. Estaría muy emocionado y asustado. 293 00:21:16,275 --> 00:21:18,277 Hasta que por fin llegan. 294 00:21:18,360 --> 00:21:21,571 Busquen a cinco enmascarados fugitivos. 295 00:21:21,655 --> 00:21:24,241 ¡Abajo! ¡Manos detrás de la espalda! 296 00:21:24,324 --> 00:21:25,701 ¿Qué ocurre? 297 00:21:26,201 --> 00:21:27,911 Están arrestados. 298 00:21:34,459 --> 00:21:37,629 ¿Por qué estallaron el cuartel general? 299 00:21:37,713 --> 00:21:39,715 El director envió otra carta. 300 00:21:39,798 --> 00:21:44,803 Está totalmente clasificada, pero se nota lo decepcionado que está. 301 00:21:44,886 --> 00:21:46,930 ¡No hicimos nada, Gary! 302 00:21:47,014 --> 00:21:48,390 ¿Y qué es esto? 303 00:21:53,854 --> 00:21:56,565 ¿Qué? Nosotros estábamos en el techo. 304 00:21:56,648 --> 00:21:57,566 ¿En serio? 305 00:21:57,649 --> 00:21:59,735 No hay testigos de ello, 306 00:21:59,818 --> 00:22:03,447 anularon los drones y borraron las cámaras viales. 307 00:22:03,530 --> 00:22:06,742 La única evidencia que queda es este video. 308 00:22:07,326 --> 00:22:08,660 Era una trampa. 309 00:22:34,352 --> 00:22:38,273 Subtítulos: Marcel Paiva