1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:24,566 --> 00:00:26,693 HIMMEL ÜBER LONDON 3 00:00:38,747 --> 00:00:43,418 -Ziel erfasst. Wir bleiben dran. -Gut. Höhe und Tempo halten. 4 00:00:43,501 --> 00:00:45,587 Das heißt ja "Wir bleiben dran". 5 00:00:47,464 --> 00:00:51,593 Vergesst nicht, Rafaela ist die größte Nervensäge aller Zeiten, 6 00:00:51,676 --> 00:00:53,970 aber auch ein kriminelles Genie. 7 00:00:54,053 --> 00:00:55,263 Rafaela... 8 00:00:55,346 --> 00:00:59,059 Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. 9 00:00:59,142 --> 00:01:01,936 Ich hab das nie wirklich verstanden. 10 00:01:02,020 --> 00:01:05,815 Es bedeutet, ihr nehmt diese Irre fest, also los! 11 00:01:38,431 --> 00:01:39,766 Hinten ist sie nicht. 12 00:01:39,849 --> 00:01:41,768 Im Cockpit auch nicht. 13 00:01:41,851 --> 00:01:42,936 Kaboom! 14 00:01:43,645 --> 00:01:45,814 Verabschiedet euch, Hässlons! 15 00:01:48,107 --> 00:01:50,401 Oh, wir haben ein Problem! 16 00:01:52,904 --> 00:01:55,156 Mist, wir sind in die Falle getappt. 17 00:01:55,240 --> 00:01:56,908 Wir müssen hier raus. 18 00:02:14,467 --> 00:02:16,136 Oh, du bist ein Engel. 19 00:02:16,219 --> 00:02:18,763 Denn du bist im Himmel, und du bist tot. 20 00:02:31,151 --> 00:02:33,611 Fertig oder nicht, ich komme! 21 00:02:41,703 --> 00:02:46,291 GEWÄSSER VOR FIDSCHI 22 00:02:49,752 --> 00:02:52,881 Danke. Ich bin es leid, von ihr getreten zu werden. 23 00:02:52,964 --> 00:02:55,425 Block sie ab. Setz die Arme ein! 24 00:02:57,844 --> 00:03:02,557 Hey, Leute, wusstet ihr, dass Fidschi aus 333 Inseln besteht, 25 00:03:02,640 --> 00:03:04,726 von den nur 100 bewohnt sind? 26 00:03:04,809 --> 00:03:06,311 Das ist echt spannend. 27 00:03:06,394 --> 00:03:09,230 Das ist kein Urlaub. Weg mit dem Reiseführer. 28 00:03:09,314 --> 00:03:12,066 Okay. Aber ich mache schnell ein Selfie. 29 00:03:12,150 --> 00:03:13,443 Lächeln, Leute! 30 00:03:15,820 --> 00:03:18,197 Manno! Sie hat es ruiniert! 31 00:03:20,283 --> 00:03:21,326 Kaboom! 32 00:03:24,287 --> 00:03:25,455 Oh Mann! 33 00:03:26,247 --> 00:03:28,666 Und sie will auch uns ruinieren! 34 00:03:28,750 --> 00:03:31,753 Zurück. Sie lockt euch durch ein Minenfeld. 35 00:03:32,003 --> 00:03:34,464 KANALISATION VON PARIS 36 00:03:34,547 --> 00:03:37,300 Okay, Leute, bleibt wachsam. 37 00:03:37,383 --> 00:03:39,677 Rafaela findet gleich heraus: 38 00:03:39,761 --> 00:03:43,598 Wo Rauch ist, da ist auch Feuer. 39 00:03:43,681 --> 00:03:46,684 Ich glaube, die Redewendung passt hier nicht. 40 00:03:46,768 --> 00:03:51,522 Würdet ihr Rafaela fangen, würden mir nicht die markigen Sprüche ausgehen! 41 00:03:52,106 --> 00:03:54,275 Krass, dass wir in Paris sind! 42 00:03:54,359 --> 00:03:56,819 In der Stadt der Bruderliebe! 43 00:03:56,903 --> 00:04:00,114 Kann ich mal kurz rauf auf den Eiffelturm? 44 00:04:00,198 --> 00:04:01,699 Cisco, nicht jetzt! 45 00:04:01,783 --> 00:04:03,868 Rafaela kann überall sein. 46 00:04:03,952 --> 00:04:05,828 Überraschung! 47 00:04:10,124 --> 00:04:11,960 Sorry, ich muss leider los. 48 00:04:17,632 --> 00:04:20,969 Leute, wir haben sie. Diese Route führt ins Nichts. 49 00:04:21,052 --> 00:04:23,763 Hey, Toretto, das wollte ich gerade sagen! 50 00:04:23,846 --> 00:04:25,723 Keinerlei Respekt. 51 00:04:45,034 --> 00:04:46,536 Nein, nein! 52 00:04:48,788 --> 00:04:49,706 Was? 53 00:04:52,792 --> 00:04:55,545 Die Verfolgung endet wohl in der Schweiz. 54 00:04:55,628 --> 00:04:59,799 Sind wir da? In der Schweiz? Oder ist es Island? Oder Grönland? 55 00:04:59,882 --> 00:05:02,218 Keine Ahnung, irgendein Land. 56 00:05:02,302 --> 00:05:06,180 Ich glaube, die Höhenunterschiede und die Klimazonen... 57 00:05:06,264 --> 00:05:08,349 Davon kriege ich eine Erkältung. 58 00:05:08,433 --> 00:05:11,352 Erkältungen haben nichts mit dem Klima zu tun. 59 00:05:11,436 --> 00:05:13,730 -Sondern mit Viren. Punkt. -Nein. 60 00:05:13,813 --> 00:05:16,399 Die Temperatur wirkt aufs Immunsystem, 61 00:05:16,482 --> 00:05:19,819 Höhenunterschiede führen zu Drüsendurcheinander. 62 00:05:19,902 --> 00:05:23,948 Das regt die Schleimproduktion an, und zack bist du erkältet. 63 00:05:24,032 --> 00:05:27,368 Bitte keine Debatte über Infektionskrankheiten. 64 00:05:27,452 --> 00:05:28,786 Denkt an die Mission! 65 00:05:30,455 --> 00:05:31,539 Kaboom! 66 00:05:41,591 --> 00:05:45,011 -Ja, Steinfresser! -Layla und Echo, wo seid ihr? 67 00:05:45,970 --> 00:05:46,888 Fast da. 68 00:05:54,854 --> 00:05:56,564 Verfolgt mich jetzt mal! 69 00:06:04,072 --> 00:06:04,906 Reingelegt! 70 00:06:09,243 --> 00:06:10,119 Verdammt. 71 00:06:22,799 --> 00:06:24,884 Also, wie habt ihr mich gefunden? 72 00:06:24,967 --> 00:06:28,054 Wir haben deinen Duft am Äquator gerochen. 73 00:06:28,137 --> 00:06:30,765 Du solltest mit dem Parfüm echt sparen. 74 00:06:31,682 --> 00:06:34,727 Vielleicht mag ich das Katz-und-Maus-Spiel ja. 75 00:06:36,479 --> 00:06:40,566 Diesen Tanz... Diesen Appetithappen vor dem Hauptgang. 76 00:06:40,650 --> 00:06:44,779 Die Appetithappen sind alle. Nun kommen die Teller auf den Tisch. 77 00:06:44,862 --> 00:06:47,949 Denn jetzt wird der Hackbraten gelöffelt 78 00:06:48,032 --> 00:06:49,367 oder zermessert! 79 00:06:49,951 --> 00:06:51,744 "Zermessert"? 80 00:06:51,828 --> 00:06:55,039 "Friss oder stirb!" "Das Dessert schmerzt sehr!" 81 00:06:55,123 --> 00:06:57,959 Es lag doch auf der Hand, du Weichei. 82 00:06:58,042 --> 00:07:01,212 Egal, das Gebäude ist umstellt. Es ist vorbei. 83 00:07:01,295 --> 00:07:03,965 Es ist tatsächlich vorbei... für dich. 84 00:07:26,946 --> 00:07:28,030 Killer von oben. 85 00:07:28,114 --> 00:07:30,199 Und tschüss, Toretto. 86 00:07:48,009 --> 00:07:50,470 Wir haben es im Griff. Fang Rafaela. 87 00:07:56,684 --> 00:08:00,229 Magst du die Schuhe? Ich liege immer voll im Spion-Trend. 88 00:08:02,607 --> 00:08:05,109 Oh, super. Jetzt hat sie jeder. 89 00:08:05,568 --> 00:08:07,737 Na ja, also meine leuchten. 90 00:08:08,946 --> 00:08:09,947 Nein! 91 00:08:10,031 --> 00:08:10,948 Niemand! 92 00:08:11,741 --> 00:08:14,744 Hat! Bessere! Schuhe! Als! Ich! 93 00:08:32,428 --> 00:08:35,306 Sorry, Tony. Hier verabschieden wir uns. 94 00:08:40,978 --> 00:08:43,898 Genauer gesagt, hier verabschiedest du dich. 95 00:08:43,981 --> 00:08:45,191 Vom Leben! 96 00:08:47,151 --> 00:08:48,236 Was soll das? 97 00:08:49,320 --> 00:08:51,739 Ich hab dir einen Ring angesteckt. 98 00:08:51,822 --> 00:08:52,949 Nein. 99 00:08:53,032 --> 00:08:55,701 Nein, nein! 100 00:08:56,160 --> 00:09:01,999 Tja, wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. 101 00:09:02,083 --> 00:09:03,960 Plopp, plopp. 102 00:09:19,600 --> 00:09:20,643 Was ist los? 103 00:09:22,353 --> 00:09:25,982 Rafaela war meine hundertste VIP-Verhaftung. 104 00:09:26,065 --> 00:09:31,445 Ms. Nowhere wird dafür mit einer offiziellen Mitarbeiterfeier geehrt! 105 00:09:31,529 --> 00:09:33,906 -Eine Party? -So nennen wir das nicht. 106 00:09:33,990 --> 00:09:37,285 Geschafft, Gary! Ich habe es endlich geschafft! 107 00:09:37,368 --> 00:09:39,161 Das haben wir gemeinsam. 108 00:09:39,245 --> 00:09:40,663 Ich habe es geschafft! 109 00:09:41,372 --> 00:09:45,042 -Was macht sie da Seltsames? -Das ist wohl ein Lächeln. 110 00:09:47,670 --> 00:09:49,964 -Gruselig! -Das gefällt mir nicht. 111 00:10:01,267 --> 00:10:02,560 Bist du sicher? 112 00:10:02,643 --> 00:10:06,022 Na und ob ich das bin. Feuer frei. 113 00:10:06,105 --> 00:10:09,734 -Das ist krass. -Krass genial. 114 00:10:09,817 --> 00:10:11,485 Das geht viral. 115 00:10:11,569 --> 00:10:16,073 Meinst du? Wow, ich wollte schon immer berühmt... 116 00:10:21,203 --> 00:10:22,371 Hast du es drauf? 117 00:10:22,455 --> 00:10:25,249 Nein, ich habe nicht auf Aufnahme gedrückt. 118 00:10:25,333 --> 00:10:26,208 Noch mal. 119 00:10:26,292 --> 00:10:28,919 Hey, hier hat sich nichts verändert. 120 00:10:29,378 --> 00:10:31,339 -Wahnsinn! -Tuco! 121 00:10:32,298 --> 00:10:35,217 Onkel Tuco? Bro! Was machst du denn hier? 122 00:10:35,301 --> 00:10:36,927 Ich bin kurz in der Stadt. 123 00:10:37,011 --> 00:10:41,223 Da wollte ich im alten Viertel meinen Lieblingsneffen besuchen. 124 00:10:41,307 --> 00:10:44,018 Guter Trick, das mit dem Boxhandschuh. 125 00:10:44,101 --> 00:10:47,647 Ich hab mal eine Kanonenkugel mit dem Six-Pack gefangen. 126 00:10:47,730 --> 00:10:51,442 Der Monat im Krankenhaus war es auf jeden Fall wert. 127 00:10:52,193 --> 00:10:54,153 Ich seid echt groß geworden. 128 00:10:54,236 --> 00:10:58,699 Beim letzten Mal war ich 13 und durfte mit deiner Karre auf den Freeway. 129 00:10:59,075 --> 00:11:00,242 Das war riskant. 130 00:11:00,326 --> 00:11:04,330 Ich war noch in der Grundschule. Ich sehe sicher voll anders aus. 131 00:11:05,331 --> 00:11:07,458 Du hast dich kaum verändert. 132 00:11:07,541 --> 00:11:09,251 Aber ich bin größer, oder? 133 00:11:09,752 --> 00:11:10,586 Nein. 134 00:11:12,213 --> 00:11:13,214 Hi. Layla. 135 00:11:13,297 --> 00:11:15,257 Tuco. Hab viel von dir gehört. 136 00:11:15,341 --> 00:11:16,384 Ja? 137 00:11:16,467 --> 00:11:20,513 Tuco ist mein Onkel und ein berühmter Luchador in Mexico City. 138 00:11:20,596 --> 00:11:22,640 Meine neue Nummer ist krass! 139 00:11:22,723 --> 00:11:29,313 Als Luchador bin ich ein mythisches Wesen, das die Welt vereint. 140 00:11:30,606 --> 00:11:35,277 Na ja, erst zerstört er alles, aber dann vereint er die Welt wieder. 141 00:11:35,361 --> 00:11:39,365 Eine zweischrittige Sache. Zerstören, vereinen. 142 00:11:40,950 --> 00:11:42,535 Kleine Kostprobe? 143 00:11:42,618 --> 00:11:43,953 Na klar! 144 00:11:45,454 --> 00:11:48,249 Als Erstes kommt der Jaguar-Biss. 145 00:11:52,920 --> 00:11:55,673 Dann folgt der Sonnenuntergang. 146 00:11:58,008 --> 00:12:00,886 Mann, ich fühle mich wie ein echter Wrestler. 147 00:12:00,970 --> 00:12:04,974 Und dann, wenn sich mein Gegner unter Schmerzen am Boden windet, 148 00:12:05,057 --> 00:12:10,563 mache ich aus den Seilen die Lava-Attacke, einen Rückwärtssalto-Bodyslam. 149 00:12:10,646 --> 00:12:12,064 Willst du ihn sehen? 150 00:12:12,148 --> 00:12:15,359 Also... ich glaube, den lasse ich lieber aus. 151 00:12:16,652 --> 00:12:17,862 Ich will ihn sehen. 152 00:12:18,237 --> 00:12:20,030 Jedenfalls lebe ich davon. 153 00:12:20,656 --> 00:12:23,742 Tolle Werkstatt. Spion sein hat sicher Vorzüge. 154 00:12:23,826 --> 00:12:26,829 Es ist krass, wir sind um die ganze Welt gereist, 155 00:12:26,912 --> 00:12:30,791 wegen einer Irren mit Gedankenkontrolle und Wettermaschine. 156 00:12:30,875 --> 00:12:33,043 Hab ja gesagt, die Sache ist real. 157 00:12:33,127 --> 00:12:35,921 Bei dem Auto-Equipment rastest du aus. 158 00:12:36,714 --> 00:12:39,758 Moment. Ciscos Onkel weiß, dass wir Spione sind. 159 00:12:39,842 --> 00:12:40,676 -Ja. -Und? 160 00:12:40,759 --> 00:12:44,180 Ihr findet das okay? Das ist kein Problem für euch? 161 00:12:44,263 --> 00:12:47,725 Cisco erzählt seinem Onkel alles. Kein großes Ding. 162 00:12:47,808 --> 00:12:50,603 Besser, als wenn er alles online raushaut. 163 00:12:50,686 --> 00:12:52,313 Wir können Tuco trauen. 164 00:12:52,730 --> 00:12:55,524 Ich glaube, ich brauche mal was im Magen. 165 00:12:55,608 --> 00:12:59,028 Nachher machen mich die Höhe und das Klima noch krank. 166 00:12:59,111 --> 00:13:04,074 Und bekanntlich ist das beste Mittel gegen Drüsendurcheinander ja Essen. 167 00:13:04,158 --> 00:13:05,701 Sie sind echt verwandt. 168 00:13:06,327 --> 00:13:09,830 Wir haben was vor. Wir gehen zu Ms. Nowheres Ehrung. 169 00:13:09,914 --> 00:13:11,457 Komm doch einfach mit. 170 00:13:11,540 --> 00:13:13,000 Ist das eine gute Idee? 171 00:13:13,083 --> 00:13:16,086 Wir haben eine Karte übrig. Frostee kann nicht. 172 00:13:16,879 --> 00:13:21,717 Unfassbar, ich verpasse die Party wegen "Familienzeit". 173 00:13:22,843 --> 00:13:25,137 Moms, ich bin wieder zu Hause. 174 00:13:26,972 --> 00:13:28,807 Schatz, ich freue mich ja so! 175 00:13:28,891 --> 00:13:31,435 Endlich verbringen wir Familienzeit! 176 00:13:31,519 --> 00:13:35,105 Super! Filmeabend? Eine Horror-Komödie wäre toll. 177 00:13:36,607 --> 00:13:38,192 -Nein. -Auf keinen Fall. 178 00:13:38,609 --> 00:13:42,196 Du passt in deiner Familienzeit auf deine Schwester auf, 179 00:13:42,279 --> 00:13:47,243 und wir gehen in unserer Familienzeit nett essen, ohne nervige Kinder. 180 00:13:50,871 --> 00:13:54,250 Hey, steckt Sissy immer noch Sachen in Brand? 181 00:13:54,333 --> 00:13:56,502 Sie jagt sie jetzt in die Luft. 182 00:13:56,585 --> 00:14:00,422 Sorry, Kleiner, Eintrittskarten verschwende ich ungern. 183 00:14:00,506 --> 00:14:01,549 Ich komme gerne. 184 00:14:01,632 --> 00:14:04,802 Ja! Das wird genial. 185 00:14:07,805 --> 00:14:08,847 Los geht's! 186 00:14:14,144 --> 00:14:16,981 Wie ich sehe, habt ihr euch schick gemacht. 187 00:14:18,190 --> 00:14:21,151 Und ihr habt einen alten Mann mitgebracht. 188 00:14:21,235 --> 00:14:22,152 Super. 189 00:14:22,236 --> 00:14:25,364 Das ist mein Onkel Tuco, der berühmte Luchador. 190 00:14:25,447 --> 00:14:27,992 Glückwunsch zu der großen Verhaftung. 191 00:14:29,368 --> 00:14:32,288 -Ihr seid miese Spione. -Wo ist Frostee? 192 00:14:32,371 --> 00:14:33,831 Ich bin hier unten! 193 00:14:33,914 --> 00:14:36,709 Ich muss meine Schwester babysitten. 194 00:14:36,792 --> 00:14:42,131 Hey, das sollte Familienzeit sein. Also kämm jetzt meine Ponys mit mir. 195 00:14:42,673 --> 00:14:44,091 Ich muss los. 196 00:14:45,843 --> 00:14:47,386 Ist das die Party? 197 00:14:47,928 --> 00:14:51,557 -Wo sind denn alle? -Diese Agency ist streng geheim. 198 00:14:51,932 --> 00:14:55,102 So sind unsere offiziellen Mitarbeiterfeiern. 199 00:14:55,477 --> 00:14:58,314 Die Drohnen sind Agenten im Einsatz. 200 00:14:59,231 --> 00:15:02,985 Seht sie euch an. Sie alle. Sie sind nur für mich gekommen. 201 00:15:04,862 --> 00:15:08,282 Seid keine Spaßbremsen. Mischt euch unters Volk. 202 00:15:10,367 --> 00:15:13,913 EXTRASCHARF 203 00:15:13,996 --> 00:15:18,250 Nicht zu fassen! Ist ja krass! Pfefferspray-Salsa. 204 00:15:18,334 --> 00:15:19,668 Sieh dir das an! 205 00:15:19,752 --> 00:15:22,796 Der Marshmallow zerstört sich in drei Sekunden. 206 00:15:28,177 --> 00:15:32,473 Es ist toll, sich mal zu entspannen und einfach Spaß zu haben. Oder? 207 00:15:40,189 --> 00:15:44,360 Die sind toll. Das hänge ich an meinem Arbeitsplatz auf. 208 00:15:46,028 --> 00:15:49,114 Sorry, Gary. Wir waren nie hier. 209 00:15:51,325 --> 00:15:55,120 Na los, Zeit für Limbo! 210 00:15:56,288 --> 00:16:01,543 Vorsicht. Der Laser köpft euch und kauterisiert die Wunde zeitgleich. 211 00:16:01,627 --> 00:16:05,089 Das ist unfair. Die Agenten haben nicht mal Beine. 212 00:16:05,172 --> 00:16:07,967 Und danach hauen wir auf die Tarn-Piñata. 213 00:16:15,265 --> 00:16:16,100 Moment! 214 00:16:16,850 --> 00:16:20,145 Vom Leiter der Agency. Seid bitte mal alle ruhig. 215 00:16:20,229 --> 00:16:23,107 "An Agentin redigiert..." Das sind Sie. 216 00:16:23,190 --> 00:16:27,945 "Es ist uns eine große redigiert, diesen Redigiert-Brief zu schreiben." 217 00:16:28,028 --> 00:16:31,073 Der Rest ist geschwärzt, aber am Ende heißt es: 218 00:16:31,156 --> 00:16:35,244 "Die Agency spricht ihren aufrichtigen Dank aus. 219 00:16:35,327 --> 00:16:36,954 Gezeichnet redigiert." 220 00:16:37,037 --> 00:16:39,331 Das kommt wirklich von Herzen. 221 00:16:43,919 --> 00:16:45,504 Zeit für den Video-Gruß. 222 00:16:46,255 --> 00:16:50,175 Ich vergesse nie meine erste Begegnung mit Ms. Nowhere. 223 00:16:50,259 --> 00:16:54,430 Voll den Taser ins Kreuz! Sie hielt mich für einen Doppelagenten. 224 00:16:54,513 --> 00:16:56,098 Gibt es eine Toilette? 225 00:16:56,181 --> 00:16:58,350 -Ich muss mal. -Ich bringe Sie hin. 226 00:16:58,434 --> 00:17:01,061 Dabei war ich ein Dreifachagent, 227 00:17:01,145 --> 00:17:03,355 der sich als Doppelagent ausgab. 228 00:17:04,857 --> 00:17:08,736 Was haben wir gelacht, als ich aus dem Streckverband raus war. 229 00:17:08,819 --> 00:17:11,613 Mann, ich kann das Video nicht mehr sehen. 230 00:17:29,089 --> 00:17:31,884 Gehört das zum Unterhaltungsprogramm? 231 00:17:31,967 --> 00:17:33,093 Ich glaube nicht. 232 00:17:42,311 --> 00:17:44,813 Alle runter vom Dach! Schnell! 233 00:17:57,284 --> 00:17:58,452 Onkel Tuco! 234 00:18:00,662 --> 00:18:02,372 Gary, ist alles okay? 235 00:18:02,456 --> 00:18:06,460 Tuco und ich sind okay, aber jemand wollte eine Etage zerstören. 236 00:18:06,543 --> 00:18:09,922 Zum Glück war keiner da, aber alles steht in Flammen. 237 00:18:10,380 --> 00:18:13,842 -Wir müssen sie verfolgen. -Wir sitzen in der Falle. 238 00:18:13,926 --> 00:18:14,802 Nicht alle. 239 00:18:15,344 --> 00:18:17,596 -Frostee, hilf uns. -Okay. 240 00:18:17,679 --> 00:18:20,766 Sie sind übers interne Sicherheitssystem rein. 241 00:18:20,849 --> 00:18:21,850 Laser inaktiv. 242 00:18:28,023 --> 00:18:30,901 Frostee, such die Typen mit der Maske. 243 00:18:31,735 --> 00:18:34,446 Bin dran, aber das könnte dauern. 244 00:18:34,530 --> 00:18:35,447 Ich helfe dir. 245 00:18:37,366 --> 00:18:39,409 Moment... Du weiß, wie man... 246 00:18:39,493 --> 00:18:42,329 Also bitte, ich tracke und hacke seit Jahren. 247 00:18:42,412 --> 00:18:44,581 So bleibe ich an dir dran. 248 00:18:45,040 --> 00:18:45,874 Und jetzt? 249 00:18:46,625 --> 00:18:47,709 Ich habe was. 250 00:18:49,545 --> 00:18:51,421 Ich schicke Koordinaten. 251 00:18:55,092 --> 00:18:59,012 Unsere Autos sind in der Werkstatt. Wie kommen wir an sie ran? 252 00:19:08,021 --> 00:19:09,022 Na los! 253 00:19:09,106 --> 00:19:11,733 Sie fahren zur Brücke an der Kunsthalle. 254 00:19:13,235 --> 00:19:14,361 Fourth Street! 255 00:19:14,444 --> 00:19:16,029 Nein, zu viel Verkehr. 256 00:19:16,113 --> 00:19:18,824 -Um 22 Uhr? -Lass mich fahren! 257 00:19:20,701 --> 00:19:21,994 Oh Mann. 258 00:19:22,828 --> 00:19:24,204 -Igitt! -Cisco! 259 00:19:27,666 --> 00:19:28,500 Ja! 260 00:19:29,877 --> 00:19:30,711 Toretto! 261 00:19:33,088 --> 00:19:36,925 -Na toll, falsche Richtung! -Nein, ich fahre nach Süden. 262 00:19:37,009 --> 00:19:38,719 Die Brücke ist im Norden. 263 00:19:38,802 --> 00:19:40,554 -Sie hat recht. -Ja. 264 00:19:40,637 --> 00:19:43,265 -Sicher? -Sie hat recht! 265 00:19:51,398 --> 00:19:55,652 Tony, du bist fast da, aber sie fahren in die andere Richtung. 266 00:20:14,046 --> 00:20:15,297 Sie trennen sich. 267 00:20:28,143 --> 00:20:29,061 Was zum... 268 00:20:35,025 --> 00:20:36,485 Das ist unmöglich. 269 00:20:39,488 --> 00:20:40,739 Ich habe einen! 270 00:20:46,787 --> 00:20:47,788 Zauberanzug. 271 00:20:51,875 --> 00:20:52,709 Was ist los? 272 00:20:54,753 --> 00:20:56,046 Hast du ihn gesehen? 273 00:20:56,129 --> 00:20:57,923 Ich habe gar nichts gesehen. 274 00:20:59,341 --> 00:21:01,218 Dann sind sie alle entkommen? 275 00:21:01,301 --> 00:21:04,054 Wir kämpfen gegen die Illuminati. Echt! 276 00:21:04,137 --> 00:21:07,766 Ich habe krasse Sachen gesehen, aber so was noch nie. 277 00:21:08,350 --> 00:21:13,021 Ich wünschte, Tuco wäre hier. Er wäre begeistert. Und verängstigt. 278 00:21:16,275 --> 00:21:21,571 Auch schon da? Suchen Sie alles ab. Es handelt sich um fünf Flüchtige. 279 00:21:21,655 --> 00:21:24,241 Auf den Boden, die Hände hinter den Kopf! 280 00:21:24,324 --> 00:21:25,701 Was soll das? 281 00:21:26,201 --> 00:21:27,911 Sie sind alle verhaftet. 282 00:21:34,459 --> 00:21:37,587 Warum? Warum wolltet ihr die Zentrale sprengen? 283 00:21:37,671 --> 00:21:39,881 Von der Agency kam noch eine Notiz. 284 00:21:39,965 --> 00:21:44,803 Sie ist komplett geschwärzt, aber man liest die Enttäuschung heraus. 285 00:21:44,886 --> 00:21:46,930 Wir haben nichts getan, Gary! 286 00:21:47,014 --> 00:21:48,390 Und was ist das? 287 00:21:53,854 --> 00:21:56,648 Das sind wir nicht. Wir waren auf dem Dach. 288 00:21:56,732 --> 00:21:57,566 Ach ja? 289 00:21:57,649 --> 00:21:59,735 Es gibt keine Zeugen. 290 00:21:59,818 --> 00:22:03,447 Drohnen und Verkehrskameras wurden deaktiviert. 291 00:22:03,530 --> 00:22:06,742 Diese Aufnahmen sind der einzige Beweis. 292 00:22:07,284 --> 00:22:08,660 Man hängt uns was an. 293 00:22:34,352 --> 00:22:37,272 Untertitel von: Anke Mittelberg