1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:26,985 --> 00:00:30,905 Lamento decir esto, pero todo ese escándalo que hicieron 3 00:00:30,989 --> 00:00:33,619 no servirá de absolutamente nada. 4 00:00:33,700 --> 00:00:36,410 {\an8}Voy a lanzar ese cohete. 5 00:00:36,494 --> 00:00:40,254 {\an8}¡Y luego, usaré este satélite del clima para generar 6 00:00:40,331 --> 00:00:43,211 {\an8}destrucción y devastación en todo el mundo! 7 00:00:43,293 --> 00:00:46,843 {\an8}Debe admitirlo, Cleve es malvado, pero se esfuerza. 8 00:00:46,921 --> 00:00:49,551 Viene de la generación más maligna. 9 00:00:49,632 --> 00:00:54,102 Se llama "ser determinado", algo de lo que no saben nada. 10 00:00:54,179 --> 00:00:56,809 Llévenlos a todos al calabozo. 11 00:00:56,890 --> 00:00:58,220 Adiós, perdedores. 12 00:00:58,308 --> 00:01:01,138 Tú también, niña. Estoy harto de ti. 13 00:01:01,644 --> 00:01:04,154 Debí dejarte en el Círculo Ártico. 14 00:01:04,230 --> 00:01:07,860 ¿Qué? ¡Te romperé las rodillas, vejestorio estúpido! 15 00:01:10,987 --> 00:01:12,737 Esperen. 16 00:01:14,199 --> 00:01:18,039 Sabía que me querías, Papá Cleve. Lamento lo que dije. 17 00:01:18,119 --> 00:01:19,119 Dejen a Matsuo. 18 00:01:19,204 --> 00:01:20,084 $ANTA 19 00:01:20,163 --> 00:01:23,293 Cuando reparemos su brazo, quedará como nuevo. 20 00:01:24,959 --> 00:01:27,549 Te arrancaré la cabeza, viejo cactus. 21 00:01:27,629 --> 00:01:31,049 ¡Te meteré esa estúpida hebilla por la garganta 22 00:01:31,132 --> 00:01:32,762 y defecarás herraduras! 23 00:01:33,384 --> 00:01:34,894 ¿Qué demonios es eso? 24 00:01:38,932 --> 00:01:40,852 ¡No dejamos a la familia! 25 00:02:03,164 --> 00:02:04,214 Maldición. 26 00:02:07,001 --> 00:02:07,921 ¡Cisco volvió! 27 00:02:08,002 --> 00:02:09,672 ¿Cómo lo logró? 28 00:02:25,311 --> 00:02:26,691 ¿Falafel? 29 00:02:27,438 --> 00:02:31,318 Llevan la hospitalidad de los beduinos al límite. 30 00:02:32,610 --> 00:02:33,570 Te diré algo. 31 00:02:34,070 --> 00:02:38,280 De no ser porque Falafel te oyó, estarías enterrado. 32 00:02:38,908 --> 00:02:42,698 Debo volver con mi equipo. Van a la base de Cleve Kelso. 33 00:02:42,787 --> 00:02:46,617 Si esa barrera sigue ahí, deben estar en problemas. 34 00:02:49,586 --> 00:02:53,836 Estamos hartos de Cleve. Es hora de echarlo del desierto. 35 00:02:53,923 --> 00:02:55,593 ¿Me ayudarán? 36 00:02:56,050 --> 00:02:58,090 ¡Solo para callarlo a él! 37 00:02:58,636 --> 00:03:01,636 Pero no podemos ir solos, necesitamos ayuda. 38 00:03:01,723 --> 00:03:04,483 - Usemos la cabina telefónica. - ¿Cabina? 39 00:03:06,060 --> 00:03:07,310 Chicos... 40 00:03:07,395 --> 00:03:10,355 Sé que pasan mucho tiempo bajo el sol, 41 00:03:10,440 --> 00:03:13,900 pero eso no es una cabina, es una roca. 42 00:03:14,485 --> 00:03:18,445 Ya lo sé. Es el único lugar en el que hay señal por aquí. 43 00:03:18,531 --> 00:03:21,741 ¡Es una metáfora! Vaya. 44 00:03:24,495 --> 00:03:25,705 Llámalos. 45 00:03:30,209 --> 00:03:33,709 Puedo conseguir el dinero, solo necesito tiempo. 46 00:03:33,796 --> 00:03:36,376 Pueden quedarse con Omar como garantía. 47 00:03:36,466 --> 00:03:38,086 Sí. Espera, ¿qué? 48 00:03:38,551 --> 00:03:40,351 Disculpen, debo contestar. 49 00:03:40,428 --> 00:03:43,888 Debe ser mi corredor para decirme que soy rico. 50 00:03:44,891 --> 00:03:46,351 ¿Aló? Sí. 51 00:03:46,809 --> 00:03:48,189 Sí, sí. 52 00:03:48,645 --> 00:03:51,265 ¡D'accord! ¡Bien, lo hicimos! 53 00:03:51,940 --> 00:03:55,860 Oigan, tengo un trabajo. Volveré con el dinero mañana. 54 00:03:55,944 --> 00:03:56,784 Vámonos. 55 00:03:57,695 --> 00:03:59,405 ¿Cuánto nos pagarán? 56 00:03:59,489 --> 00:04:01,739 Nada, pero tenemos que irnos. 57 00:04:04,786 --> 00:04:06,326 Entiendo, ya vamos. 58 00:04:06,412 --> 00:04:10,002 ¡Andando! Ayudaremos a Ziri y al sujeto del video. 59 00:04:10,083 --> 00:04:12,173 ¡Nos dio agua, se lo debemos! 60 00:04:13,753 --> 00:04:19,093 Sé que soy un extranjero, pero este desierto se hizo parte de mí. 61 00:04:19,676 --> 00:04:24,006 Quizá sea porque he inhalado como dos kilos de arena, 62 00:04:24,097 --> 00:04:26,097 ¡pero también por ustedes! 63 00:04:26,182 --> 00:04:27,142 ¡Todos! 64 00:04:27,725 --> 00:04:32,555 Aunque trataran de matarme, salvarme o ambas cosas, 65 00:04:32,647 --> 00:04:35,317 tenemos un vínculo innegable. 66 00:04:35,400 --> 00:04:37,530 Es un orgullo pelear juntos. 67 00:04:38,111 --> 00:04:41,411 ¡Hoy pelearemos por nuestros amigos, 68 00:04:41,489 --> 00:04:45,989 y nuestras familias... y todos los que estén hartos 69 00:04:46,077 --> 00:04:49,077 de los Iluminados y sus máquinas del clima! 70 00:04:49,163 --> 00:04:50,163 ¿Quién me sigue? 71 00:04:59,465 --> 00:05:01,625 ¡Acaben con todos! 72 00:05:10,226 --> 00:05:12,596 - ¿Cómo lo paramos? - No podemos. 73 00:05:12,687 --> 00:05:16,767 Despegará en unos minutos y Cleve tiene el único mando. 74 00:05:18,151 --> 00:05:20,651 Hay un control manual en la punta. 75 00:05:20,737 --> 00:05:22,907 No hay problema, yo lo apagaré. 76 00:05:22,989 --> 00:05:23,819 ¿Cómo? 77 00:05:27,827 --> 00:05:28,827 Con eso. 78 00:05:30,330 --> 00:05:32,870 ¿Llegará a la punta en una moto? 79 00:05:32,957 --> 00:05:35,127 Debe ser el mejor motociclista. 80 00:05:35,209 --> 00:05:36,789 Bueno... 81 00:05:49,515 --> 00:05:50,345 ¡Vamos! 82 00:06:02,070 --> 00:06:03,360 ¿Qué hace el niño? 83 00:06:10,787 --> 00:06:12,827 Sí. 84 00:06:26,385 --> 00:06:28,545 ¡Bájate de mi cohete, Toretto! 85 00:06:28,638 --> 00:06:32,768 ¡Te voy a hacer puré y te serviré con carne! 86 00:06:57,750 --> 00:06:58,710 ¡Te tengo! 87 00:07:09,846 --> 00:07:11,346 ¿Larga caída? 88 00:07:19,230 --> 00:07:22,320 KELSO 89 00:07:51,053 --> 00:07:52,893 ¡Voy por ti, Barry! 90 00:07:58,394 --> 00:07:59,274 No. 91 00:08:06,068 --> 00:08:09,358 ¡Layla! ¡Sandocal! ¿Alguien vio eso? 92 00:08:12,909 --> 00:08:14,489 ¿Me traicionan? 93 00:08:14,577 --> 00:08:16,787 ¡Los acabaré a todos! 94 00:08:23,711 --> 00:08:24,921 Adiós, grandulón. 95 00:08:32,512 --> 00:08:35,262 - Gracias, amigo. - No, gracias a ti. 96 00:08:49,987 --> 00:08:54,077 ¡Veo que usó el cupón de yoga aéreo que le di! 97 00:08:54,575 --> 00:08:55,695 Cállate, Gary. 98 00:09:20,768 --> 00:09:23,768 - ¡Lo hicimos! - Todo depende de Toretto. 99 00:09:25,064 --> 00:09:28,614 ¡Tony, faltan 30 segundos para el despegue! 100 00:09:29,860 --> 00:09:34,700 Está bien. Faltan 30 segundos para que Cleve me haga puré o algo así. 101 00:09:47,670 --> 00:09:51,010 ¡Despegue! ¡Llegas tarde, Toretto! 102 00:09:53,551 --> 00:09:55,051 ¡T, debes saltar! 103 00:09:55,136 --> 00:09:58,386 ¡No! ¡Caería en el fuego del cohete! 104 00:09:58,472 --> 00:10:00,022 ¿Y qué debe hacer? 105 00:10:00,516 --> 00:10:02,516 Solo puede hacer una cosa. 106 00:10:03,102 --> 00:10:04,602 Acabar la misión. 107 00:10:17,283 --> 00:10:19,543 ¿Cómo desactivo esta cosa? 108 00:10:19,619 --> 00:10:20,749 ¡Solo rómpela! 109 00:10:26,584 --> 00:10:29,634 ¡Quizá esté muerto, pero también tu cohete! 110 00:10:57,740 --> 00:10:59,120 Terminé la misión. 111 00:10:59,992 --> 00:11:01,202 Así es, T. 112 00:11:01,786 --> 00:11:03,826 - ¡Te quiero, T! - Amigo... 113 00:11:04,455 --> 00:11:06,075 Eres bueno, Toretto. 114 00:11:06,666 --> 00:11:09,416 De los agentes que he perdido, 115 00:11:09,502 --> 00:11:12,382 eres de los mejores cinco, Toretto. 116 00:11:12,463 --> 00:11:13,383 Sin duda. 117 00:11:14,840 --> 00:11:16,930 Bueno, mejores tres. 118 00:11:17,551 --> 00:11:19,221 ¡Odio las despedidas! 119 00:11:32,775 --> 00:11:34,685 Pero ¿qué...? 120 00:11:35,694 --> 00:11:36,654 ¡Te tengo! 121 00:11:36,737 --> 00:11:37,947 - ¡Sí! - ¡Bien! 122 00:11:42,535 --> 00:11:43,615 ¡Sí! 123 00:11:44,453 --> 00:11:45,623 ¡Sí! 124 00:11:46,330 --> 00:11:47,670 Es bueno volver. 125 00:11:49,041 --> 00:11:49,881 ¡Miren! 126 00:12:02,096 --> 00:12:04,966 ¿Qué sucede? Creí que habíamos ganado. 127 00:12:05,057 --> 00:12:09,187 Sí, celebramos y nos abrazamos. ¡Doña Dónde lloró! 128 00:12:09,645 --> 00:12:10,685 ¡Claro que no! 129 00:12:13,399 --> 00:12:15,479 - Es el ionizador. - ¿El qué? 130 00:12:15,568 --> 00:12:18,108 El ionizador que hace las tormentas. 131 00:12:18,195 --> 00:12:20,105 Debió resistir la caída. 132 00:12:20,197 --> 00:12:23,027 ¡Está absorbiendo el oxígeno y la humedad 133 00:12:23,117 --> 00:12:26,787 y ahora genera una tormenta en la superficie! 134 00:12:32,501 --> 00:12:36,211 ¡No, el perclorato de amonio! ¡Se hizo exotérmico! 135 00:12:36,297 --> 00:12:40,587 - ¡Frostee, Ziri! ¡Español! - Es un tornado de fuego. 136 00:12:44,513 --> 00:12:48,603 Se consumirá y se apagará solo, ¿no? 137 00:12:48,684 --> 00:12:53,694 El ionizador está en el centro. Si sigue activo, la tormenta no acabará. 138 00:12:53,772 --> 00:12:56,072 ¡Destruirá todo a su paso! 139 00:12:56,150 --> 00:13:00,070 - ¿Qué tan rápida es? - ¡Va a más de 160 k/m! 140 00:13:02,865 --> 00:13:05,575 Hay que alcanzarla o habrá heridos. 141 00:13:05,659 --> 00:13:06,739 ¿Dónde está? 142 00:13:08,579 --> 00:13:09,409 No. 143 00:13:16,795 --> 00:13:19,915 ¿Qué clase de fuego se propaga así? 144 00:13:21,300 --> 00:13:24,470 Salven a Wafir antes de que el fuego lo destruya. 145 00:13:24,970 --> 00:13:27,850 - Calma, casi llegamos. - Sí, y... 146 00:13:27,932 --> 00:13:31,562 - ¿Qué haremos al llegar? - Tengo un plan. 147 00:13:31,644 --> 00:13:34,984 Pararé la máquina de Ziri con máquinas de Ziri. 148 00:13:35,064 --> 00:13:38,824 ¿Recuerdan los drones que Jun usó en el triatlón? 149 00:13:38,901 --> 00:13:40,531 - No lo vi. - Ni yo. 150 00:13:40,611 --> 00:13:42,611 Gracias por el apoyo, chicos. 151 00:13:42,696 --> 00:13:43,816 Yo los recuerdo. 152 00:13:43,906 --> 00:13:46,616 ¿Puedes recordarnos lo que hacen? 153 00:13:46,700 --> 00:13:49,500 Ziri diseñó esos drones para calentarse. 154 00:13:49,912 --> 00:13:53,082 ¿Hablamos de los de Ziri o de los de Jun? 155 00:13:53,165 --> 00:13:55,915 Ziri los diseñó, pero Jun tenía uno... 156 00:13:56,001 --> 00:13:57,501 ¡Eso no importa! 157 00:13:57,586 --> 00:14:00,086 Si soltamos esos drones, 158 00:14:00,172 --> 00:14:04,392 puedo usarlos para desviar el tornado y neutralizarlo. 159 00:14:04,718 --> 00:14:07,558 Es el único plan que tenemos. Hagámoslo. 160 00:14:11,392 --> 00:14:12,392 DESPEGUE 161 00:14:21,944 --> 00:14:23,454 ¡Funciona! 162 00:14:24,613 --> 00:14:28,243 Debo usar mis controles para desviar el tornado. 163 00:14:32,079 --> 00:14:33,619 - ¡Lo hicimos! - ¡Sí! 164 00:14:34,415 --> 00:14:36,915 Alejemos la tormenta de la aldea. 165 00:14:42,756 --> 00:14:46,256 Bien hecho. ¿Cuánto tardarás en neutralizarla? 166 00:14:46,677 --> 00:14:50,217 Un momento. Si hago algunos ajustes... 167 00:14:59,231 --> 00:15:02,741 Frostee, apunta tu tornado hacia otra parte. 168 00:15:04,612 --> 00:15:06,992 ACCESO DENEGADO 169 00:15:07,406 --> 00:15:08,776 ¿Ziri? ¿Ves esto? 170 00:15:08,866 --> 00:15:10,366 No sé lo que pasa. 171 00:15:10,451 --> 00:15:14,831 El ionizador controla los drones, como si alguien lo dirigiera. 172 00:15:14,914 --> 00:15:17,044 ¿Qué? ¿Quién podría ser? 173 00:15:17,124 --> 00:15:21,214 No lo sé. Necesitaría la tecnología que el Dr. Kelso me dio. 174 00:15:21,712 --> 00:15:25,972 - ¿Dónde la obtuvo Cleve? - Se la dio esa mujer ruidosa. 175 00:15:30,012 --> 00:15:32,682 Cleve me engañó, Matsuo perdió un brazo 176 00:15:32,765 --> 00:15:34,975 y ese tonto Toretto me persigue. 177 00:15:35,059 --> 00:15:36,979 También sé jaquear, nerdos. 178 00:15:37,686 --> 00:15:39,186 ¡Les mostraré, feos! 179 00:15:39,271 --> 00:15:41,321 {\an8}APAGADO 180 00:15:41,398 --> 00:15:42,228 {\an8}ENCENDIDO 181 00:15:47,655 --> 00:15:48,735 ¡Sepárense! 182 00:15:55,079 --> 00:15:57,079 ¡Arde, rubia natural! 183 00:16:08,801 --> 00:16:10,051 ¡Bum! 184 00:16:22,356 --> 00:16:25,026 - Frostee, ¿qué hacemos? - ¡No lo sé! 185 00:16:46,130 --> 00:16:48,340 ¡Aquí viene el torbellino! 186 00:16:48,424 --> 00:16:50,974 Hora de la artillería. 187 00:17:19,038 --> 00:17:20,158 Debo escapar. 188 00:17:23,042 --> 00:17:26,132 Cuando creí que no podías ser más ardiente. 189 00:17:31,925 --> 00:17:35,715 Frostee, ¿qué debo hacer? ¿Podemos acabar con esta cosa? 190 00:17:35,804 --> 00:17:37,104 ¿Dónde está el mar? 191 00:17:37,181 --> 00:17:40,561 - No estás en un bote. - El mar apagará el fuego, 192 00:17:40,642 --> 00:17:43,562 pero el ionizador mantendrá la tormenta. 193 00:17:43,645 --> 00:17:45,895 ¿No podemos volarlo? 194 00:17:46,315 --> 00:17:49,565 Solo tú añadirías bombas a un tornado de fuego. 195 00:17:49,651 --> 00:17:51,201 ¡Quizá funcione! 196 00:17:51,278 --> 00:17:55,158 Pero tendrías que llevar la bomba al centro del tornado. 197 00:17:55,657 --> 00:17:58,197 ¿Por qué no lo dijiste? 198 00:17:58,285 --> 00:18:00,905 Solo saltaré sobre el tornado. 199 00:18:00,996 --> 00:18:03,576 ¿Cuánto esperaste para decir eso? 200 00:18:10,589 --> 00:18:14,969 Me queda una bomba. Debo hallar la forma de llegar al ojo. 201 00:18:38,200 --> 00:18:39,280 No seas tonto. 202 00:18:39,368 --> 00:18:42,908 Deja la bomba en el auto y el tornado la devorará. 203 00:18:42,996 --> 00:18:47,166 No funcionará. Estallaría antes de alcanzar el ionizador. 204 00:18:47,668 --> 00:18:49,088 Calma, lo lograré. 205 00:18:51,380 --> 00:18:53,220 Por fin haré este salto. 206 00:19:14,611 --> 00:19:15,571 Vamos... 207 00:19:17,865 --> 00:19:18,695 ¡Sí! 208 00:19:32,546 --> 00:19:33,456 ¿Qué? 209 00:19:34,339 --> 00:19:35,759 - ¡Sí! - ¡Eso es! 210 00:19:36,341 --> 00:19:37,761 A un lado, tornado. 211 00:19:45,893 --> 00:19:48,233 ¡No! 212 00:19:48,312 --> 00:19:51,942 ¡Te odio, Tony Toretto! ¡Te odio! 213 00:19:56,987 --> 00:19:59,067 ¿Quién se burlará ahora? 214 00:19:59,907 --> 00:20:03,237 - ¡Sí! - ¡Bien! 215 00:20:04,286 --> 00:20:09,076 El salto fue increíble, pero ¿dijiste "A un lado, tornado"? 216 00:20:09,166 --> 00:20:12,126 Sí, es una buena rima. 217 00:20:12,211 --> 00:20:13,421 - Amigo. - ¿Qué? 218 00:20:13,503 --> 00:20:16,303 Vamos, fue genial. ¿Verdad, Frostee? 219 00:20:16,381 --> 00:20:20,391 Quisiera apoyarte, T. En serio. 220 00:20:20,469 --> 00:20:24,059 No saben de lo que hablan. Echo, apóyame. 221 00:20:24,890 --> 00:20:28,060 Creo que fue perfecto. 100% Tony. 222 00:20:34,107 --> 00:20:35,607 Fue bueno conocerte. 223 00:20:37,319 --> 00:20:38,649 Gracias por todo. 224 00:20:39,154 --> 00:20:42,324 Te llamaré. Quiero ayuda con mis drones. 225 00:20:42,407 --> 00:20:44,787 Ganaré el siguiente triatlón. 226 00:20:44,868 --> 00:20:48,078 - No si participo. - ¡Diablos! 227 00:20:48,163 --> 00:20:52,043 Volveré a la aldea con mi hermano. ¡A un lado, tornados! 228 00:20:52,125 --> 00:20:53,995 ¡Sí! ¿Ven? Él entiende. 229 00:20:54,086 --> 00:20:57,126 - Creo que se burlaba de ti. - No. 230 00:20:58,382 --> 00:21:01,262 - ¿En serio? - Ríanse de Toretto después. 231 00:21:01,343 --> 00:21:05,263 Tenemos que capturar a Rafaela. Eco, alista a tu equipo. 232 00:21:05,347 --> 00:21:06,887 Salimos en diez. 233 00:21:06,974 --> 00:21:10,814 ¿Salvé la misión dos veces y solo se burlarán? 234 00:21:10,894 --> 00:21:14,824 Yo no, y quien se burle se las verá conmigo. 235 00:21:15,983 --> 00:21:16,823 Gracias, Eco. 236 00:21:17,401 --> 00:21:18,571 Gracias a ti. 237 00:21:18,652 --> 00:21:23,162 Me mostraste qué es ser una líder y sacrificarse por la familia. 238 00:21:23,240 --> 00:21:26,700 Eso vale más que una tonta carpeta. 239 00:21:26,785 --> 00:21:27,735 ¿Qué? 240 00:21:27,828 --> 00:21:32,828 Sin ofender, pero cuando estábamos en el desierto, me di cuenta de algo. 241 00:21:32,916 --> 00:21:35,036 No soy una agente como usted. 242 00:21:35,127 --> 00:21:39,547 Desde ahora, las decisiones serán de todos y punto. 243 00:21:39,631 --> 00:21:41,681 - ¡Bien! - Bueno. 244 00:21:41,758 --> 00:21:44,758 ¿Podría tu familia alistarse para irnos? 245 00:21:46,847 --> 00:21:49,767 Sí, supongo. ¿Qué hay de Cleve? 246 00:21:49,850 --> 00:21:51,560 Lo buscaremos, 247 00:21:51,643 --> 00:21:56,063 pero dudo que ese anciano sobreviviera a esa caída. 248 00:22:34,269 --> 00:22:38,269 Subtítulos: Marcel Paiva