1
00:00:06,006 --> 00:00:10,926
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:26,985 --> 00:00:30,905
Me desculpe pela sinceridade,
mas toda aquela confusão
3
00:00:30,989 --> 00:00:33,619
não vai resultar em nada.
4
00:00:33,700 --> 00:00:36,410
{\an8}Viu só? Eu vou lançar este foguete
5
00:00:36,494 --> 00:00:40,254
{\an8}e vou usar o satélite meteorológico
para destruir tudo
6
00:00:40,331 --> 00:00:43,211
{\an8}e para devastar o mundo todo!
7
00:00:43,293 --> 00:00:46,843
{\an8}Precisamos admitir.
O Cleve é mau, mas não é preguiçoso.
8
00:00:46,921 --> 00:00:49,551
Ele é um dos piores malfeitores.
9
00:00:49,632 --> 00:00:54,102
Isso se chama persistência,
algo que vocês não entenderiam.
10
00:00:54,179 --> 00:00:56,809
Coloque todos eles na cela subterrânea.
11
00:00:56,890 --> 00:00:58,220
Tchau, perdedores.
12
00:00:58,308 --> 00:01:01,138
Você também. Me cansei do seu atrevimento.
13
00:01:01,644 --> 00:01:04,154
Eu devia ter deixado você no Ártico.
14
00:01:04,230 --> 00:01:07,860
O quê? Vou quebrar seus joelhos,
velhote desgraçado.
15
00:01:10,987 --> 00:01:12,737
Espere aí.
16
00:01:14,199 --> 00:01:18,039
Sabia que você me amava, Cleve.
Me desculpe pelo que disse.
17
00:01:18,119 --> 00:01:19,119
Deixem o Matsuo.
18
00:01:19,204 --> 00:01:20,084
$ANTA
19
00:01:20,163 --> 00:01:23,293
Se recolocarmos o braço dele,
ele ficará ótimo.
20
00:01:24,959 --> 00:01:27,549
Vou arrancar sua cabeça, seu cacto seco.
21
00:01:27,629 --> 00:01:31,049
Vou enfiar essa fivela de cinto
tão fundo em você
22
00:01:31,132 --> 00:01:32,762
que defecará troféus.
23
00:01:33,384 --> 00:01:34,894
O que é isso?
24
00:01:38,932 --> 00:01:40,852
Nunca abandone a família!
25
00:02:03,164 --> 00:02:04,214
Minha nossa!
26
00:02:07,001 --> 00:02:07,921
Cisco voltou!
27
00:02:08,002 --> 00:02:09,672
Como ele conseguiu isso?
28
00:02:25,311 --> 00:02:26,691
Falafel?
29
00:02:27,438 --> 00:02:31,318
Você está mesmo colocando
a hospitalidade beduína à prova.
30
00:02:32,610 --> 00:02:33,570
Devo admitir,
31
00:02:34,070 --> 00:02:38,280
se o Falafel não tivesse ouvido você,
você estaria enterrado.
32
00:02:38,908 --> 00:02:42,698
Preciso achar o pessoal.
Eles foram atrás do Cleve Kelso.
33
00:02:42,787 --> 00:02:46,617
Eles estão encrencados
com a paredão de tempestade de areia.
34
00:02:49,586 --> 00:02:53,836
Já chega do Cleve e das tempestades dele.
Vamos expulsá-lo daqui.
35
00:02:53,923 --> 00:02:55,593
Então vocês vão me ajudar?
36
00:02:56,050 --> 00:02:58,090
Vamos acabar com ele.
37
00:02:58,636 --> 00:03:01,636
Mas não podemos ir sozinhos.
Vamos pedir ajuda.
38
00:03:01,723 --> 00:03:04,483
-Vamos à cabine telefônica.
-Cabine?
39
00:03:06,060 --> 00:03:07,310
Pessoal...
40
00:03:07,395 --> 00:03:10,355
Eu sei que vocês passam
muito tempo no sol,
41
00:03:10,440 --> 00:03:13,900
mas isso não é uma cabine telefônica.
Isso é uma pedra.
42
00:03:14,485 --> 00:03:18,445
Eu sei disso. É o único lugar aqui
onde conseguimos sinal.
43
00:03:18,531 --> 00:03:21,741
Isso se chama "metáfora". Caramba.
44
00:03:24,495 --> 00:03:25,705
Comece a discar.
45
00:03:30,209 --> 00:03:33,709
Eu vou conseguir o dinheiro.
Só preciso de tempo.
46
00:03:33,796 --> 00:03:36,376
Você pode ficar com o Omar como garantia.
47
00:03:36,466 --> 00:03:38,086
Claro. Espere. O quê?
48
00:03:38,551 --> 00:03:40,351
Desculpe. Preciso atender.
49
00:03:40,428 --> 00:03:43,888
Deve ser o meu corretor
dizendo que as ações subiram.
50
00:03:44,891 --> 00:03:46,351
Alô? Isso.
51
00:03:46,809 --> 00:03:48,189
Claro, claro.
52
00:03:48,645 --> 00:03:51,265
D'accord! Está bem. Conseguimos.
53
00:03:51,940 --> 00:03:55,860
Eu arranjei um trabalho.
Volto com seu dinheiro amanhã.
54
00:03:55,944 --> 00:03:56,784
Vamos.
55
00:03:57,695 --> 00:03:59,405
Quanto vamos receber?
56
00:03:59,489 --> 00:04:01,739
Nada, mas era a hora certa de fugir.
57
00:04:04,786 --> 00:04:06,326
Certo. Estamos indo.
58
00:04:06,412 --> 00:04:10,002
Montem! Vamos ajudar o Ziri
e o cara do salto para trás.
59
00:04:10,083 --> 00:04:12,173
Ele trouxe a nossa água de volta.
60
00:04:13,753 --> 00:04:19,093
Eu sei que sou um estranho aqui, mas sinto
que este deserto se tornou parte de mim.
61
00:04:19,676 --> 00:04:24,006
Talvez seja porque eu tenha inalado
uns 2kg de areia,
62
00:04:24,097 --> 00:04:26,097
mas também é por conta de vocês.
63
00:04:26,182 --> 00:04:27,142
De todos vocês!
64
00:04:27,725 --> 00:04:32,555
Mesmo que tenham tentado me matar,
me salvar ou os dois,
65
00:04:32,647 --> 00:04:35,317
há um vínculo que não podemos negar.
66
00:04:35,400 --> 00:04:37,530
Tenho orgulho de lutar com vocês.
67
00:04:38,111 --> 00:04:41,411
Hoje lutamos por nossos amigos,
68
00:04:41,489 --> 00:04:45,989
nossa família e por quem está cansado
de sofrer com os Illuminati
69
00:04:46,077 --> 00:04:49,077
e com as máquinas meteorológicas deles!
70
00:04:49,163 --> 00:04:50,163
Quem vem comigo?
71
00:04:59,465 --> 00:05:01,625
Acabem com todos eles.
72
00:05:10,226 --> 00:05:12,596
-Como detemos o foguete?
-Não tem como.
73
00:05:12,687 --> 00:05:16,767
Ele será lançado em alguns minutos
e só o Cleve tem o controle.
74
00:05:18,151 --> 00:05:20,651
O controle manual fica na parte de cima.
75
00:05:20,737 --> 00:05:22,907
Sem problemas. Vou lá desligar.
76
00:05:22,989 --> 00:05:23,819
Como?
77
00:05:27,827 --> 00:05:28,827
Com aquilo.
78
00:05:30,330 --> 00:05:32,870
Vai de moto até o topo de um foguete?
79
00:05:32,957 --> 00:05:35,127
Ele deve ser um ótimo piloto.
80
00:05:35,209 --> 00:05:36,789
Bem...
81
00:05:49,515 --> 00:05:50,345
Vamos!
82
00:06:02,070 --> 00:06:03,360
O que ele vai fazer?
83
00:06:10,787 --> 00:06:12,827
-Nossa!
-Pois é.
84
00:06:26,385 --> 00:06:28,545
Saia do meu foguete, Toretto!
85
00:06:28,638 --> 00:06:32,768
Vou transformar você em molho
e servir como acompanhamento.
86
00:06:57,750 --> 00:06:58,710
Peguei você!
87
00:07:01,087 --> 00:07:03,667
Nossa!
88
00:07:09,846 --> 00:07:11,346
É uma bela queda, não é?
89
00:07:27,822 --> 00:07:29,372
Uau!
90
00:07:36,497 --> 00:07:37,367
Opa.
91
00:07:51,053 --> 00:07:52,893
Eu já estou indo, Barry!
92
00:07:58,394 --> 00:07:59,274
Essa não.
93
00:08:06,068 --> 00:08:09,358
Layla, Sandocal, alguém viu isso?
94
00:08:12,909 --> 00:08:14,489
Querem me abandonar?
95
00:08:14,577 --> 00:08:16,787
Eu vou acabar com todos vocês!
96
00:08:23,711 --> 00:08:24,921
Tchau, garotão.
97
00:08:32,512 --> 00:08:35,262
-Valeu, cara.
-Não. Eu é que devo agradecer.
98
00:08:49,987 --> 00:08:54,077
Acho que usaram aquele vale presente
de ioga aérea que comprei!
99
00:08:54,575 --> 00:08:55,695
Corta essa, Gary.
100
00:09:20,768 --> 00:09:23,768
-Conseguimos!
-Agora só depende do Toretto.
101
00:09:25,064 --> 00:09:28,614
Tony, você tem só 30 segundos
antes do lançamento!
102
00:09:29,860 --> 00:09:34,700
Ótimo. Achei que fosse antes de o Cleve
me transformar em molho.
103
00:09:40,913 --> 00:09:41,753
Essa não.
104
00:09:47,670 --> 00:09:51,010
Decolamos. Tarde demais, Toretto.
105
00:09:53,551 --> 00:09:55,051
T, você precisa pular!
106
00:09:55,136 --> 00:09:58,386
Não! Ele cairia no fogo da turbina
e se queimaria.
107
00:09:58,472 --> 00:10:00,022
E o que ele vai fazer?
108
00:10:00,516 --> 00:10:02,516
Ele só pode fazer uma coisa:
109
00:10:03,102 --> 00:10:04,602
completar a missão.
110
00:10:17,283 --> 00:10:19,543
O que eu faço para desarmar isto?
111
00:10:19,619 --> 00:10:20,749
Destrua tudo.
112
00:10:26,584 --> 00:10:29,634
Eu posso morrer,
mas o seu foguete também morre!
113
00:10:57,740 --> 00:10:59,120
Eu completei a missão.
114
00:10:59,992 --> 00:11:01,202
Completou mesmo, T.
115
00:11:01,786 --> 00:11:03,826
-Eu amo você, T!
-Cara...
116
00:11:04,455 --> 00:11:06,075
Você é demais, Toretto.
117
00:11:06,666 --> 00:11:09,416
De todos os agentes que perdi em missões,
118
00:11:09,502 --> 00:11:12,382
você está entre os cinco primeiros,
Toretto.
119
00:11:12,463 --> 00:11:13,383
Sem dúvida.
120
00:11:14,840 --> 00:11:16,930
Tudo bem. Os três primeiros.
121
00:11:17,551 --> 00:11:19,221
Odeio ter que me despedir!
122
00:11:32,775 --> 00:11:34,685
O quê?
123
00:11:35,694 --> 00:11:36,654
Peguei você.
124
00:11:36,737 --> 00:11:37,947
-Legal!
-Legal!
125
00:11:38,531 --> 00:11:39,701
Nossa!
126
00:11:42,535 --> 00:11:43,615
Legal!
127
00:11:44,453 --> 00:11:45,623
Legal!
128
00:11:46,330 --> 00:11:47,670
É bom estar de volta.
129
00:11:49,041 --> 00:11:49,881
Vejam só!
130
00:12:02,096 --> 00:12:04,966
O que houve? Achei que tínhamos vencido.
131
00:12:05,057 --> 00:12:09,187
Acabamos de festejar.
A Dona LugarNenhum estava chorando!
132
00:12:09,645 --> 00:12:10,685
Não estava, não.
133
00:12:13,399 --> 00:12:15,479
-É o ionizador.
-O quê?
134
00:12:15,568 --> 00:12:18,108
O ionizador de tempestades no satélite.
135
00:12:18,195 --> 00:12:20,105
Ele sobreviveu ao acidente.
136
00:12:20,197 --> 00:12:23,027
Ele está sugando o oxigênio e a umidade
137
00:12:23,117 --> 00:12:26,787
e vai gerar uma tempestade incontrolável
na superfície.
138
00:12:32,501 --> 00:12:36,211
Essa não, o perclorato de amônio!
Ele se tornou exotérmico!
139
00:12:36,297 --> 00:12:40,587
-Frosti, Ziri! Inglês!
-É um tornado de fogo descontrolado.
140
00:12:44,513 --> 00:12:48,603
Ele só vai se queimar, certo?
141
00:12:48,684 --> 00:12:53,694
O ionizador está no funil. Enquanto ele
estiver ligado, a tempestade avançará.
142
00:12:53,772 --> 00:12:56,072
Ela vai destruir tudo no caminho!
143
00:12:56,150 --> 00:13:00,070
-Qual é a velocidade da tempestade?
-Mais de 160km por hora.
144
00:13:02,865 --> 00:13:05,575
Devemos chegar antes alguém se machuque.
145
00:13:05,659 --> 00:13:06,739
Onde ela está?
146
00:13:08,579 --> 00:13:09,409
Essa não...
147
00:13:16,795 --> 00:13:19,915
Que tipo de fogo queima
tão rapidamente assim?
148
00:13:21,300 --> 00:13:24,470
Ajude. Antes que minha criação
destrua quem eu amo.
149
00:13:24,970 --> 00:13:27,850
-Não se preocupe, estamos quase lá.
-Isso e...
150
00:13:27,932 --> 00:13:31,562
-O que faremos quando chegarmos?
-Acho que tenho um plano.
151
00:13:31,644 --> 00:13:34,984
Vou usar a tecnologia do Ziri
contra ele mesmo.
152
00:13:35,064 --> 00:13:38,824
Lembram-se dos drones de pressão
que a Jun usou no triátlon?
153
00:13:38,901 --> 00:13:40,531
-Eu não estava lá.
-Nem eu.
154
00:13:40,611 --> 00:13:42,611
Obrigado pelo apoio, pessoal.
155
00:13:42,696 --> 00:13:43,816
Eu me lembro.
156
00:13:43,906 --> 00:13:46,616
Talvez você possa nos ajudar a lembrar.
157
00:13:46,700 --> 00:13:49,500
Está bem.
Esses drones devem superaquecer...
158
00:13:49,912 --> 00:13:53,082
Os drones do Ziri ou os drones da Jun?
159
00:13:53,165 --> 00:13:55,915
Ziri criou a tecnologia, mas a Jun a usou.
160
00:13:56,001 --> 00:13:57,501
Isso não importa!
161
00:13:57,586 --> 00:14:00,086
Se lançarmos os drones no tornado,
162
00:14:00,172 --> 00:14:04,392
posso usá-los para desviar o tornado
da aldeia e para fazê-lo parar.
163
00:14:04,718 --> 00:14:07,558
Parece o nosso único plano. Vamos nessa.
164
00:14:11,392 --> 00:14:12,392
LANÇAMENTO
165
00:14:21,944 --> 00:14:23,454
Está funcionando!
166
00:14:24,613 --> 00:14:28,243
Vou me conectar aos drones
para controlar o tornado.
167
00:14:32,079 --> 00:14:33,619
-Isso! Deu certo!
-Legal!
168
00:14:34,415 --> 00:14:36,915
Leve a tempestade para longe da aldeia.
169
00:14:42,756 --> 00:14:46,256
Bom trabalho.
Quando consegue parar a tempestade?
170
00:14:46,677 --> 00:14:50,217
Só um segundo.
Acho que se eu ajustar algumas coisas...
171
00:14:59,231 --> 00:15:02,741
Frosti? Pode apontar
o tornado de fogo para outro lugar?
172
00:15:04,612 --> 00:15:06,992
ACESSO NEGADO
173
00:15:07,406 --> 00:15:08,776
Ziri, está vendo isso?
174
00:15:08,866 --> 00:15:10,366
Não sei o que é.
175
00:15:10,451 --> 00:15:14,831
O ionizador assumiu os drones
como se alguém estivesse pilotando.
176
00:15:14,914 --> 00:15:17,044
Quem poderia estar pilotando?
177
00:15:17,124 --> 00:15:21,214
É preciso usar a tecnologia de orientação
que o Dr. Kelso me deu.
178
00:15:21,712 --> 00:15:25,972
-E onde ele conseguiu a tecnologia?
-Com a mulher de cabelo comprido.
179
00:15:30,012 --> 00:15:32,682
O Cleve quer me prender,
o Matsuo sem braço
180
00:15:32,765 --> 00:15:34,975
e o Toretto ficam me perseguindo...
181
00:15:35,059 --> 00:15:36,979
Eu também sei hackear, nerds.
182
00:15:37,686 --> 00:15:39,186
Eu vou mostrar.
183
00:15:39,271 --> 00:15:41,321
{\an8}DESLIGADO
184
00:15:41,398 --> 00:15:42,228
{\an8}LIGADO
185
00:15:47,655 --> 00:15:48,735
Espalhem-se.
186
00:15:55,079 --> 00:15:57,079
Queime, sua loira natural!
187
00:16:08,801 --> 00:16:10,051
É isso aí!
188
00:16:22,356 --> 00:16:25,026
-Frosti, o que vamos fazer?
-Não sei!
189
00:16:31,031 --> 00:16:31,951
Nossa!
190
00:16:46,130 --> 00:16:48,340
Foi pega pelo tornado, querida.
191
00:16:48,424 --> 00:16:50,974
É hora de pegar mais peso.
192
00:17:19,038 --> 00:17:20,158
Eu preciso fugir.
193
00:17:23,042 --> 00:17:26,132
Bem que achou que não ficaria mais quente.
194
00:17:31,925 --> 00:17:35,715
Frosti, o que devo fazer?
Há um meio de deter essa coisa?
195
00:17:35,804 --> 00:17:37,104
O mar está longe?
196
00:17:37,181 --> 00:17:40,561
-Você não está em um barco.
-O mar pode apagar o fogo,
197
00:17:40,642 --> 00:17:43,562
mas a tempestade
será gerada pelo ionizador.
198
00:17:43,645 --> 00:17:45,895
Existe alguma forma de explodi-lo?
199
00:17:46,315 --> 00:17:49,565
Só você adicionaria explosivos
ao tornado de fogo.
200
00:17:49,651 --> 00:17:51,201
Isso pode funcionar!
201
00:17:51,278 --> 00:17:55,158
Mas teria que levar o explosivo
até o ionizador.
202
00:17:55,657 --> 00:17:58,197
Bem, por que você não disse isso?
203
00:17:58,285 --> 00:18:00,905
Vou lançar o meu carro no tornado de fogo.
204
00:18:00,996 --> 00:18:03,576
Quanto tempo esperou para dizer isso?
205
00:18:10,589 --> 00:18:14,969
Só tenho um explosivo.
Preciso colocá-lo no olho da tempestade.
206
00:18:38,200 --> 00:18:39,280
Não seja idiota.
207
00:18:39,368 --> 00:18:42,908
Coloque a bomba no carro,
pule e deixe o tornado pegá-lo.
208
00:18:42,996 --> 00:18:47,166
Não vai funcionar. O carro explodirá
antes de atingir o ionizador.
209
00:18:47,668 --> 00:18:49,088
Tudo bem. Eu consigo.
210
00:18:51,380 --> 00:18:53,220
Finalmente, eu vou saltar.
211
00:19:14,611 --> 00:19:15,571
Vamos...
212
00:19:17,865 --> 00:19:18,695
Isso!
213
00:19:32,546 --> 00:19:33,456
O quê?
214
00:19:34,339 --> 00:19:35,759
-Legal!
-É isso aí!
215
00:19:36,341 --> 00:19:37,761
Até mais, rapaz.
216
00:19:45,893 --> 00:19:48,233
Não!
217
00:19:48,312 --> 00:19:51,942
Eu odeio você, Tony Toretto! Odeio você!
218
00:19:56,987 --> 00:19:59,067
Quem é o cara do salto para trás?
219
00:19:59,907 --> 00:20:03,237
-Legal!
-É isso aí!
220
00:20:04,286 --> 00:20:09,076
Aquele salto foi incrível.
Mas você disse: "Até mais, rapaz?"
221
00:20:09,166 --> 00:20:12,126
Isso. O rapaz era o tornado.
222
00:20:12,211 --> 00:20:13,421
-Cara...
-O que foi?
223
00:20:13,503 --> 00:20:16,303
Foi incrível.
Frosti, você concorda, não é?
224
00:20:16,381 --> 00:20:20,391
Eu queria concordar, T.
Eu realmente queria.
225
00:20:20,469 --> 00:20:24,059
Vocês não sabem do que estão falando.
Eco, me ajude.
226
00:20:24,890 --> 00:20:28,060
Eu achei perfeito. 100% o Tony.
227
00:20:28,143 --> 00:20:28,983
Legal!
228
00:20:34,107 --> 00:20:35,607
Bacana conhecer você.
229
00:20:37,319 --> 00:20:38,649
Obrigado por tudo.
230
00:20:39,154 --> 00:20:42,324
Manteremos contato.
Quero ajuda com meus drones.
231
00:20:42,407 --> 00:20:44,787
Eu vou vencer o próximo triátlon.
232
00:20:44,868 --> 00:20:48,078
-Não, se eu participar.
-Droga!
233
00:20:48,163 --> 00:20:52,043
Vou voltar para minha aldeia
com meu irmão. "Até mais, rapaz."
234
00:20:52,125 --> 00:20:53,995
Legal. Viram só, ele entendeu.
235
00:20:54,086 --> 00:20:57,126
-Acho que ele está tirando sarro de você.
-Não...
236
00:20:58,382 --> 00:21:01,262
-Sério?
-Tiramos sarro do Toretto na estrada.
237
00:21:01,343 --> 00:21:05,263
Nossa próxima missão é capturar a Rafaela.
Eco, reúna a equipe.
238
00:21:05,347 --> 00:21:06,887
Saímos em dez minutos.
239
00:21:06,974 --> 00:21:10,814
Eu salvei o dia duas vezes
e vocês vão tirar sarro de mim?
240
00:21:10,894 --> 00:21:14,824
Eu não, e quem ousar fazer isso
terá que se ver comigo.
241
00:21:15,983 --> 00:21:16,823
Valeu, Eco.
242
00:21:17,401 --> 00:21:18,571
Eu é que agradeço.
243
00:21:18,652 --> 00:21:23,162
Você me ensinou o que é ser líder
e a me sacrificar pela família.
244
00:21:23,240 --> 00:21:26,700
Você me ensinou
mais do que um manual idiota.
245
00:21:26,785 --> 00:21:27,735
O quê?
246
00:21:27,828 --> 00:21:32,828
Sem querer ofender, mas, enquanto
estávamos no deserto, percebi uma coisa.
247
00:21:32,916 --> 00:21:35,036
Eu não sou como você, LugarNenhum.
248
00:21:35,127 --> 00:21:39,547
A partir de agora, as nossas decisões
serão tomadas pela família toda.
249
00:21:39,631 --> 00:21:41,681
-Legal!
-Tudo bem.
250
00:21:41,758 --> 00:21:44,758
Então a família pode partir
em dez minutos?
251
00:21:46,847 --> 00:21:49,767
Isso, acho que sim. Mas e o Cleve?
252
00:21:49,850 --> 00:21:51,560
Vamos procurar por ele,
253
00:21:51,643 --> 00:21:56,063
mas não acho que o velho saco de ossos
sobreviveu à queda.
254
00:22:34,561 --> 00:22:38,271
Legendas: Diego Marsicano