1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:26,985 --> 00:00:30,905 Wybaczcie, ale cała ta wasza walka 3 00:00:30,989 --> 00:00:33,619 zda się zupełnie na nic. 4 00:00:33,700 --> 00:00:36,410 {\an8}Odpalę tę rakietę. 5 00:00:36,494 --> 00:00:40,254 {\an8}A potem za pomocą pogodowego satelity zasieję 6 00:00:40,331 --> 00:00:43,211 {\an8}zniszczenie na całym świecie! 7 00:00:43,293 --> 00:00:46,843 {\an8}Przyznam, Cleve jest zły, ale nie leniwy. 8 00:00:46,921 --> 00:00:49,551 Pochodzi z pokolenia wielkich złoczyńców. 9 00:00:49,632 --> 00:00:54,102 To się nazywa konsekwencja. Wy, dzieci, nic o niej nie wiecie. 10 00:00:54,179 --> 00:00:56,809 Wrzucić ich do podziemnej celi. 11 00:00:56,890 --> 00:00:58,220 Pa, lamusy. 12 00:00:58,308 --> 00:01:01,138 Też idziesz, mam dość pyskowania. 13 00:01:01,644 --> 00:01:04,154 Mogłem cię zostawić w lodowej pace. 14 00:01:04,230 --> 00:01:07,860 Co? Połamię ci te chybotliwe kolana, stary krzaku. 15 00:01:10,987 --> 00:01:12,737 Zaraz. 16 00:01:14,199 --> 00:01:18,039 Wiedziałam, że mnie kochasz, papciu. Cofam moje słowa. 17 00:01:18,119 --> 00:01:19,119 Matsuo zostaje. 18 00:01:20,163 --> 00:01:23,293 Gdy podłączymy mu ramię, będzie jak nowy. 19 00:01:24,959 --> 00:01:27,549 Urwę ci łeb, ty suchy kaktusie. 20 00:01:27,629 --> 00:01:31,049 Wepchnę ci do gardła klamrę od paska, aż wyjdą ci dołem 21 00:01:31,132 --> 00:01:32,762 trofea z rodeo! 22 00:01:33,384 --> 00:01:34,894 Co to ma być? 23 00:01:38,932 --> 00:01:40,852 Rodziny się nie zostawia! 24 00:02:03,164 --> 00:02:04,214 No nie. 25 00:02:07,001 --> 00:02:07,921 Cisco wrócił! 26 00:02:08,002 --> 00:02:09,672 Jak mu się to udało? 27 00:02:25,311 --> 00:02:26,691 Falafel? 28 00:02:27,438 --> 00:02:31,318 Wystawiasz na niezłą próbę beduińską gościnność. 29 00:02:32,610 --> 00:02:33,570 Słuchaj. 30 00:02:34,070 --> 00:02:38,280 Gdyby Falafel cię nie usłyszał, byłbyś babką piaskową. 31 00:02:38,908 --> 00:02:42,698 Muszę wrócić do drużyny. Kierowali się do bazy Kelsa. 32 00:02:42,787 --> 00:02:46,617 Skoro burzowa ściana nie opadła, pewnie mają kłopoty. 33 00:02:49,586 --> 00:02:53,836 Mamy dość Cleve'a i burz. Pora wyrzucić go z pustyni. 34 00:02:53,923 --> 00:02:55,593 Więc mi pomożecie? 35 00:02:56,050 --> 00:02:58,090 Żeby już więcej nie gadał! 36 00:02:58,636 --> 00:03:01,636 Ale nie idźmy sami, wezwijmy posiłki. 37 00:03:01,723 --> 00:03:04,483 - Chodźmy do budki telefonicznej. - Co? 38 00:03:06,060 --> 00:03:07,310 Chłopaki... 39 00:03:07,395 --> 00:03:10,355 spędzacie na słońcu dużo czasu... 40 00:03:10,440 --> 00:03:13,900 ale to nie jest budka telefoniczna. To skała. 41 00:03:14,485 --> 00:03:18,445 Wiem. Tylko tutaj można złapać zasięg. 42 00:03:18,531 --> 00:03:21,741 To nazywa się metafora! Rany. 43 00:03:24,495 --> 00:03:25,705 Wybierz numer. 44 00:03:30,209 --> 00:03:33,709 Zaufajcie mi w sprawie kasy. Tylko potrzebuję chwili. 45 00:03:33,796 --> 00:03:36,376 Omar będzie zabezpieczeniem. 46 00:03:36,466 --> 00:03:38,086 Tak. Że co? 47 00:03:38,551 --> 00:03:40,351 Muszę odebrać. 48 00:03:40,428 --> 00:03:43,888 To pewnie broker, bo moje akcje poszybowały. 49 00:03:44,891 --> 00:03:46,351 Allô? Tak. 50 00:03:46,809 --> 00:03:48,189 Ach, tak, tak. 51 00:03:48,645 --> 00:03:51,265 Ah, d'accord! Udało się! 52 00:03:51,940 --> 00:03:55,860 Dobre wieści: mam pracę. Jutro wrócę z kasą. 53 00:03:55,944 --> 00:03:56,784 Chodźmy. 54 00:03:57,695 --> 00:03:59,405 Ile nam zapłacą? 55 00:03:59,489 --> 00:04:01,739 Nic, ale musieliśmy wiać. 56 00:04:04,786 --> 00:04:06,326 Dobra, jedziemy. 57 00:04:06,412 --> 00:04:10,002 Zbierajcie się! Pomożemy Ziriemu i temu od wywrotki. 58 00:04:10,083 --> 00:04:12,133 Odzyskał wodę. Odwdzięczmy się. 59 00:04:13,753 --> 00:04:19,093 Jestem tu obcy, ale czuję, że pustynia stała się częścią mnie. 60 00:04:19,676 --> 00:04:24,006 Może dlatego, że ostatnio nawdychałem się mnóstwa piachu, 61 00:04:24,097 --> 00:04:26,217 ale to też dzięki wam! 62 00:04:26,307 --> 00:04:27,137 Wszystkim! 63 00:04:27,725 --> 00:04:32,555 Próbowaliście mnie zabić lub uratować mi życie? Może i to, i to. 64 00:04:32,647 --> 00:04:35,317 Ale między nami jest więź. 65 00:04:35,400 --> 00:04:37,530 Z dumą zawalczę u waszego boku. 66 00:04:38,111 --> 00:04:41,411 Dziś walczymy za przyjaciół, 67 00:04:41,489 --> 00:04:45,989 rodzinę i wszystkich, którzy mają dość pomiatania 68 00:04:46,077 --> 00:04:49,077 przez iluminatów i ich durne maszyny pogodowe! 69 00:04:49,163 --> 00:04:50,163 Kto jest ze mną? 70 00:04:59,465 --> 00:05:01,625 Zniszczyć ich! Wszystkich. 71 00:05:10,310 --> 00:05:12,600 - Zatrzymamy rakietę? - Nie da się. 72 00:05:12,687 --> 00:05:16,767 Zaraz się uruchomi, a panel sterowania jest w kombinezonie. 73 00:05:18,151 --> 00:05:20,651 Na samej górze jest ręczny wyłącznik. 74 00:05:20,737 --> 00:05:22,907 Spokojnie, wyłączę. 75 00:05:22,989 --> 00:05:23,819 Jak? 76 00:05:27,827 --> 00:05:28,827 Tym. 77 00:05:30,330 --> 00:05:32,870 Wjedzie motocyklem na czubek rakiety? 78 00:05:32,957 --> 00:05:35,127 Musi być najlepszym kierowcą! 79 00:05:35,209 --> 00:05:36,789 Jak by to...? 80 00:05:49,515 --> 00:05:50,345 Dawaj! 81 00:06:02,070 --> 00:06:03,360 Co on robi? 82 00:06:10,787 --> 00:06:12,827 - Och... - Właśnie. 83 00:06:26,385 --> 00:06:28,545 Spadaj z mojej rakiety, Toretto! 84 00:06:28,638 --> 00:06:32,768 Przerobię cię na mięsny sos i podam z ziemniakami! 85 00:06:57,750 --> 00:06:58,710 Mam cię! 86 00:07:09,846 --> 00:07:11,216 Daleko do ziemi, co? 87 00:07:51,053 --> 00:07:52,893 Pomogę ci, Barry! 88 00:07:58,394 --> 00:07:59,274 O nie... 89 00:08:06,068 --> 00:08:09,358 Ha! Layla! Sandocal! Ktoś to widział? 90 00:08:12,950 --> 00:08:14,490 Odwracacie się ode mnie? 91 00:08:14,577 --> 00:08:16,787 Wszystkich was zniszczę! 92 00:08:23,711 --> 00:08:24,921 Tchau, olbrzymie. 93 00:08:32,512 --> 00:08:35,012 - Dzięki. - Nie, to ja dziękuję. 94 00:08:49,987 --> 00:08:54,077 Ktoś skorzystał z kursu Yogi w powietrzu, który kupiłem! 95 00:08:54,575 --> 00:08:55,615 Milcz, Gary. 96 00:09:20,768 --> 00:09:23,768 - Udało się! - Reszta w rękach Toretta. 97 00:09:25,064 --> 00:09:28,614 Tony, za 30 sekund ta rakieta ruszy! 98 00:09:29,860 --> 00:09:34,700 Spoko. Czyli za 30 sekund Cleve przerobi mnie na mięsny sos. 99 00:09:47,670 --> 00:09:51,010 Ha! Start! Spóźniłeś się. 100 00:09:53,551 --> 00:09:55,051 T, skacz! 101 00:09:55,136 --> 00:09:58,386 Nie! Spadnie w ogień z silnika i się spali. 102 00:09:58,472 --> 00:10:00,022 To co ma zrobić? 103 00:10:00,516 --> 00:10:02,516 Może zrobić tylko jedno. 104 00:10:03,102 --> 00:10:04,602 Dokończyć misję. 105 00:10:17,283 --> 00:10:19,543 Jak mam to dezaktywować? 106 00:10:19,619 --> 00:10:20,749 Rozwal to. 107 00:10:26,584 --> 00:10:29,634 Może jestem martwy, ale twoja rakieta też! 108 00:10:57,740 --> 00:10:59,120 Ukończyłem misję. 109 00:10:59,992 --> 00:11:01,162 Tak, to prawda. 110 00:11:01,786 --> 00:11:03,826 - Kocham cię, T! - Stary... 111 00:11:04,455 --> 00:11:06,075 Dobry z ciebie gość. 112 00:11:06,666 --> 00:11:09,416 Ze wszystkich agentów, których straciłam, 113 00:11:09,502 --> 00:11:12,382 jesteś w pierwszej piątce. 114 00:11:12,463 --> 00:11:13,383 Na pewno. 115 00:11:14,840 --> 00:11:16,930 Dobra, w pierwszej trójce. 116 00:11:17,551 --> 00:11:19,221 Nie umiem się żegnać! 117 00:11:32,775 --> 00:11:34,685 Hę? Co...? 118 00:11:35,694 --> 00:11:36,654 Mam cię! 119 00:11:36,737 --> 00:11:37,947 - Tak! - O tak! 120 00:11:42,535 --> 00:11:43,615 Tak! 121 00:11:44,453 --> 00:11:45,623 Juhu! 122 00:11:46,330 --> 00:11:47,580 Fajnie jest wrócić. 123 00:11:49,041 --> 00:11:49,881 Patrzcie! 124 00:12:02,096 --> 00:12:04,966 Co się dzieje? Myślałam, że wygraliśmy. 125 00:12:05,057 --> 00:12:09,187 Przytuliliśmy się, skandowaliśmy. Pani Nigdzie płakała! 126 00:12:09,645 --> 00:12:10,595 Wcale nie! 127 00:12:13,399 --> 00:12:15,479 - To jonizator. - Że co? 128 00:12:15,568 --> 00:12:18,108 Jonizator tworzący burzę na satelicie. 129 00:12:18,195 --> 00:12:20,105 Przetrwał wybuch. 130 00:12:20,197 --> 00:12:23,027 Wariuje, więc zasysa tlen i wilgoć 131 00:12:23,117 --> 00:12:26,787 i tworzy niekontrolowany front burzowy przy powierzchni! 132 00:12:32,501 --> 00:12:36,211 O nie, to nadchloran amonu! Reakcja egzotermiczna! 133 00:12:36,297 --> 00:12:40,587 - Frostee, Ziri! Po ludzku! - To nie do opanowania ogniste tornado. 134 00:12:44,513 --> 00:12:48,603 Pewnie wypali się samo, nie? 135 00:12:48,684 --> 00:12:53,694 W wirze jest jonizator. Póki działa, burza się nie skończy. 136 00:12:53,772 --> 00:12:56,072 Zniszczy wszystko na swojej drodze! 137 00:12:56,150 --> 00:13:00,070 - Jak szybko się porusza? - Ponad 160 km/h. 138 00:13:02,865 --> 00:13:05,575 Musimy ją złapać, zanim narobi szkód. 139 00:13:05,659 --> 00:13:06,739 Ziri, gdzie jest? 140 00:13:08,579 --> 00:13:09,409 O nie. 141 00:13:16,795 --> 00:13:19,915 Jaki ogień tak szybko się przesuwa? 142 00:13:21,467 --> 00:13:24,467 Ratujcie Wafir, nim przeze mnie zginą bliscy. 143 00:13:24,970 --> 00:13:27,850 - Prawie jesteśmy. - Tak i... 144 00:13:27,932 --> 00:13:31,482 - Co zrobimy, jak dojedziemy? - Mam plan. 145 00:13:31,560 --> 00:13:34,980 Może powstrzymam sprzęt Ziriego jego sprzętem. 146 00:13:35,064 --> 00:13:38,904 Pamiętacie Spadek Ciśnienia, którego użyła Jun w triatlonie? 147 00:13:38,984 --> 00:13:40,534 - Nie. - Ja też nie. 148 00:13:40,611 --> 00:13:42,611 Dzięki za wsparcie. 149 00:13:42,696 --> 00:13:43,816 Ja pamiętam. 150 00:13:43,906 --> 00:13:46,616 Odświeżysz nam pamięć? 151 00:13:46,700 --> 00:13:49,500 Ziri zbudował drony, by się przegrzewały. 152 00:13:49,912 --> 00:13:53,082 Nie mówiliśmy wcześniej o Jun? 153 00:13:53,165 --> 00:13:55,915 Ziri je zbudował, a Jun miała jednego w L.A. 154 00:13:56,001 --> 00:13:57,501 To nieistotne! 155 00:13:57,586 --> 00:14:00,086 Za ich pomocą będę mógł 156 00:14:00,172 --> 00:14:04,392 przekierować tornado z dala od miasta i je unieszkodliwić. 157 00:14:04,718 --> 00:14:07,558 To nasz jedyny plan, więc do roboty. 158 00:14:11,392 --> 00:14:12,392 START 159 00:14:21,944 --> 00:14:23,454 To działa! 160 00:14:24,613 --> 00:14:28,243 Połączę drony i użyję kontrolek, by kierować tornadem. 161 00:14:32,079 --> 00:14:33,619 - Udało się! - Tak! 162 00:14:34,415 --> 00:14:36,915 Odsuńmy burzę od wioski. 163 00:14:42,756 --> 00:14:46,256 Brawo. Jak długo będziesz unieszkodliwiał tornado? 164 00:14:46,677 --> 00:14:50,217 Chwilkę. Muszę tu pogmerać... 165 00:14:59,231 --> 00:15:02,741 Frostee? Skierujesz tornado gdzie indziej? 166 00:15:04,612 --> 00:15:06,992 ODMOWA DOSTĘPU 167 00:15:07,406 --> 00:15:08,776 Ziri? Widzisz to? 168 00:15:08,866 --> 00:15:10,366 Nie rozumiem. 169 00:15:10,451 --> 00:15:14,831 Jonizator zarządza moimi dronami, jakby ktoś nim kierował. 170 00:15:14,914 --> 00:15:17,044 Kto jeszcze może nim kierować? 171 00:15:17,124 --> 00:15:21,214 Nie wiem. Potrzebowałby mojego systemu naprowadzania. 172 00:15:21,712 --> 00:15:25,972 - Skąd Cleve wziął ten system? - Od tej głośnej babki z włosami. 173 00:15:30,012 --> 00:15:32,682 Cleve chce mnie zamknąć, Matsuo to lamus, 174 00:15:32,765 --> 00:15:34,975 głupi Toretto mnie ściga. 175 00:15:35,059 --> 00:15:36,979 Też umiem hakować, nerdy. 176 00:15:37,686 --> 00:15:39,186 Pokażę wam, brzydale! 177 00:15:39,271 --> 00:15:41,321 {\an8}WYŁĄCZ 178 00:15:41,398 --> 00:15:42,228 {\an8}WŁĄCZ 179 00:15:47,655 --> 00:15:48,735 Wiać! 180 00:15:55,079 --> 00:15:57,079 Płoń, naturalna blondynko! 181 00:16:08,801 --> 00:16:10,051 Bum! 182 00:16:22,356 --> 00:16:25,026 - Frostee, co teraz? - Nie wiem! 183 00:16:46,130 --> 00:16:48,340 Tornado cię trafiło, jak miło. 184 00:16:48,424 --> 00:16:50,974 Pora na wagę ciężką. 185 00:17:19,121 --> 00:17:20,161 Prześcignę to. 186 00:17:23,042 --> 00:17:26,132 A zdawało się, że gorącej już nie będzie. 187 00:17:31,925 --> 00:17:35,715 Frostee, co mam robić? Da się to jakoś powstrzymać? 188 00:17:35,804 --> 00:17:37,104 Ocean jest daleko? 189 00:17:37,181 --> 00:17:40,481 - Nie jesteś na łodzi. - Woda ugasi ogień, 190 00:17:40,559 --> 00:17:43,559 ale jeśli jonizator działa, burza przetrwa. 191 00:17:43,645 --> 00:17:45,895 Możemy go jakoś wysadzić? 192 00:17:46,315 --> 00:17:49,565 Tylko ty dodałbyś materiałów wybuchowych do tornada. 193 00:17:49,651 --> 00:17:51,201 Zaraz. Może się uda! 194 00:17:51,278 --> 00:17:55,158 Trzeba byłoby je wrzuć do środka tornada, do jonizatora. 195 00:17:55,657 --> 00:17:58,197 To co nic nie mówisz? 196 00:17:58,285 --> 00:18:00,905 Przeskoczę autem nad ognistym tornadem. 197 00:18:00,996 --> 00:18:03,576 Długo czekałeś, by to powiedzieć? 198 00:18:10,589 --> 00:18:14,969 Została mi jedna bomba. Wrzucę ją do oka cyklonu. 199 00:18:38,200 --> 00:18:39,280 Nie bądź głupi. 200 00:18:39,368 --> 00:18:42,788 Zostaw bombę w aucie, wiej, a tornado samo je znajdzie. 201 00:18:42,871 --> 00:18:47,171 Auto wybuchnie, zanim bomba trafi do jonizatora. 202 00:18:47,668 --> 00:18:49,088 Spoko, uda mi się. 203 00:18:51,380 --> 00:18:53,220 W końcu wykonam skok. 204 00:19:14,611 --> 00:19:15,571 No dalej... 205 00:19:17,865 --> 00:19:18,695 Tak! 206 00:19:32,546 --> 00:19:33,456 Co? 207 00:19:34,339 --> 00:19:35,759 - Tak! - Czad! 208 00:19:36,341 --> 00:19:37,761 Do miłego, nadziego. 209 00:19:45,893 --> 00:19:48,233 Nie! 210 00:19:48,312 --> 00:19:51,942 Nienawidzę cię, Tony Toretto! Nienawidzę! 211 00:19:56,987 --> 00:19:59,067 I kto jest ziomkiem od wywrotki? 212 00:19:59,907 --> 00:20:03,237 - Tak! - Juhu! 213 00:20:04,286 --> 00:20:09,076 Skok był genialny, ale powiedziałeś: „Do miłego, nadziego”? 214 00:20:09,166 --> 00:20:12,166 Tak, w sensie „tornadziego”. 215 00:20:12,252 --> 00:20:13,382 - Stary... - Co? 216 00:20:13,462 --> 00:20:16,302 Weź, to mi się udało. Nie, Frostee? 217 00:20:16,381 --> 00:20:20,391 Chciałbym przyznać ci rację, serio. 218 00:20:20,469 --> 00:20:24,059 Nie wiesz, o czym mówisz. Echo, pomóż mi. 219 00:20:24,890 --> 00:20:28,060 Idealny tekst. Tony na 100%. 220 00:20:34,107 --> 00:20:35,607 Miło was było poznać. 221 00:20:37,319 --> 00:20:38,649 Dzięki za wszystko. 222 00:20:39,154 --> 00:20:42,324 Będę się odzywał. Przyda mi się pomoc przy dronach. 223 00:20:42,407 --> 00:20:44,787 Wygram następny triatlon. 224 00:20:44,868 --> 00:20:48,208 - Nie, jeśli się zapiszę. - Ale ci dowalił! 225 00:20:48,288 --> 00:20:52,128 Wracam z moim bratem do wioski. Do miłego, nadziego. 226 00:20:52,209 --> 00:20:53,999 Tak! Widzicie? Załapał. 227 00:20:54,086 --> 00:20:57,126 - Nabija się z ciebie. - Nie... 228 00:20:58,382 --> 00:21:01,262 - Serio? - Pośmiejemy się z niego w drodze. 229 00:21:01,343 --> 00:21:05,263 Następna misja to złapanie Rafaeli. Echo, przygotuj drużynę. 230 00:21:05,347 --> 00:21:06,887 Ruszacie za 10 minut. 231 00:21:06,974 --> 00:21:10,814 Dwa razy uratowałem sytuację, a wy się ze mnie śmiejecie? 232 00:21:10,894 --> 00:21:14,824 Ja nie. Jeśli ktoś chce się śmiać, zmierzy się ze mną. 233 00:21:15,983 --> 00:21:16,823 Dzięki. 234 00:21:17,484 --> 00:21:18,574 To ja dziękuję. 235 00:21:18,652 --> 00:21:23,162 Nauczyłeś mnie, jak być przywódcą i poświęcić się dla rodziny. 236 00:21:23,240 --> 00:21:26,700 Nauczyłeś mnie więcej niż jakiś głupi segregator. 237 00:21:26,785 --> 00:21:27,735 Słucham? 238 00:21:27,828 --> 00:21:32,828 Bez obrazy, ale na pustyni coś sobie uświadomiłam. 239 00:21:32,916 --> 00:21:35,036 Nie jestem taka jak pani. 240 00:21:35,127 --> 00:21:39,547 Od teraz decyzje podejmuje cała rodzina albo nikt. 241 00:21:39,631 --> 00:21:41,681 - Nieźle! - Dobrze. 242 00:21:41,758 --> 00:21:44,758 Czy rodzina może ruszyć za 10 minut? 243 00:21:46,847 --> 00:21:49,767 Tak, chyba tak. Co z Cleve'em? 244 00:21:49,850 --> 00:21:51,560 Poszukamy go, 245 00:21:51,643 --> 00:21:56,063 ale stary worek kości nie mógł przeżyć takiego upadku. 246 00:22:34,561 --> 00:22:38,271 Napisy: Marta Przepiórkowska