1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 ‪“NETFLIX 오리지널 시리즈” 2 00:00:26,985 --> 00:00:30,905 ‪이런 말 하기 미안한데 ‪너희가 벌인 싸움과 소동은 3 00:00:30,989 --> 00:00:33,619 ‪전부 무용지물이 될 거야 4 00:00:33,700 --> 00:00:36,410 {\an8}‪이 슈트 안에서 ‪로켓을 발사할 거거든 5 00:00:36,494 --> 00:00:40,254 {\an8}‪그러고 나서 ‪이 날씨 위성을 이용해서 6 00:00:40,331 --> 00:00:43,211 {\an8}‪전 세계가 파멸의 길을 ‪걷게 만들 거라고! 7 00:00:43,293 --> 00:00:46,843 {\an8}‪대단한 놈이에요 ‪사악하긴 해도 부지런하잖아요 8 00:00:46,921 --> 00:00:49,551 {\an8}‪악명 높은 집안 출신이거든 9 00:00:49,632 --> 00:00:54,102 ‪너희 같은 애송이들은 ‪끈기가 뭔지도 모를 거다 10 00:00:54,179 --> 00:00:56,809 ‪전부 지하 감옥에 가둬 11 00:00:56,890 --> 00:00:58,220 ‪안녕, 바보들 12 00:00:58,308 --> 00:01:01,138 ‪너도 가둘 거야 ‪너무 건방져서 짜증 나 13 00:01:01,644 --> 00:01:04,154 ‪애초에 널 북극권에서 ‪데려오는 게 아니었어 14 00:01:04,230 --> 00:01:07,860 ‪뭐? 그 쭈글쭈글한 무릎을 ‪분질러주지, 고약한 늙은이! 15 00:01:10,987 --> 00:01:12,737 ‪잠깐, 멈춰 16 00:01:14,199 --> 00:01:18,039 ‪역시 진심이 아니었구나 ‪방금은 미안했어 17 00:01:18,119 --> 00:01:19,119 ‪마츠오는 두고 가 18 00:01:19,204 --> 00:01:20,084 ‪“성인” 19 00:01:20,163 --> 00:01:23,293 ‪로봇 팔만 다시 붙이면 ‪아주 쓸모 있을 테니까 20 00:01:24,959 --> 00:01:27,549 ‪머리통을 날려버리겠어 ‪이 매정한 인간! 21 00:01:27,629 --> 00:01:31,049 ‪그놈의 벨트 버클을 ‪네 목구멍에 처넣을 거야! 22 00:01:31,132 --> 00:01:32,762 ‪똥이나 지려라! 23 00:01:33,384 --> 00:01:34,894 ‪저건 또 뭐야? 24 00:01:38,932 --> 00:01:40,852 ‪가족을 구하러 왔다! 25 00:02:03,164 --> 00:02:04,214 ‪환장하겠네 26 00:02:07,001 --> 00:02:07,921 ‪시스코가 왔어! 27 00:02:08,002 --> 00:02:09,672 ‪어떻게 여기까지 왔지? 28 00:02:25,311 --> 00:02:26,691 ‪팔라펠? 29 00:02:27,438 --> 00:02:31,318 ‪베두인의 호의를 ‪어디까지 시험하는 거야? 30 00:02:32,610 --> 00:02:33,570 ‪잘 들어 31 00:02:34,070 --> 00:02:38,280 ‪팔라펠이 아니였으면 넌 ‪지금쯤 모래에 파묻혔을걸 32 00:02:38,908 --> 00:02:42,698 ‪애들한테 가야 해 ‪클리브의 기지로 가고 있거든 33 00:02:42,787 --> 00:02:46,617 ‪모래 폭풍이 아직 있으면 ‪지금도 고생 중일 거야 34 00:02:49,586 --> 00:02:53,836 ‪우리도 놈과 폭풍에 질렸어 ‪이 사막에서 쫓아내자 35 00:02:53,923 --> 00:02:55,593 ‪그럼 날 돕겠다고? 36 00:02:56,050 --> 00:02:58,090 ‪그래야 쟤가 조용할 테니까 37 00:02:58,636 --> 00:03:01,636 ‪근데 우리끼리는 힘들어 ‪도움을 요청해야 해 38 00:03:01,723 --> 00:03:04,483 ‪- 공중전화 부스로 가자 ‪- 공중전화 부스? 39 00:03:06,060 --> 00:03:07,310 ‪저기… 40 00:03:07,395 --> 00:03:10,355 ‪뜨거운 햇볕을 ‪많이 쫴서 힘든가 본데 41 00:03:10,440 --> 00:03:13,900 ‪그건 부스가 아니라 바위야 42 00:03:14,485 --> 00:03:18,445 ‪나도 알아 ‪여기서만 신호가 잡히거든 43 00:03:18,531 --> 00:03:21,741 ‪은유법도 몰라? ‪너도 참! 44 00:03:24,495 --> 00:03:25,705 ‪전화 걸어 45 00:03:30,209 --> 00:03:33,709 ‪내가 돈 문제엔 철저한데 ‪시간이 더 필요해서 그래요 46 00:03:33,796 --> 00:03:36,376 ‪오마르를 담보로 데리고 있어요 47 00:03:36,466 --> 00:03:38,086 ‪그래요, 잠깐, 뭐? 48 00:03:38,551 --> 00:03:40,351 ‪전화 좀 받을게요 49 00:03:40,428 --> 00:03:43,888 ‪내 주식이 대박 나서 ‪중개인이 연락한 걸 거예요 50 00:03:44,891 --> 00:03:46,351 ‪여보세요, 네 51 00:03:46,809 --> 00:03:48,189 ‪아, 그럼요 52 00:03:48,645 --> 00:03:51,265 ‪좋아, 그래요 ‪우리가 할게요! 53 00:03:51,940 --> 00:03:55,860 ‪다행히 일거리가 생겼어요 ‪내일 돈 가지고 올게요 54 00:03:55,944 --> 00:03:56,784 ‪가자 55 00:03:57,695 --> 00:03:59,405 ‪보수는 얼마래? 56 00:03:59,489 --> 00:04:01,739 ‪그런 거 없어 ‪일단 여길 빠져나가자 57 00:04:04,786 --> 00:04:06,326 ‪알았어, 바로 가지 58 00:04:06,412 --> 00:04:10,002 ‪모여! 재주 넘기 실패남과 ‪지리를 도우러 간다 59 00:04:10,083 --> 00:04:12,133 ‪물을 되찾아줬으니 ‪은혜를 갚자! 60 00:04:13,753 --> 00:04:19,093 ‪전 이곳 출신은 아니지만 ‪이 사막이 제 일부가 됐어요 61 00:04:19,676 --> 00:04:24,006 ‪모래를 잔뜩 들이마셔서 ‪그런 것 같은데 62 00:04:24,097 --> 00:04:26,217 ‪아무튼 여러분 덕이기도 해요 63 00:04:26,307 --> 00:04:27,137 ‪여러분 모두요 64 00:04:27,725 --> 00:04:32,555 ‪절 죽이려던 사람도 ‪구해준 사람도 있지만 65 00:04:32,647 --> 00:04:35,317 ‪우리 사이엔 유대가 생겼죠 66 00:04:35,400 --> 00:04:37,530 ‪그래서 함께 싸우고 싶어요 67 00:04:38,111 --> 00:04:41,411 ‪오늘 우리의 친구를 ‪위해 싸웁시다! 68 00:04:41,489 --> 00:04:45,989 ‪가족을 위해서도요 ‪일루미나티와 날씨 기계 때문에 69 00:04:46,077 --> 00:04:49,077 ‪고생한 모두를 위해서요! 70 00:04:49,163 --> 00:04:50,163 ‪함께하실 분! 71 00:04:59,465 --> 00:05:01,625 ‪해치워, 전부! 72 00:05:10,310 --> 00:05:12,600 ‪- 로켓은 어떻게 멈춰? ‪- 못 해 73 00:05:12,687 --> 00:05:16,767 ‪몇 분 후면 발사될 텐데 ‪제어 모듈이 슈트 안에 있잖아 74 00:05:18,151 --> 00:05:20,651 ‪수동 보조 장치가 ‪로켓 꼭대기에 있어 75 00:05:20,737 --> 00:05:22,907 ‪별거 아니네 ‪내가 올라가서 끌게 76 00:05:22,989 --> 00:05:23,819 ‪무슨 수로? 77 00:05:27,827 --> 00:05:28,827 ‪저거면 돼 78 00:05:30,330 --> 00:05:32,870 ‪오토바이로 ‪로켓 꼭대기에 간다고? 79 00:05:32,957 --> 00:05:35,127 ‪운전 실력이 굉장하구나! 80 00:05:35,209 --> 00:05:36,789 ‪음, 글쎄… 81 00:05:49,515 --> 00:05:50,345 ‪제발! 82 00:06:02,070 --> 00:06:03,360 ‪쟤 뭐 하는 거야? 83 00:06:10,787 --> 00:06:12,827 ‪- 아… ‪- 그래 84 00:06:26,385 --> 00:06:28,545 ‪내 로켓에서 떨어져, 토레토! 85 00:06:28,638 --> 00:06:32,768 ‪널 마구 짓이겨서 ‪죽으로 만들어버리겠어! 86 00:06:57,750 --> 00:06:58,710 ‪잡았다! 87 00:07:01,087 --> 00:07:03,667 ‪으악! 88 00:07:09,846 --> 00:07:11,216 ‪내려다보니 무섭지? 89 00:07:19,230 --> 00:07:22,320 ‪“켈소” 90 00:07:27,822 --> 00:07:29,372 ‪으어! 91 00:07:36,956 --> 00:07:37,956 ‪이런 92 00:07:42,044 --> 00:07:43,214 {\an8}‪“특수 기동대” 93 00:07:51,053 --> 00:07:52,893 ‪내가 갈게, 배리! 94 00:07:58,394 --> 00:07:59,274 ‪안 돼 95 00:08:06,068 --> 00:08:09,358 ‪레일라, 산도칼! ‪방금 봤어? 96 00:08:12,909 --> 00:08:14,489 ‪내가 가만있을 줄 알았어? 97 00:08:14,577 --> 00:08:16,787 ‪전부 끝장내주겠어! 98 00:08:23,711 --> 00:08:24,921 ‪잘 가, 친구 99 00:08:32,512 --> 00:08:35,012 ‪- 고맙다 ‪- 내가 고맙지 100 00:08:49,987 --> 00:08:54,077 ‪내가 선물한 플라잉 요가 ‪상품권 썼나 봐요? 101 00:08:54,575 --> 00:08:55,615 ‪조용히 해, 게리 102 00:09:20,768 --> 00:09:23,768 ‪- 이겼다! ‪- 이제 토레토한테 달렸어 103 00:09:25,064 --> 00:09:28,614 ‪토니, 30초 후면 ‪로켓이 날아가! 104 00:09:29,860 --> 00:09:34,700 ‪괜찮아, 어차피 그 전에 ‪클리브 손에 사라질 것 같거든 105 00:09:41,330 --> 00:09:42,330 ‪이런 106 00:09:47,670 --> 00:09:51,010 ‪이륙한다! ‪이미 늦었어, 토레토 107 00:09:53,551 --> 00:09:55,051 ‪토니, 뛰어내려! 108 00:09:55,136 --> 00:09:58,386 ‪안 돼! 로켓 엔진에 ‪떨어져서 타 죽어 109 00:09:58,472 --> 00:10:00,022 ‪그럼 어떡해? 110 00:10:00,516 --> 00:10:02,516 ‪할 수 있는 건 딱 하나야 111 00:10:03,102 --> 00:10:04,602 ‪임무를 끝내는 거지 112 00:10:17,283 --> 00:10:19,543 ‪작동을 멈추려면 뭘 해야 해? 113 00:10:19,619 --> 00:10:20,749 ‪부숴버려! 114 00:10:26,584 --> 00:10:29,634 ‪나만 죽는 게 아니야 ‪네 로켓도 끝이지 115 00:10:57,740 --> 00:10:59,120 ‪임무 마쳤어, 에코 116 00:10:59,992 --> 00:11:01,162 ‪그래, 티 117 00:11:01,786 --> 00:11:03,826 ‪- 사랑해, 티 ‪- 토니… 118 00:11:04,455 --> 00:11:06,075 ‪넌 좋은 사람이야, 토레토 119 00:11:06,666 --> 00:11:09,416 ‪내가 잃은 많은 요원 중에 120 00:11:09,502 --> 00:11:12,382 ‪넌 다섯 손가락 안에 ‪꼽히는 요원이야 121 00:11:12,463 --> 00:11:13,383 ‪토 달지 마 122 00:11:14,840 --> 00:11:16,930 ‪그래, 세 손가락 안이야 123 00:11:17,551 --> 00:11:19,221 ‪난 작별 인사엔 서툴다고! 124 00:11:32,775 --> 00:11:34,685 ‪응? 뭐지? 125 00:11:35,694 --> 00:11:36,654 ‪됐다! 126 00:11:36,737 --> 00:11:37,947 ‪- 대박! ‪- 이예! 127 00:11:38,531 --> 00:11:39,701 ‪우와 128 00:11:42,535 --> 00:11:43,615 ‪온다! 129 00:11:44,453 --> 00:11:45,623 ‪좋았어! 130 00:11:46,330 --> 00:11:47,580 ‪돌아와서 다행이야 131 00:11:49,041 --> 00:11:49,881 ‪저기 봐! 132 00:12:02,096 --> 00:12:04,966 ‪무슨 상황이지? ‪다 해결된 거 아니었어? 133 00:12:05,057 --> 00:12:09,187 ‪포옹하고 환호했잖아 ‪미스 노웨어도 울었고 134 00:12:09,645 --> 00:12:10,595 ‪아니거든! 135 00:12:13,399 --> 00:12:15,479 ‪- 이온화 장치야 ‪- 뭐라고? 136 00:12:15,568 --> 00:12:18,108 ‪위성에 있는 ‪폭풍 생성 장치인데 137 00:12:18,195 --> 00:12:20,105 ‪그건 폭파되지 않았나 봐 138 00:12:20,197 --> 00:12:23,027 ‪산소와 수분을 몽땅 빨아들여서 139 00:12:23,117 --> 00:12:26,787 ‪무시무시한 폭풍 전선을 ‪몰고 다닐 거라고! 140 00:12:32,501 --> 00:12:36,211 ‪맞다, 과염소산 암모늄! ‪발화하면서 폭발할 거야 141 00:12:36,297 --> 00:12:40,587 ‪- 둘 다 쉽게 좀 말해 ‪- 저건 불기둥 토네이도야 142 00:12:44,513 --> 00:12:48,603 ‪저렇게 타다가 사라지겠지? 143 00:12:48,684 --> 00:12:53,694 ‪불기둥 안에 있는 장치가 ‪가동을 멈춰야 폭풍도 끝나 144 00:12:53,772 --> 00:12:56,072 ‪폭풍 경로에 있는 건 ‪다 파괴될 거야 145 00:12:56,150 --> 00:13:00,070 ‪- 폭풍 속도는? ‪- 시속 160km 이상일걸 146 00:13:02,865 --> 00:13:05,575 ‪사람이 다치기 전에 ‪폭풍을 잡아야 해 147 00:13:05,659 --> 00:13:06,739 ‪지리, 위치는? 148 00:13:08,579 --> 00:13:09,409 ‪안 돼 149 00:13:16,795 --> 00:13:19,915 ‪불길이 왜 이렇게 ‪빠르고 거세지? 150 00:13:21,467 --> 00:13:24,467 ‪내 기계가 우리 와피르 사람들 ‪해치기 전에 막아줘 151 00:13:24,970 --> 00:13:27,850 ‪- 걱정 마, 다 왔어 ‪- 맞아, 근데… 152 00:13:27,932 --> 00:13:31,482 ‪- 도착하면 뭘 해야 해? ‪- 좋은 생각이 있어 153 00:13:31,560 --> 00:13:34,980 ‪지리의 기술을 ‪지리의 기술로 멈추는 거야 154 00:13:35,064 --> 00:13:38,904 ‪준이 드론 3종 경기에서 쓴 ‪압력 하강 드론 기억나? 155 00:13:38,984 --> 00:13:40,534 ‪- 거기 안 갔어 ‪- 나도 156 00:13:40,611 --> 00:13:42,611 ‪관심 고맙다 157 00:13:42,696 --> 00:13:43,816 ‪난 기억나 158 00:13:43,906 --> 00:13:46,616 ‪자세히 설명해줄래? 159 00:13:46,700 --> 00:13:49,500 ‪지리는 드론이 ‪열을 내게 만들었어 160 00:13:49,912 --> 00:13:53,082 ‪지리 드론? ‪준 드론 얘기 아니었어? 161 00:13:53,165 --> 00:13:55,915 ‪기술은 지리가 개발했고 ‪드론은 준이… 162 00:13:56,001 --> 00:13:57,501 ‪그게 중요한 게 아니야 163 00:13:57,586 --> 00:14:00,086 ‪드론을 불기둥 안으로 보내서 164 00:14:00,172 --> 00:14:04,392 ‪경로를 바꾸고 ‪토네이도를 멈추면 돼 165 00:14:04,718 --> 00:14:07,558 ‪어차피 그 방법뿐이네 ‪해보자 166 00:14:11,392 --> 00:14:12,392 ‪“출격” 167 00:14:21,944 --> 00:14:23,454 ‪된다! 168 00:14:24,613 --> 00:14:28,243 ‪이제 드론을 모두 연결해서 ‪토네이도 방향을 조정하면 돼 169 00:14:32,079 --> 00:14:33,619 ‪- 성공이다! ‪- 좋았어! 170 00:14:34,415 --> 00:14:36,915 ‪마을을 피해 가게 하자 171 00:14:42,756 --> 00:14:46,256 ‪잘했어, 프로스티 ‪토네이도는 언제 멈춰? 172 00:14:46,677 --> 00:14:50,217 ‪잠깐이면 돼 ‪몇 가지만 수정하면… 173 00:14:59,231 --> 00:15:02,741 ‪프로스티, 토네이도를 ‪다른 데로 유도하는 게 어때? 174 00:15:03,319 --> 00:15:04,149 ‪그게… 175 00:15:04,612 --> 00:15:06,992 ‪“접근 금지” 176 00:15:07,406 --> 00:15:08,776 ‪지리, 이거 보여? 177 00:15:08,866 --> 00:15:10,366 ‪어떻게 된 거지? 178 00:15:10,451 --> 00:15:14,831 ‪드론이 이온화 장치에 끌려가 ‪누군가 조종하나 봐 179 00:15:14,914 --> 00:15:17,044 ‪뭐? 누가 그러는 거야? 180 00:15:17,124 --> 00:15:21,214 ‪몰라, 켈소 박사가 나한테 준 ‪유도 시스템 권한이 필요한데 181 00:15:21,712 --> 00:15:25,972 ‪- 누구한테 얻은 기술이래? ‪- 머리숱 많고 시끄러운 여자 182 00:15:30,012 --> 00:15:32,682 ‪클리브는 날 가두려 하고 ‪마츠오는 팔을 잃었어 183 00:15:32,765 --> 00:15:34,975 ‪토레토는 날 가만두질 않지 184 00:15:35,059 --> 00:15:36,979 ‪나도 막 나갈 수 있다고! 185 00:15:37,686 --> 00:15:39,186 ‪잘 봐라, 못난이들아! 186 00:15:39,271 --> 00:15:41,321 {\an8}‪“끔” 187 00:15:41,398 --> 00:15:42,228 {\an8}‪“켬” 188 00:15:47,655 --> 00:15:48,735 ‪흩어져! 189 00:15:55,079 --> 00:15:57,079 ‪타 죽어라, 자연 금발아! 190 00:16:08,801 --> 00:16:10,051 ‪콰쾅! 191 00:16:22,356 --> 00:16:25,026 ‪- 프로스티, 어떡해? ‪- 나도 몰라 192 00:16:31,031 --> 00:16:31,951 ‪으아! 193 00:16:46,130 --> 00:16:48,340 ‪토네이도에 당했네, 친구 194 00:16:48,424 --> 00:16:50,974 ‪무게를 늘려볼까? 195 00:17:19,121 --> 00:17:20,161 ‪앞질러 가야 해 196 00:17:23,042 --> 00:17:26,132 ‪더 엄청난 걸 보여주지 197 00:17:31,925 --> 00:17:35,715 ‪프로스티, 어떡해? ‪저걸 어떻게 멈추지? 198 00:17:35,804 --> 00:17:37,104 ‪바다는 얼마나 멀어? 199 00:17:37,181 --> 00:17:40,481 ‪- 차로 바다에 뛰어들게? ‪- 바다에 가면 불은 꺼져도 200 00:17:40,559 --> 00:17:43,559 ‪이온화 장치가 꺼지지 않는 한 ‪폭풍은 계속돼 201 00:17:43,645 --> 00:17:45,895 ‪장치를 폭파할 방법은 없을까? 202 00:17:46,315 --> 00:17:49,565 ‪불기둥에 폭발물을 ‪넣으려는 사람은 너뿐일 거야 203 00:17:49,651 --> 00:17:51,201 ‪그래, 그럼 되겠다! 204 00:17:51,278 --> 00:17:55,158 ‪그러려면 장치가 있는 ‪한가운데에 폭발물을 던져야 해 205 00:17:55,657 --> 00:17:58,197 ‪진작 말하지 그랬어 206 00:17:58,285 --> 00:18:00,905 ‪차로 불기둥에 날아들면 되는데 207 00:18:00,996 --> 00:18:03,576 ‪그 말이 하고 싶어서 ‪입이 근질거렸지? 208 00:18:10,589 --> 00:18:14,969 ‪폭탄은 하나 있고 ‪폭풍의 눈까지 가기만 하면 돼 209 00:18:38,200 --> 00:18:39,280 ‪멍청한 짓 말고 210 00:18:39,368 --> 00:18:42,788 ‪폭탄만 차에 두고 나와 ‪토네이도에 빨려 들 테니까 211 00:18:42,871 --> 00:18:47,171 ‪그럼 폭탄이 장치에 닿기 전에 ‪차가 터져서 소용없어 212 00:18:47,668 --> 00:18:49,088 ‪걱정 마, 나만 믿어 213 00:18:51,380 --> 00:18:53,220 ‪드디어 점프해 보는구나 214 00:19:14,611 --> 00:19:15,571 ‪가자 215 00:19:17,865 --> 00:19:18,695 ‪그렇지! 216 00:19:32,546 --> 00:19:33,456 ‪뭐지? 217 00:19:34,339 --> 00:19:35,759 ‪- 됐다! ‪- 앗싸! 218 00:19:36,341 --> 00:19:37,761 ‪잘 가이소 219 00:19:45,893 --> 00:19:48,233 ‪말도 안 돼! 220 00:19:48,312 --> 00:19:51,942 ‪너무 미워, 토니 토레토! ‪진짜 싫어! 221 00:19:56,987 --> 00:19:59,067 ‪이래도 내가 ‪재주 넘기 실패남이야? 222 00:19:59,907 --> 00:20:03,237 ‪- 멋지다! ‪- 네가 해냈어! 223 00:20:04,286 --> 00:20:09,076 ‪점프는 멋지더라 ‪근데 ‘잘 가이소’라니? 224 00:20:09,166 --> 00:20:12,166 ‪토네‘이도’랑 라임이 맞잖아 225 00:20:12,252 --> 00:20:13,382 ‪- 야… ‪- 왜? 226 00:20:13,462 --> 00:20:16,302 ‪끝내줬잖아 ‪프로스티, 동의하지? 227 00:20:16,381 --> 00:20:20,391 ‪나도 동의하고 싶지만 ‪이건 좀 아니야 228 00:20:20,469 --> 00:20:24,059 ‪너희 뭘 모르는구나 ‪에코, 내 편 들어줘 229 00:20:24,890 --> 00:20:28,060 ‪완벽한 라임이었어, 토니 230 00:20:28,143 --> 00:20:28,983 ‪유후! 231 00:20:34,107 --> 00:20:35,607 ‪만나서 정말 반가웠어 232 00:20:37,319 --> 00:20:38,649 ‪여러모로 고마워 233 00:20:39,154 --> 00:20:42,324 ‪연락할게 ‪드론 문제로 조언이 필요하거든 234 00:20:42,407 --> 00:20:44,787 ‪다음 드론 3종 경기는 ‪꼭 우승할 거야 235 00:20:44,868 --> 00:20:48,208 ‪- 내가 나가면 안 될걸 ‪- 한 방 먹었네! 236 00:20:48,288 --> 00:20:52,128 ‪난 형이랑 마을로 돌아갈게 ‪잘 가이소! 237 00:20:52,209 --> 00:20:53,999 ‪앗싸! 봤지? ‪역시 뭘 좀 아네 238 00:20:54,086 --> 00:20:57,126 ‪- 널 놀린 거 같은데? ‪- 아니야 239 00:20:58,382 --> 00:21:01,262 ‪- 그런가? ‪- 토레토는 가면서 괴롭히고 240 00:21:01,343 --> 00:21:05,263 ‪다음 임무는 하파엘라 잡기야 ‪에코, 준비 잘 시켜 241 00:21:05,347 --> 00:21:06,887 ‪10분 안에 떠나도록 242 00:21:06,974 --> 00:21:10,814 ‪오늘 두 번이나 몸 바쳐 ‪싸운 사람을 자꾸 놀릴래요? 243 00:21:10,894 --> 00:21:14,824 ‪난 아니야, 토니를 놀리려면 ‪나부터 꺾고 가 244 00:21:15,983 --> 00:21:16,823 ‪고마워, 에코 245 00:21:17,484 --> 00:21:18,574 ‪내가 고맙지 246 00:21:18,652 --> 00:21:23,162 ‪리더가 뭔지 네가 알려줬어 ‪가족을 위한 희생이 뭔지도 247 00:21:23,240 --> 00:21:26,700 ‪지루한 바인더에서 배운 것보다 ‪너한테 배운 게 훨씬 많아 248 00:21:26,785 --> 00:21:27,735 ‪뭐? 249 00:21:27,828 --> 00:21:32,828 ‪무례하게 굴려는 건 아닌데 ‪사막에서 깨달은 게 있어요 250 00:21:32,916 --> 00:21:35,036 ‪전 당신 같은 중역은 못 돼요 251 00:21:35,127 --> 00:21:39,547 ‪앞으로 모든 결정은 ‪가족 전체가 함께 내릴 거예요 252 00:21:39,631 --> 00:21:41,681 ‪- 좋은데! ‪- 알았어 253 00:21:41,758 --> 00:21:44,758 ‪이제 온 가족 다 같이 ‪10분 안에 떠나 줄래? 254 00:21:46,847 --> 00:21:49,767 ‪그러죠, 근데 클리브는요? 255 00:21:49,850 --> 00:21:51,560 ‪주변을 수색하긴 할 텐데 256 00:21:51,643 --> 00:21:56,063 ‪그 늙은이가 그렇게 추락하고도 ‪살아남았을 것 같진 않아 257 00:22:35,479 --> 00:22:38,269 ‪자막: 김종엽