1
00:00:06,006 --> 00:00:10,926
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:26,985 --> 00:00:30,905
Maaf membocorkannya,
tapi semua perlawanan kalian
3
00:00:30,989 --> 00:00:33,619
akan tak menghasilkan apa pun.
4
00:00:33,700 --> 00:00:36,410
{\an8}Aku akan meluncurkan roket ini.
5
00:00:36,494 --> 00:00:40,254
{\an8}Lalu akan kupakai satelit cuaca ini
untuk membuat
6
00:00:40,331 --> 00:00:43,211
{\an8}kehancuran dan kerusakan di seluruh dunia!
7
00:00:43,293 --> 00:00:46,843
{\an8}Cleve layak dipuji.
Dia jahat, tapi tak malas.
8
00:00:46,921 --> 00:00:49,551
{\an8}Ia dari generasi jahat terbesar.
9
00:00:49,632 --> 00:00:54,102
Ini disebut kegigihan,
hal yang kalian anak-anak tak paham.
10
00:00:54,179 --> 00:00:56,809
Bawa mereka ke penjara bawah tanah.
11
00:00:56,890 --> 00:00:58,220
Dah, Pecundang.
12
00:00:58,308 --> 00:01:01,138
Kau juga. Aku muak akan tingkahmu.
13
00:01:01,561 --> 00:01:04,151
Seharusnya kutinggal kau di Arktik.
14
00:01:04,230 --> 00:01:07,860
Apa? Akan kupatahkan lutut menonjolmu,
Pak tua.
15
00:01:10,987 --> 00:01:12,737
Tunggu.
16
00:01:14,199 --> 00:01:18,039
Kau menyayangiku, Papa Cleve.
Maafkan ucapanku.
17
00:01:18,119 --> 00:01:19,119
Biarkan Matsuo.
18
00:01:20,163 --> 00:01:23,293
Begitu kita sambungkan lengannya,
dia akan pulih.
19
00:01:24,959 --> 00:01:27,549
Akan kupenggal kau, Kaktus kering.
20
00:01:27,629 --> 00:01:31,049
Akan kumasukkan sabuk bodoh itu
ke tenggorokanmu,
21
00:01:31,132 --> 00:01:32,762
Trofi rodeo kotor!
22
00:01:33,384 --> 00:01:34,894
Apa-apaan itu?
23
00:01:38,932 --> 00:01:40,852
Jangan tinggalkan keluarga!
24
00:02:03,164 --> 00:02:04,214
Omong kosong.
25
00:02:07,001 --> 00:02:07,921
Cisco kembali!
26
00:02:08,002 --> 00:02:09,672
Bagaimana dia lakukan ini?
27
00:02:25,311 --> 00:02:26,691
Falafel?
28
00:02:27,438 --> 00:02:31,318
Kau sungguh menguji keramahan
suku Bedouin.
29
00:02:32,610 --> 00:02:33,570
Begini,
30
00:02:34,070 --> 00:02:38,280
jika bukan karena Falafel mendengarmu,
kau akan jadi manusia pasir.
31
00:02:38,908 --> 00:02:42,698
Aku perlu menghubungi kruku.
Mereka ke markas Cleve Kelso.
32
00:02:42,787 --> 00:02:46,617
Jika dinding pasir itu tak runtuh,
mereka masih dalam masalah.
33
00:02:49,586 --> 00:02:53,836
Kami muak dengan Cleve dan badainya.
Waktunya usir dia dari gurun.
34
00:02:53,923 --> 00:02:55,593
Kau akan membantuku?
35
00:02:56,050 --> 00:02:58,090
Jika hanya untuk membungkamnya!
36
00:02:58,636 --> 00:03:01,636
Kita tak bisa sendirian.
Perlu panggil bantuan.
37
00:03:01,723 --> 00:03:04,483
- Ayo ke bilik telepon.
- Bilik telepon?
38
00:03:06,060 --> 00:03:07,310
Kalian…
39
00:03:07,395 --> 00:03:10,355
Aku tahu kalian sering di bawah matahari…
40
00:03:10,440 --> 00:03:13,900
Ini bukan bilik telepon. Ini batu.
41
00:03:14,485 --> 00:03:18,445
Aku tahu. Ini satu-satunya tempat
untuk dapat sinyal.
42
00:03:18,531 --> 00:03:21,741
Namanya metafora! Astaga.
43
00:03:24,495 --> 00:03:25,705
Mulailah menelepon.
44
00:03:30,209 --> 00:03:33,709
Aku tak kekurangan.
Hanya butuh sedikit waktu.
45
00:03:33,796 --> 00:03:36,376
Kau bisa… menahan Omar untuk jaminan.
46
00:03:36,466 --> 00:03:38,086
Ya. Apa?
47
00:03:38,551 --> 00:03:40,351
Maaf, aku perlu ambil ini.
48
00:03:40,428 --> 00:03:43,888
Mungkin pialangku
berkata sahamku melonjak.
49
00:03:44,891 --> 00:03:46,351
Halo? Ya.
50
00:03:46,809 --> 00:03:48,189
Ya.
51
00:03:48,645 --> 00:03:51,265
Baik. Kita masuk!
52
00:03:51,940 --> 00:03:55,860
Kabar baik. Aku dapat pekerjaan.
Akan kubawa uangmu besok.
53
00:03:55,944 --> 00:03:56,784
Ayo.
54
00:03:57,695 --> 00:03:59,405
Berapa kita dibayar?
55
00:03:59,489 --> 00:04:01,739
Nihil. Sepertinya waktu untuk pergi.
56
00:04:04,786 --> 00:04:06,326
Baik. Kami ke sana.
57
00:04:06,412 --> 00:04:10,002
Bersiap! Kita akan bantu Ziri
dan si mobil gagal itu.
58
00:04:10,083 --> 00:04:12,293
Ia kembalikan air. Ayo balas budi.
59
00:04:13,753 --> 00:04:19,093
Aku memang asing di sini,
tapi kurasa gurun jadi bagian diriku.
60
00:04:19,676 --> 00:04:24,006
Mungkin aku baru saja
menghirup banyak pasir,
61
00:04:24,097 --> 00:04:26,217
tetapi juga karena kalian!
62
00:04:26,307 --> 00:04:27,137
Kalian semua!
63
00:04:27,725 --> 00:04:32,555
Entah kalian coba membunuh,
menyelamatkanku, atau keduanya,
64
00:04:32,647 --> 00:04:35,317
kita tak bisa menyangkal ikatan ini.
65
00:04:35,400 --> 00:04:37,530
Aku bangga bertarung bersama.
66
00:04:38,111 --> 00:04:41,411
Hari ini, kita bertarung
demi teman-teman kita,
67
00:04:41,489 --> 00:04:45,989
keluarga kita, dan semua yang muak didikte
68
00:04:46,077 --> 00:04:49,077
oleh illuminati
dan mesin cuaca bodoh mereka!
69
00:04:49,163 --> 00:04:50,163
Siapa ikut aku?
70
00:04:59,465 --> 00:05:01,625
Hajar mereka! Semuanya.
71
00:05:10,310 --> 00:05:12,600
- Cara hentikan roket?
- Tak bisa.
72
00:05:12,687 --> 00:05:16,767
Akan diluncurkan
dan Cleve punya modul pengendalinya.
73
00:05:18,151 --> 00:05:20,651
Ada manual pembatal di atas.
74
00:05:20,737 --> 00:05:22,907
Mudah. Akan kumatikan.
75
00:05:22,989 --> 00:05:23,819
Caranya?
76
00:05:27,827 --> 00:05:28,827
Dengan itu.
77
00:05:30,330 --> 00:05:32,870
Mengendarai sepeda motor ke atas roket?
78
00:05:32,957 --> 00:05:35,127
Ia pasti pengendara terhebat!
79
00:05:35,209 --> 00:05:36,789
Yah…
80
00:05:49,515 --> 00:05:50,345
Ayo!
81
00:06:02,070 --> 00:06:03,360
Anak itu sedang apa?
82
00:06:10,787 --> 00:06:12,827
- Oh…
- Ya.
83
00:06:26,385 --> 00:06:28,545
Turun dari roketku, Toretto!
84
00:06:28,638 --> 00:06:32,768
Aku akan melumatmu jadi saus
dan menyajikanmu dengan bubur.
85
00:06:57,750 --> 00:06:58,710
Kena!
86
00:07:01,087 --> 00:07:03,667
Wah!
87
00:07:09,846 --> 00:07:11,216
Jauh di bawah, ya?
88
00:07:27,822 --> 00:07:29,372
Wah!
89
00:07:36,956 --> 00:07:37,956
Oh.
90
00:07:51,053 --> 00:07:52,893
Aku datang untukmu, Barry!
91
00:07:58,394 --> 00:07:59,274
Gawat…
92
00:08:06,068 --> 00:08:09,358
Ha! Layla! Sandocal! Ada yang melihat itu?
93
00:08:12,909 --> 00:08:14,489
Kalian bisa melawanku?
94
00:08:14,577 --> 00:08:16,787
Akan kukalahkan kalian semua!
95
00:08:23,711 --> 00:08:24,921
Selamat tinggal.
96
00:08:32,512 --> 00:08:35,012
- Terima kasih.
- Tidak. Terima kasih.
97
00:08:49,987 --> 00:08:54,077
Kulihat ada yang memakai
sertifikat yoga udara yang kubeli!
98
00:08:54,575 --> 00:08:55,615
Diam, Gary.
99
00:09:20,768 --> 00:09:23,768
- Berhasil!
- Kini tergantung Toretto.
100
00:09:25,064 --> 00:09:28,614
Tony, waktumu hanya 30 detik
sebelum roket meluncur!
101
00:09:29,860 --> 00:09:34,700
Tak apa. Waktuku hanya 30 detik
sebelum Cleve melumatku jadi saus.
102
00:09:41,330 --> 00:09:42,330
Oh.
103
00:09:47,670 --> 00:09:51,010
Angkat! Kau terlambat, Toretto.
104
00:09:53,551 --> 00:09:55,051
T, melompatlah!
105
00:09:55,136 --> 00:09:58,386
Tidak! Ia akan jatuh ke mesin roket
dan terbakar.
106
00:09:58,472 --> 00:10:00,022
Dia harus bagaimana?
107
00:10:00,516 --> 00:10:02,516
Hanya ada satu hal.
108
00:10:03,102 --> 00:10:04,602
Selesaikan misinya.
109
00:10:17,283 --> 00:10:19,543
Bagaimana cara menonaktifkan ini?
110
00:10:19,619 --> 00:10:20,749
Hancurkan saja.
111
00:10:26,584 --> 00:10:29,634
Aku mungkin mati, tapi roketmu juga!
112
00:10:57,740 --> 00:10:59,120
Kuselesaikan misi.
113
00:10:59,992 --> 00:11:01,162
Ya, benar, T.
114
00:11:01,786 --> 00:11:03,826
- Aku menyayangimu, T!
- Astaga…
115
00:11:04,455 --> 00:11:06,075
Kau orang baik, Toretto.
116
00:11:06,666 --> 00:11:09,416
Dari semua agen yang hilang
di bawah komando
117
00:11:09,502 --> 00:11:12,382
kau lima teratas, Toretto.
118
00:11:12,463 --> 00:11:13,383
Tak diragukan.
119
00:11:14,840 --> 00:11:16,930
Baik. Tiga teratas.
120
00:11:17,551 --> 00:11:19,221
Aku tak mahir berpamitan.
121
00:11:32,775 --> 00:11:34,685
Hah? Apa…
122
00:11:35,694 --> 00:11:36,654
Kena!
123
00:11:36,737 --> 00:11:37,947
- Iya!
- Ya!
124
00:11:38,531 --> 00:11:39,701
Wah!
125
00:11:42,535 --> 00:11:43,615
Ya!
126
00:11:44,453 --> 00:11:45,623
Ya!
127
00:11:46,330 --> 00:11:47,580
Senang bisa kembali.
128
00:11:49,041 --> 00:11:49,881
Lihat!
129
00:12:02,096 --> 00:12:04,966
Eh, ada apa? Kukira kita baru menang.
130
00:12:05,057 --> 00:12:09,187
Kita saling berpelukan dan bersorak.
Nn. Nowhere menangis.
131
00:12:09,645 --> 00:12:10,725
Aku tak menangis!
132
00:12:13,399 --> 00:12:15,479
- Itu mesin ionisasi.
- Apa?
133
00:12:15,568 --> 00:12:18,108
Mesin ionisasi pembuat badai di satelit.
134
00:12:18,195 --> 00:12:20,105
Pasti selamat dari kecelakaan.
135
00:12:20,197 --> 00:12:23,197
Mesin itu menggila,
sedot oksigen dan kelembapan,
136
00:12:23,284 --> 00:12:26,794
menghasilkan badai tak terkendali
di permukaan medan!
137
00:12:32,501 --> 00:12:36,211
Gawat, amonium-perklorat!
Itu sudah eksotermik!
138
00:12:36,297 --> 00:12:40,587
- Frostee, Ziri! Bahasa awam!
- Tornado api tak terkendali!
139
00:12:44,513 --> 00:12:48,603
Mungkin itu akan habis terbakar, benar?
140
00:12:48,684 --> 00:12:53,614
Mesin itu di dalam corong. Selama
beroperasi, badai akan terus terjadi.
141
00:12:53,689 --> 00:12:56,069
Menghancurkan apa pun yang dilaluinya!
142
00:12:56,150 --> 00:13:00,070
- Seberapa cepat badai itu bergerak?
- Lebih dari 160 kmpj!
143
00:13:02,865 --> 00:13:05,575
Cegat badai itu sebelum melukai siapa pun.
144
00:13:05,659 --> 00:13:06,739
Ziri, di mana?
145
00:13:08,579 --> 00:13:09,409
Gawat…
146
00:13:16,795 --> 00:13:19,915
Api apa yang menyala
begitu cepat di gurun?
147
00:13:21,383 --> 00:13:25,053
Selamatkan Wafir sebelum kreasiku
bunuh semua kusayang.
148
00:13:25,137 --> 00:13:27,847
- Tenang, kita hampir tiba.
- Ya, dan…
149
00:13:27,932 --> 00:13:30,182
Kita lakukan apa setibanya di sana?
150
00:13:30,267 --> 00:13:34,977
Ada rencana. Mungkin bisa kuhentikan
teknologi Ziri dengan teknologi Ziri.
151
00:13:35,064 --> 00:13:38,904
Ingat drone penurunan tekanan
yang dipakai Jun di triathlon?
152
00:13:38,984 --> 00:13:40,534
- Tak hadir.
- Aku juga.
153
00:13:40,611 --> 00:13:42,611
Terima kasih atas dukungannya.
154
00:13:42,696 --> 00:13:43,906
Aku ingat, Frostee.
155
00:13:43,989 --> 00:13:46,619
Mungkin bisa kau ingatkan lagi?
156
00:13:46,700 --> 00:13:49,500
Baik. Ziri buat drone ini
agar sangat panas.
157
00:13:49,912 --> 00:13:53,002
Maksudnya drone milik Ziri atau Jun?
158
00:13:53,082 --> 00:13:56,002
Ziri bangun teknologi,
tapi Jun punya satu…
159
00:13:56,085 --> 00:13:57,495
Itu tak penting!
160
00:13:57,586 --> 00:14:00,086
Jika kita lepaskan drone itu ke tornado,
161
00:14:00,172 --> 00:14:04,392
Bisa kupakai jauhkan tornado dari kota
dan mematikannya.
162
00:14:04,718 --> 00:14:07,888
Sepertinya hanya itu rencana yang ada.
Ayo lakukan.
163
00:14:11,392 --> 00:14:12,392
LUNCURKAN
164
00:14:21,944 --> 00:14:23,454
Berfungsi!
165
00:14:24,613 --> 00:14:28,833
Kuhubungkan drone dan pakai
pengendali untuk arahkan tornado.
166
00:14:32,079 --> 00:14:33,619
- Kita berhasil!
- Ya!
167
00:14:34,415 --> 00:14:36,915
Jauhkan badai itu dari desa.
168
00:14:42,756 --> 00:14:46,256
Bagus. Berapa lama
untuk menghentikan badai itu?
169
00:14:46,677 --> 00:14:50,217
Sebentar. Jika kuubah sedikit hal…
170
00:14:59,231 --> 00:15:02,741
Frostee? Ingin arahkan
tornado apimu ke tempat lain?
171
00:15:03,319 --> 00:15:04,149
Uh…
172
00:15:04,612 --> 00:15:06,992
AKSES DITOLAK
173
00:15:07,406 --> 00:15:08,776
Ziri? Bisa lihat ini?
174
00:15:08,866 --> 00:15:10,366
Entah apa yang terjadi.
175
00:15:10,451 --> 00:15:14,831
Mesin ini buat drone aku bekerja
seperti ada yang mengendarainya.
176
00:15:14,914 --> 00:15:17,044
Apa? Siapa yang mengendarainya?
177
00:15:17,124 --> 00:15:21,214
Entah. Mereka butuh teknologi pemandu
pemberian dr. Kelso.
178
00:15:21,712 --> 00:15:25,972
- Dari mana Cleve dapat itu?
- Wanita berambut besar. Si cempreng.
179
00:15:29,970 --> 00:15:34,980
Cleve ingin mengurungku, Matsuo kehilangan
lengan, Toretto bodoh mengejarku.
180
00:15:35,059 --> 00:15:36,979
Aku pun juga bisa meretas.
181
00:15:37,686 --> 00:15:39,186
Akan aku tunjukkan!
182
00:15:39,271 --> 00:15:41,321
{\an8}MATI
183
00:15:41,398 --> 00:15:42,228
{\an8}MENYALA
184
00:15:47,655 --> 00:15:48,735
Menyebar!
185
00:15:55,079 --> 00:15:57,079
Terbakarlah, Pirang!
186
00:16:08,801 --> 00:16:10,051
Kaboom!
187
00:16:22,356 --> 00:16:25,026
- Frostee, bagaimana ini?
- Aku tak tahu!
188
00:16:31,031 --> 00:16:31,951
Wah!
189
00:16:46,130 --> 00:16:48,340
Kau tertabrak angin puyuh, Saudari.
190
00:16:48,424 --> 00:16:50,974
Waktunya untuk angkat berat.
191
00:17:19,038 --> 00:17:20,158
Lari lebih cepat.
192
00:17:23,042 --> 00:17:26,132
Saat kau mengira tak bisa lebih seksi.
193
00:17:31,925 --> 00:17:35,715
Frostee, bagaimana ini?
Ada cara melepaskan ini?
194
00:17:35,804 --> 00:17:37,104
Seberapa jauh laut?
195
00:17:37,181 --> 00:17:40,481
- Kau tak di perahu.
- Laut mungkin padamkan apinya,
196
00:17:40,559 --> 00:17:43,559
tapi badai berkecamuk
jika mesinnya berfungsi.
197
00:17:43,645 --> 00:17:45,895
Ada cara untuk meledakkannya?
198
00:17:46,315 --> 00:17:49,565
Kau ingin tambahkan
bahan peledak ke tornado api.
199
00:17:49,651 --> 00:17:51,201
Tunggu. Mungkin bisa!
200
00:17:51,278 --> 00:17:55,158
Masukkan bahan peledak
di dalam tornado ke mesin itu.
201
00:17:55,657 --> 00:17:58,197
Kenapa tak bilang?
202
00:17:58,285 --> 00:18:00,905
Aku akan lompat pakai mobil ke tornado.
203
00:18:00,996 --> 00:18:03,576
Berapa lama kau tunggu untuk katakan itu?
204
00:18:10,589 --> 00:18:14,969
Tersisa satu peledak.
Aku harus masuk ke inti badai.
205
00:18:38,200 --> 00:18:39,280
Jangan bodoh.
206
00:18:39,368 --> 00:18:42,828
Taruh bom di mobil, keluar,
biarkan tornado mengenainya.
207
00:18:42,913 --> 00:18:47,173
Tak bisa. Mobilnya akan meledak
sebelum bom mencapai mesin itu.
208
00:18:47,668 --> 00:18:49,088
Tenang. Aku bisa.
209
00:18:51,380 --> 00:18:53,800
Akhirnya kulakukan lompatan ini.
210
00:19:14,611 --> 00:19:15,571
Ayo…
211
00:19:17,865 --> 00:19:18,695
Ya!
212
00:19:32,546 --> 00:19:33,456
Apa?
213
00:19:34,339 --> 00:19:35,759
- Ya!
- Ya, Nak!
214
00:19:36,341 --> 00:19:37,761
Dah, Nado.
215
00:19:45,893 --> 00:19:48,233
Tidak!
216
00:19:48,312 --> 00:19:51,942
Aku membencimu, Tony Toretto!
Aku membencimu!
217
00:19:56,987 --> 00:19:59,067
Siapa si mobil gagal itu?
218
00:19:59,907 --> 00:20:03,237
- Ya!
- Ya!
219
00:20:04,286 --> 00:20:09,076
Lompatan yang hebat.
Tapi kau bilang, "Dah, Nado"?
220
00:20:09,166 --> 00:20:12,166
Ya. Seperti, "tor-nado".
221
00:20:12,252 --> 00:20:13,382
- Kawan…
- Apa?
222
00:20:13,462 --> 00:20:16,302
Tadi luar biasa. Frostee, kau setuju?
223
00:20:16,381 --> 00:20:20,391
Inginnnya begitu, T. Sungguh.
224
00:20:20,469 --> 00:20:24,059
Kau tak paham ucapanmu. Echo, bantu aku.
225
00:20:24,890 --> 00:20:28,060
Menurutku itu sempurna. Sepenuhnya, Tony.
226
00:20:28,143 --> 00:20:28,983
Bagus!
227
00:20:34,107 --> 00:20:35,607
Senang bertemu denganmu.
228
00:20:37,319 --> 00:20:39,239
Terima kasih atas semuanya.
229
00:20:39,321 --> 00:20:42,241
Tetap beri kabar.
Aku ingin dibantu di drone.
230
00:20:42,324 --> 00:20:44,954
Aku akan menang di triathlon berikutnya.
231
00:20:45,035 --> 00:20:48,205
- Tidak jika aku ikut.
- Sialan!
232
00:20:48,288 --> 00:20:52,128
Aku akan kembali ke desa dengan saudaraku.
Dah, Nado!
233
00:20:52,209 --> 00:20:53,999
Ya! Lihat? Ia mengerti.
234
00:20:54,086 --> 00:20:57,126
- Aku pikir dia mengolok-olokmu.
- Tidak…
235
00:20:58,382 --> 00:21:01,262
- Sungguh?
- Kita bisa mengejek Toretto.
236
00:21:01,343 --> 00:21:05,263
Misi kita selanjutnya tangkap Rafaela.
Echo, persiapkan krumu.
237
00:21:05,347 --> 00:21:07,177
Berangkat sepuluh menti lagi.
238
00:21:07,266 --> 00:21:10,806
Aku dua kali jadi pahlawan,
dan kau akan mengolok-olokku?
239
00:21:10,894 --> 00:21:14,824
Tidak, dan siapa pun yang begitu
harus menghadapiku.
240
00:21:15,983 --> 00:21:17,403
Terima kasih, Echo.
241
00:21:17,484 --> 00:21:18,574
Terima kasih.
242
00:21:18,652 --> 00:21:23,162
Kau mengajariku cara jadi pemimpin,
berkorban demi keluargamu.
243
00:21:23,240 --> 00:21:26,700
Kau mengajariku lebih dari
binder bodoh itu.
244
00:21:26,785 --> 00:21:27,735
Apa?
245
00:21:27,828 --> 00:21:32,828
Jangan tersinggung, tapi saat kami
di gurun, kusadari sesuatu.
246
00:21:32,916 --> 00:21:35,036
Aku tak sepertimu, Nowhere.
247
00:21:35,127 --> 00:21:39,547
Mulai kini, keputusan kami dibuat
sekeluarga, atau tak sama sekali.
248
00:21:39,631 --> 00:21:41,681
- Bagus!
- Baik.
249
00:21:41,758 --> 00:21:44,758
Bisakah keluarga itu siap
dalam sepuluh menit?
250
00:21:46,847 --> 00:21:49,767
Ya, kurasa bisa. Bagaimana dengan Cleve?
251
00:21:49,850 --> 00:21:51,560
Kami akan mencari dia,
252
00:21:51,643 --> 00:21:56,063
tapi kurasa si tua itu tak selamat.
253
00:22:35,479 --> 00:22:38,269
Terjemahan subtitle oleh Garma