1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:26,985 --> 00:00:30,905 Maaf membocorkannya, tapi semua perlawanan kalian 3 00:00:30,989 --> 00:00:33,619 akan tak menghasilkan apa pun. 4 00:00:33,700 --> 00:00:36,410 {\an8}Aku akan meluncurkan roket ini. 5 00:00:36,494 --> 00:00:40,254 {\an8}Lalu akan kupakai satelit cuaca ini untuk membuat 6 00:00:40,331 --> 00:00:43,211 {\an8}kehancuran dan kerusakan di seluruh dunia! 7 00:00:43,293 --> 00:00:46,843 {\an8}Cleve layak dipuji. Dia jahat, tapi tak malas. 8 00:00:46,921 --> 00:00:49,551 {\an8}Ia dari generasi jahat terbesar. 9 00:00:49,632 --> 00:00:54,102 Ini disebut kegigihan, hal yang kalian anak-anak tak paham. 10 00:00:54,179 --> 00:00:56,809 Bawa mereka ke penjara bawah tanah. 11 00:00:56,890 --> 00:00:58,220 Dah, Pecundang. 12 00:00:58,308 --> 00:01:01,138 Kau juga. Aku muak akan tingkahmu. 13 00:01:01,561 --> 00:01:04,151 Seharusnya kutinggal kau di Arktik. 14 00:01:04,230 --> 00:01:07,860 Apa? Akan kupatahkan lutut menonjolmu, Pak tua. 15 00:01:10,987 --> 00:01:12,737 Tunggu. 16 00:01:14,199 --> 00:01:18,039 Kau menyayangiku, Papa Cleve. Maafkan ucapanku. 17 00:01:18,119 --> 00:01:19,119 Biarkan Matsuo. 18 00:01:20,163 --> 00:01:23,293 Begitu kita sambungkan lengannya, dia akan pulih. 19 00:01:24,959 --> 00:01:27,549 Akan kupenggal kau, Kaktus kering. 20 00:01:27,629 --> 00:01:31,049 Akan kumasukkan sabuk bodoh itu ke tenggorokanmu, 21 00:01:31,132 --> 00:01:32,762 Trofi rodeo kotor! 22 00:01:33,384 --> 00:01:34,894 Apa-apaan itu? 23 00:01:38,932 --> 00:01:40,852 Jangan tinggalkan keluarga! 24 00:02:03,164 --> 00:02:04,214 Omong kosong. 25 00:02:07,001 --> 00:02:07,921 Cisco kembali! 26 00:02:08,002 --> 00:02:09,672 Bagaimana dia lakukan ini? 27 00:02:25,311 --> 00:02:26,691 Falafel? 28 00:02:27,438 --> 00:02:31,318 Kau sungguh menguji keramahan suku Bedouin. 29 00:02:32,610 --> 00:02:33,570 Begini, 30 00:02:34,070 --> 00:02:38,280 jika bukan karena Falafel mendengarmu, kau akan jadi manusia pasir. 31 00:02:38,908 --> 00:02:42,698 Aku perlu menghubungi kruku. Mereka ke markas Cleve Kelso. 32 00:02:42,787 --> 00:02:46,617 Jika dinding pasir itu tak runtuh, mereka masih dalam masalah. 33 00:02:49,586 --> 00:02:53,836 Kami muak dengan Cleve dan badainya. Waktunya usir dia dari gurun. 34 00:02:53,923 --> 00:02:55,593 Kau akan membantuku? 35 00:02:56,050 --> 00:02:58,090 Jika hanya untuk membungkamnya! 36 00:02:58,636 --> 00:03:01,636 Kita tak bisa sendirian. Perlu panggil bantuan. 37 00:03:01,723 --> 00:03:04,483 - Ayo ke bilik telepon. - Bilik telepon? 38 00:03:06,060 --> 00:03:07,310 Kalian… 39 00:03:07,395 --> 00:03:10,355 Aku tahu kalian sering di bawah matahari… 40 00:03:10,440 --> 00:03:13,900 Ini bukan bilik telepon. Ini batu. 41 00:03:14,485 --> 00:03:18,445 Aku tahu. Ini satu-satunya tempat untuk dapat sinyal. 42 00:03:18,531 --> 00:03:21,741 Namanya metafora! Astaga. 43 00:03:24,495 --> 00:03:25,705 Mulailah menelepon. 44 00:03:30,209 --> 00:03:33,709 Aku tak kekurangan. Hanya butuh sedikit waktu. 45 00:03:33,796 --> 00:03:36,376 Kau bisa… menahan Omar untuk jaminan. 46 00:03:36,466 --> 00:03:38,086 Ya. Apa? 47 00:03:38,551 --> 00:03:40,351 Maaf, aku perlu ambil ini. 48 00:03:40,428 --> 00:03:43,888 Mungkin pialangku berkata sahamku melonjak. 49 00:03:44,891 --> 00:03:46,351 Halo? Ya. 50 00:03:46,809 --> 00:03:48,189 Ya. 51 00:03:48,645 --> 00:03:51,265 Baik. Kita masuk! 52 00:03:51,940 --> 00:03:55,860 Kabar baik. Aku dapat pekerjaan. Akan kubawa uangmu besok. 53 00:03:55,944 --> 00:03:56,784 Ayo. 54 00:03:57,695 --> 00:03:59,405 Berapa kita dibayar? 55 00:03:59,489 --> 00:04:01,739 Nihil. Sepertinya waktu untuk pergi. 56 00:04:04,786 --> 00:04:06,326 Baik. Kami ke sana. 57 00:04:06,412 --> 00:04:10,002 Bersiap! Kita akan bantu Ziri dan si mobil gagal itu. 58 00:04:10,083 --> 00:04:12,293 Ia kembalikan air. Ayo balas budi. 59 00:04:13,753 --> 00:04:19,093 Aku memang asing di sini, tapi kurasa gurun jadi bagian diriku. 60 00:04:19,676 --> 00:04:24,006 Mungkin aku baru saja menghirup banyak pasir, 61 00:04:24,097 --> 00:04:26,217 tetapi juga karena kalian! 62 00:04:26,307 --> 00:04:27,137 Kalian semua! 63 00:04:27,725 --> 00:04:32,555 Entah kalian coba membunuh, menyelamatkanku, atau keduanya, 64 00:04:32,647 --> 00:04:35,317 kita tak bisa menyangkal ikatan ini. 65 00:04:35,400 --> 00:04:37,530 Aku bangga bertarung bersama. 66 00:04:38,111 --> 00:04:41,411 Hari ini, kita bertarung demi teman-teman kita, 67 00:04:41,489 --> 00:04:45,989 keluarga kita, dan semua yang muak didikte 68 00:04:46,077 --> 00:04:49,077 oleh illuminati dan mesin cuaca bodoh mereka! 69 00:04:49,163 --> 00:04:50,163 Siapa ikut aku? 70 00:04:59,465 --> 00:05:01,625 Hajar mereka! Semuanya. 71 00:05:10,310 --> 00:05:12,600 - Cara hentikan roket? - Tak bisa. 72 00:05:12,687 --> 00:05:16,767 Akan diluncurkan dan Cleve punya modul pengendalinya. 73 00:05:18,151 --> 00:05:20,651 Ada manual pembatal di atas. 74 00:05:20,737 --> 00:05:22,907 Mudah. Akan kumatikan. 75 00:05:22,989 --> 00:05:23,819 Caranya? 76 00:05:27,827 --> 00:05:28,827 Dengan itu. 77 00:05:30,330 --> 00:05:32,870 Mengendarai sepeda motor ke atas roket? 78 00:05:32,957 --> 00:05:35,127 Ia pasti pengendara terhebat! 79 00:05:35,209 --> 00:05:36,789 Yah… 80 00:05:49,515 --> 00:05:50,345 Ayo! 81 00:06:02,070 --> 00:06:03,360 Anak itu sedang apa? 82 00:06:10,787 --> 00:06:12,827 - Oh… - Ya. 83 00:06:26,385 --> 00:06:28,545 Turun dari roketku, Toretto! 84 00:06:28,638 --> 00:06:32,768 Aku akan melumatmu jadi saus dan menyajikanmu dengan bubur. 85 00:06:57,750 --> 00:06:58,710 Kena! 86 00:07:01,087 --> 00:07:03,667 Wah! 87 00:07:09,846 --> 00:07:11,216 Jauh di bawah, ya? 88 00:07:27,822 --> 00:07:29,372 Wah! 89 00:07:36,956 --> 00:07:37,956 Oh. 90 00:07:51,053 --> 00:07:52,893 Aku datang untukmu, Barry! 91 00:07:58,394 --> 00:07:59,274 Gawat… 92 00:08:06,068 --> 00:08:09,358 Ha! Layla! Sandocal! Ada yang melihat itu? 93 00:08:12,909 --> 00:08:14,489 Kalian bisa melawanku? 94 00:08:14,577 --> 00:08:16,787 Akan kukalahkan kalian semua! 95 00:08:23,711 --> 00:08:24,921 Selamat tinggal. 96 00:08:32,512 --> 00:08:35,012 - Terima kasih. - Tidak. Terima kasih. 97 00:08:49,987 --> 00:08:54,077 Kulihat ada yang memakai sertifikat yoga udara yang kubeli! 98 00:08:54,575 --> 00:08:55,615 Diam, Gary. 99 00:09:20,768 --> 00:09:23,768 - Berhasil! - Kini tergantung Toretto. 100 00:09:25,064 --> 00:09:28,614 Tony, waktumu hanya 30 detik sebelum roket meluncur! 101 00:09:29,860 --> 00:09:34,700 Tak apa. Waktuku hanya 30 detik sebelum Cleve melumatku jadi saus. 102 00:09:41,330 --> 00:09:42,330 Oh. 103 00:09:47,670 --> 00:09:51,010 Angkat! Kau terlambat, Toretto. 104 00:09:53,551 --> 00:09:55,051 T, melompatlah! 105 00:09:55,136 --> 00:09:58,386 Tidak! Ia akan jatuh ke mesin roket dan terbakar. 106 00:09:58,472 --> 00:10:00,022 Dia harus bagaimana? 107 00:10:00,516 --> 00:10:02,516 Hanya ada satu hal. 108 00:10:03,102 --> 00:10:04,602 Selesaikan misinya. 109 00:10:17,283 --> 00:10:19,543 Bagaimana cara menonaktifkan ini? 110 00:10:19,619 --> 00:10:20,749 Hancurkan saja. 111 00:10:26,584 --> 00:10:29,634 Aku mungkin mati, tapi roketmu juga! 112 00:10:57,740 --> 00:10:59,120 Kuselesaikan misi. 113 00:10:59,992 --> 00:11:01,162 Ya, benar, T. 114 00:11:01,786 --> 00:11:03,826 - Aku menyayangimu, T! - Astaga… 115 00:11:04,455 --> 00:11:06,075 Kau orang baik, Toretto. 116 00:11:06,666 --> 00:11:09,416 Dari semua agen yang hilang di bawah komando 117 00:11:09,502 --> 00:11:12,382 kau lima teratas, Toretto. 118 00:11:12,463 --> 00:11:13,383 Tak diragukan. 119 00:11:14,840 --> 00:11:16,930 Baik. Tiga teratas. 120 00:11:17,551 --> 00:11:19,221 Aku tak mahir berpamitan. 121 00:11:32,775 --> 00:11:34,685 Hah? Apa… 122 00:11:35,694 --> 00:11:36,654 Kena! 123 00:11:36,737 --> 00:11:37,947 - Iya! - Ya! 124 00:11:38,531 --> 00:11:39,701 Wah! 125 00:11:42,535 --> 00:11:43,615 Ya! 126 00:11:44,453 --> 00:11:45,623 Ya! 127 00:11:46,330 --> 00:11:47,580 Senang bisa kembali. 128 00:11:49,041 --> 00:11:49,881 Lihat! 129 00:12:02,096 --> 00:12:04,966 Eh, ada apa? Kukira kita baru menang. 130 00:12:05,057 --> 00:12:09,187 Kita saling berpelukan dan bersorak. Nn. Nowhere menangis. 131 00:12:09,645 --> 00:12:10,725 Aku tak menangis! 132 00:12:13,399 --> 00:12:15,479 - Itu mesin ionisasi. - Apa? 133 00:12:15,568 --> 00:12:18,108 Mesin ionisasi pembuat badai di satelit. 134 00:12:18,195 --> 00:12:20,105 Pasti selamat dari kecelakaan. 135 00:12:20,197 --> 00:12:23,197 Mesin itu menggila, sedot oksigen dan kelembapan, 136 00:12:23,284 --> 00:12:26,794 menghasilkan badai tak terkendali di permukaan medan! 137 00:12:32,501 --> 00:12:36,211 Gawat, amonium-perklorat! Itu sudah eksotermik! 138 00:12:36,297 --> 00:12:40,587 - Frostee, Ziri! Bahasa awam! - Tornado api tak terkendali! 139 00:12:44,513 --> 00:12:48,603 Mungkin itu akan habis terbakar, benar? 140 00:12:48,684 --> 00:12:53,614 Mesin itu di dalam corong. Selama beroperasi, badai akan terus terjadi. 141 00:12:53,689 --> 00:12:56,069 Menghancurkan apa pun yang dilaluinya! 142 00:12:56,150 --> 00:13:00,070 - Seberapa cepat badai itu bergerak? - Lebih dari 160 kmpj! 143 00:13:02,865 --> 00:13:05,575 Cegat badai itu sebelum melukai siapa pun. 144 00:13:05,659 --> 00:13:06,739 Ziri, di mana? 145 00:13:08,579 --> 00:13:09,409 Gawat… 146 00:13:16,795 --> 00:13:19,915 Api apa yang menyala begitu cepat di gurun? 147 00:13:21,383 --> 00:13:25,053 Selamatkan Wafir sebelum kreasiku bunuh semua kusayang. 148 00:13:25,137 --> 00:13:27,847 - Tenang, kita hampir tiba. - Ya, dan… 149 00:13:27,932 --> 00:13:30,182 Kita lakukan apa setibanya di sana? 150 00:13:30,267 --> 00:13:34,977 Ada rencana. Mungkin bisa kuhentikan teknologi Ziri dengan teknologi Ziri. 151 00:13:35,064 --> 00:13:38,904 Ingat drone penurunan tekanan yang dipakai Jun di triathlon? 152 00:13:38,984 --> 00:13:40,534 - Tak hadir. - Aku juga. 153 00:13:40,611 --> 00:13:42,611 Terima kasih atas dukungannya. 154 00:13:42,696 --> 00:13:43,906 Aku ingat, Frostee. 155 00:13:43,989 --> 00:13:46,619 Mungkin bisa kau ingatkan lagi? 156 00:13:46,700 --> 00:13:49,500 Baik. Ziri buat drone ini agar sangat panas. 157 00:13:49,912 --> 00:13:53,002 Maksudnya drone milik Ziri atau Jun? 158 00:13:53,082 --> 00:13:56,002 Ziri bangun teknologi, tapi Jun punya satu… 159 00:13:56,085 --> 00:13:57,495 Itu tak penting! 160 00:13:57,586 --> 00:14:00,086 Jika kita lepaskan drone itu ke tornado, 161 00:14:00,172 --> 00:14:04,392 Bisa kupakai jauhkan tornado dari kota dan mematikannya. 162 00:14:04,718 --> 00:14:07,888 Sepertinya hanya itu rencana yang ada. Ayo lakukan. 163 00:14:11,392 --> 00:14:12,392 LUNCURKAN 164 00:14:21,944 --> 00:14:23,454 Berfungsi! 165 00:14:24,613 --> 00:14:28,833 Kuhubungkan drone dan pakai pengendali untuk arahkan tornado. 166 00:14:32,079 --> 00:14:33,619 - Kita berhasil! - Ya! 167 00:14:34,415 --> 00:14:36,915 Jauhkan badai itu dari desa. 168 00:14:42,756 --> 00:14:46,256 Bagus. Berapa lama untuk menghentikan badai itu? 169 00:14:46,677 --> 00:14:50,217 Sebentar. Jika kuubah sedikit hal… 170 00:14:59,231 --> 00:15:02,741 Frostee? Ingin arahkan tornado apimu ke tempat lain? 171 00:15:03,319 --> 00:15:04,149 Uh… 172 00:15:04,612 --> 00:15:06,992 AKSES DITOLAK 173 00:15:07,406 --> 00:15:08,776 Ziri? Bisa lihat ini? 174 00:15:08,866 --> 00:15:10,366 Entah apa yang terjadi. 175 00:15:10,451 --> 00:15:14,831 Mesin ini buat drone aku bekerja seperti ada yang mengendarainya. 176 00:15:14,914 --> 00:15:17,044 Apa? Siapa yang mengendarainya? 177 00:15:17,124 --> 00:15:21,214 Entah. Mereka butuh teknologi pemandu pemberian dr. Kelso. 178 00:15:21,712 --> 00:15:25,972 - Dari mana Cleve dapat itu? - Wanita berambut besar. Si cempreng. 179 00:15:29,970 --> 00:15:34,980 Cleve ingin mengurungku, Matsuo kehilangan lengan, Toretto bodoh mengejarku. 180 00:15:35,059 --> 00:15:36,979 Aku pun juga bisa meretas. 181 00:15:37,686 --> 00:15:39,186 Akan aku tunjukkan! 182 00:15:39,271 --> 00:15:41,321 {\an8}MATI 183 00:15:41,398 --> 00:15:42,228 {\an8}MENYALA 184 00:15:47,655 --> 00:15:48,735 Menyebar! 185 00:15:55,079 --> 00:15:57,079 Terbakarlah, Pirang! 186 00:16:08,801 --> 00:16:10,051 Kaboom! 187 00:16:22,356 --> 00:16:25,026 - Frostee, bagaimana ini? - Aku tak tahu! 188 00:16:31,031 --> 00:16:31,951 Wah! 189 00:16:46,130 --> 00:16:48,340 Kau tertabrak angin puyuh, Saudari. 190 00:16:48,424 --> 00:16:50,974 Waktunya untuk angkat berat. 191 00:17:19,038 --> 00:17:20,158 Lari lebih cepat. 192 00:17:23,042 --> 00:17:26,132 Saat kau mengira tak bisa lebih seksi. 193 00:17:31,925 --> 00:17:35,715 Frostee, bagaimana ini? Ada cara melepaskan ini? 194 00:17:35,804 --> 00:17:37,104 Seberapa jauh laut? 195 00:17:37,181 --> 00:17:40,481 - Kau tak di perahu. - Laut mungkin padamkan apinya, 196 00:17:40,559 --> 00:17:43,559 tapi badai berkecamuk jika mesinnya berfungsi. 197 00:17:43,645 --> 00:17:45,895 Ada cara untuk meledakkannya? 198 00:17:46,315 --> 00:17:49,565 Kau ingin tambahkan bahan peledak ke tornado api. 199 00:17:49,651 --> 00:17:51,201 Tunggu. Mungkin bisa! 200 00:17:51,278 --> 00:17:55,158 Masukkan bahan peledak di dalam tornado ke mesin itu. 201 00:17:55,657 --> 00:17:58,197 Kenapa tak bilang? 202 00:17:58,285 --> 00:18:00,905 Aku akan lompat pakai mobil ke tornado. 203 00:18:00,996 --> 00:18:03,576 Berapa lama kau tunggu untuk katakan itu? 204 00:18:10,589 --> 00:18:14,969 Tersisa satu peledak. Aku harus masuk ke inti badai. 205 00:18:38,200 --> 00:18:39,280 Jangan bodoh. 206 00:18:39,368 --> 00:18:42,828 Taruh bom di mobil, keluar, biarkan tornado mengenainya. 207 00:18:42,913 --> 00:18:47,173 Tak bisa. Mobilnya akan meledak sebelum bom mencapai mesin itu. 208 00:18:47,668 --> 00:18:49,088 Tenang. Aku bisa. 209 00:18:51,380 --> 00:18:53,800 Akhirnya kulakukan lompatan ini. 210 00:19:14,611 --> 00:19:15,571 Ayo… 211 00:19:17,865 --> 00:19:18,695 Ya! 212 00:19:32,546 --> 00:19:33,456 Apa? 213 00:19:34,339 --> 00:19:35,759 - Ya! - Ya, Nak! 214 00:19:36,341 --> 00:19:37,761 Dah, Nado. 215 00:19:45,893 --> 00:19:48,233 Tidak! 216 00:19:48,312 --> 00:19:51,942 Aku membencimu, Tony Toretto! Aku membencimu! 217 00:19:56,987 --> 00:19:59,067 Siapa si mobil gagal itu? 218 00:19:59,907 --> 00:20:03,237 - Ya! - Ya! 219 00:20:04,286 --> 00:20:09,076 Lompatan yang hebat. Tapi kau bilang, "Dah, Nado"? 220 00:20:09,166 --> 00:20:12,166 Ya. Seperti, "tor-nado". 221 00:20:12,252 --> 00:20:13,382 - Kawan… - Apa? 222 00:20:13,462 --> 00:20:16,302 Tadi luar biasa. Frostee, kau setuju? 223 00:20:16,381 --> 00:20:20,391 Inginnnya begitu, T. Sungguh. 224 00:20:20,469 --> 00:20:24,059 Kau tak paham ucapanmu. Echo, bantu aku. 225 00:20:24,890 --> 00:20:28,060 Menurutku itu sempurna. Sepenuhnya, Tony. 226 00:20:28,143 --> 00:20:28,983 Bagus! 227 00:20:34,107 --> 00:20:35,607 Senang bertemu denganmu. 228 00:20:37,319 --> 00:20:39,239 Terima kasih atas semuanya. 229 00:20:39,321 --> 00:20:42,241 Tetap beri kabar. Aku ingin dibantu di drone. 230 00:20:42,324 --> 00:20:44,954 Aku akan menang di triathlon berikutnya. 231 00:20:45,035 --> 00:20:48,205 - Tidak jika aku ikut. - Sialan! 232 00:20:48,288 --> 00:20:52,128 Aku akan kembali ke desa dengan saudaraku. Dah, Nado! 233 00:20:52,209 --> 00:20:53,999 Ya! Lihat? Ia mengerti. 234 00:20:54,086 --> 00:20:57,126 - Aku pikir dia mengolok-olokmu. - Tidak… 235 00:20:58,382 --> 00:21:01,262 - Sungguh? - Kita bisa mengejek Toretto. 236 00:21:01,343 --> 00:21:05,263 Misi kita selanjutnya tangkap Rafaela. Echo, persiapkan krumu. 237 00:21:05,347 --> 00:21:07,177 Berangkat sepuluh menti lagi. 238 00:21:07,266 --> 00:21:10,806 Aku dua kali jadi pahlawan, dan kau akan mengolok-olokku? 239 00:21:10,894 --> 00:21:14,824 Tidak, dan siapa pun yang begitu harus menghadapiku. 240 00:21:15,983 --> 00:21:17,403 Terima kasih, Echo. 241 00:21:17,484 --> 00:21:18,574 Terima kasih. 242 00:21:18,652 --> 00:21:23,162 Kau mengajariku cara jadi pemimpin, berkorban demi keluargamu. 243 00:21:23,240 --> 00:21:26,700 Kau mengajariku lebih dari binder bodoh itu. 244 00:21:26,785 --> 00:21:27,735 Apa? 245 00:21:27,828 --> 00:21:32,828 Jangan tersinggung, tapi saat kami di gurun, kusadari sesuatu. 246 00:21:32,916 --> 00:21:35,036 Aku tak sepertimu, Nowhere. 247 00:21:35,127 --> 00:21:39,547 Mulai kini, keputusan kami dibuat sekeluarga, atau tak sama sekali. 248 00:21:39,631 --> 00:21:41,681 - Bagus! - Baik. 249 00:21:41,758 --> 00:21:44,758 Bisakah keluarga itu siap dalam sepuluh menit? 250 00:21:46,847 --> 00:21:49,767 Ya, kurasa bisa. Bagaimana dengan Cleve? 251 00:21:49,850 --> 00:21:51,560 Kami akan mencari dia, 252 00:21:51,643 --> 00:21:56,063 tapi kurasa si tua itu tak selamat. 253 00:22:35,479 --> 00:22:38,269 Terjemahan subtitle oleh Garma