1
00:00:06,006 --> 00:00:10,926
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:26,985 --> 00:00:30,905
Συγγνώμη που το λέω,
αλλά παρ' όλο τον χαμό που προκαλέσατε,
3
00:00:30,989 --> 00:00:33,619
{\an8}το αποτέλεσμα θα 'ναι ένα μεγάλο τίποτα.
4
00:00:33,700 --> 00:00:36,410
{\an8}Θα εκτοξεύσω αυτόν τον πύραυλο.
5
00:00:36,494 --> 00:00:40,254
{\an8}Μετά θα χρησιμοποιήσω τον δορυφόρο
για να προκαλέσω
6
00:00:40,331 --> 00:00:43,211
{\an8}καταστροφή και όλεθρο σε όλον τον κόσμο!
7
00:00:43,293 --> 00:00:46,843
{\an8}Του βγάζω το καπέλο.
Σατανικός, μα πολύ εργατικός!
8
00:00:46,921 --> 00:00:49,551
Κατάγεται από μεγάλη σατανική γενιά.
9
00:00:49,632 --> 00:00:54,102
Λέγεται επιμονή
κάτι το οποίο εσείς ούτε καν ξέρετε.
10
00:00:54,179 --> 00:00:56,809
Ρίξτε τους στο υπόγειο μπουντρούμι.
11
00:00:56,890 --> 00:00:58,220
Αντίο, ξεφτίλες!
12
00:00:58,308 --> 00:01:01,138
Κι εσύ, μικρή. Βαρέθηκα το θράσος σου.
13
00:01:01,644 --> 00:01:04,154
Έπρεπε να σε αφήσω στον Αρκτικό Κύκλο.
14
00:01:04,230 --> 00:01:07,860
Τι; Θα σπάσω τα κοκαλιάρικα γόνατά σου,
γερο-ξεκούτη!
15
00:01:10,987 --> 00:01:12,737
Μισό λεπτό.
16
00:01:14,199 --> 00:01:18,039
Το ήξερα ότι με αγαπάς, Μπαμπά Κλιβ.
Συγγνώμη για ό,τι είπα.
17
00:01:18,119 --> 00:01:19,159
Όχι τον Ματσούο.
18
00:01:19,245 --> 00:01:20,075
ΑΓΙΑ
19
00:01:20,163 --> 00:01:23,293
Μόλις συνδέσουμε το χέρι του,
θα είναι μια χαρά.
20
00:01:24,959 --> 00:01:27,549
Θα ξεριζώσω τα κεφάλια σας, χαζοκάκτοι!
21
00:01:27,629 --> 00:01:31,049
Θα χώσω την αγκράφα σας
τόσο βαθιά στον λαιμό σας
22
00:01:31,132 --> 00:01:32,762
που θα ξερνάτε έπαθλα!
23
00:01:33,384 --> 00:01:34,894
Τι είναι αυτό;
24
00:01:38,932 --> 00:01:40,852
Η οικογένεια προηγείται!
25
00:02:03,164 --> 00:02:04,214
Πακέτο!
26
00:02:07,001 --> 00:02:07,921
Ήρθε ο Σίσκο!
27
00:02:08,002 --> 00:02:09,672
Πώς τα κατάφερε;
28
00:02:25,311 --> 00:02:26,691
Φαλάφελ;
29
00:02:27,438 --> 00:02:31,318
Να ξέρεις ότι δοκιμάζεις τη φιλοξενία
των Βεδουίνων.
30
00:02:32,610 --> 00:02:33,570
Θα σου πω κάτι.
31
00:02:34,070 --> 00:02:38,280
Αν δεν σε είχε ακούσει η Φαλάφελ,
θα είχες πεθάνει τώρα.
32
00:02:38,908 --> 00:02:42,698
Πρέπει να πάω στην ομάδα μου.
Πήγαιναν στη βάση του Κέλσο.
33
00:02:42,787 --> 00:02:46,617
Αν, όμως, υπάρχει το τείχος άμμου,
ίσως να έχουν μπλέξει.
34
00:02:49,586 --> 00:02:53,836
Έχουμε βαρεθεί τον Κλιβ
και τις καταιγίδες. Ώρα να πάρει πόδι.
35
00:02:53,923 --> 00:02:55,593
Θα με βοηθήσετε;
36
00:02:56,050 --> 00:02:58,090
Για να γλιτώσουμε από αυτόν!
37
00:02:58,636 --> 00:03:01,636
Όμως, χρειαζόμαστε βοήθεια.
38
00:03:01,723 --> 00:03:04,483
-Πάμε στον τηλεφωνικό θάλαμο.
-Πού;
39
00:03:06,060 --> 00:03:07,310
Παιδιά,
40
00:03:07,395 --> 00:03:10,355
ξέρω ότι είστε πολλή ώρα έξω στον ήλιο,
41
00:03:10,440 --> 00:03:13,900
αλλά αυτός είναι βράχος
κι όχι τηλεφωνικός θάλαμος.
42
00:03:14,485 --> 00:03:18,445
Το ξέρω αυτό. Μόνο εδώ πιάνεις σήμα.
43
00:03:18,531 --> 00:03:21,741
Μεταφορικά το λέω. Έλεος!
44
00:03:24,495 --> 00:03:25,705
Πάρε τον αριθμό.
45
00:03:30,209 --> 00:03:33,709
Θα σας ξεπληρώσω.
Απλώς χρειάζομαι λίγο χρόνο.
46
00:03:33,796 --> 00:03:36,376
Πάρτε τον Ομάρ για ενέχυρο.
47
00:03:36,466 --> 00:03:38,086
Ναι. Μισό... τι;
48
00:03:38,551 --> 00:03:40,351
Πρέπει να το σηκώσω.
49
00:03:40,428 --> 00:03:43,888
Θα είναι για τις μετοχές μου
από τον χρηματιστή μου.
50
00:03:44,891 --> 00:03:46,351
Παρακαλώ; Ναι.
51
00:03:46,809 --> 00:03:48,189
Ναι.
52
00:03:48,645 --> 00:03:51,265
Σύμφωνοι. Λοιπόν, είμαστε μέσα!
53
00:03:51,940 --> 00:03:55,860
Καλά νέα. Βρήκα δουλειά.
Αύριο θα έχω τα λεφτά σας.
54
00:03:55,944 --> 00:03:56,784
Πάμε.
55
00:03:57,695 --> 00:03:59,405
Πόσα θα πάρουμε;
56
00:03:59,489 --> 00:04:01,739
Τίποτα. Ώρα να την κάνουμε.
57
00:04:04,786 --> 00:04:06,326
Κατάλαβα. Ερχόμαστε.
58
00:04:06,412 --> 00:04:10,002
Πάμε να βοηθήσουμε
τον Ζίρι και τον Κωλοτούμπα.
59
00:04:10,083 --> 00:04:12,133
Του χρωστάμε. Έχουμε νερό.
60
00:04:13,753 --> 00:04:19,093
Ξέρω ότι είμαι ξένος εδώ,
αλλά νιώθω ότι η έρημος είναι κομμάτι μου.
61
00:04:19,676 --> 00:04:24,006
Ίσως επειδή πρόσφατα
εισέπνευσα 2 κιλά άμμου,
62
00:04:24,097 --> 00:04:26,217
αλλά και χάρη σε εσάς!
63
00:04:26,307 --> 00:04:27,137
Όλων εσάς!
64
00:04:27,725 --> 00:04:32,555
Είτε προσπαθώντας να με σκοτώσετε
είτε να με σώσετε ή και τα δυο,
65
00:04:32,647 --> 00:04:35,317
υπάρχει ένα αδιαμφισβήτητο δέσιμο.
66
00:04:35,400 --> 00:04:37,530
Περήφανα θα πολεμήσω μαζί σας.
67
00:04:38,111 --> 00:04:41,411
Σήμερα θα πολεμήσουμε για τους φίλους μας
68
00:04:41,489 --> 00:04:45,989
και την οικογένειά μας και για όσους
έχουν βαρεθεί να εκφοβίζονται
69
00:04:46,077 --> 00:04:48,997
από τους πεφωτισμένους
και τις μηχανές τους.
70
00:04:49,080 --> 00:04:50,160
Ποιος συμφωνεί;
71
00:04:59,465 --> 00:05:01,625
Ξεκάνετέ τους! Όλους!
72
00:05:10,310 --> 00:05:12,600
-Ο πύραυλος σταματάει;
-Όχι.
73
00:05:12,687 --> 00:05:16,767
Έχει ρυθμιστεί για εκτόξευση.
Ο Κλιβ έχει τη μονάδα ελέγχου.
74
00:05:18,067 --> 00:05:20,647
Υπάρχει πάνω χειροκίνητη παράκαμψη.
75
00:05:20,737 --> 00:05:22,907
Θα πάω να το απενεργοποιήσω.
76
00:05:22,989 --> 00:05:23,819
Πώς;
77
00:05:27,827 --> 00:05:28,827
Με αυτό.
78
00:05:30,330 --> 00:05:32,870
Με μηχανή στην κορυφή του πυραύλου;
79
00:05:32,957 --> 00:05:35,127
Θα είναι σούπερ αναβάτης!
80
00:05:35,209 --> 00:05:36,789
Βασικά...
81
00:05:49,515 --> 00:05:50,345
Έλα!
82
00:06:02,070 --> 00:06:03,360
Τι κάνει ο μικρός;
83
00:06:10,787 --> 00:06:12,827
Ναι...
84
00:06:26,385 --> 00:06:28,545
Φύγε από τον πύραυλό μου!
85
00:06:28,638 --> 00:06:32,768
Θα σε κάνω κιμά
και θα σε σερβίρω για φαγητό!
86
00:06:57,750 --> 00:06:58,710
Σε έπιασα!
87
00:07:09,846 --> 00:07:11,216
Γερή πτώση, σωστά;
88
00:07:19,230 --> 00:07:22,320
ΚΕΛΣΟ
89
00:07:42,044 --> 00:07:43,214
{\an8}ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ
90
00:07:51,053 --> 00:07:52,893
Έρχομαι, Μπάρι!
91
00:07:58,394 --> 00:07:59,274
Όχι...
92
00:08:06,068 --> 00:08:09,358
Λέιλα! Σάντοκαλ! Το είδε κανείς αυτό;
93
00:08:12,909 --> 00:08:14,489
Στρέφεστε εναντίον μου;
94
00:08:14,577 --> 00:08:16,787
Θα σας ξεκάνω όλους!
95
00:08:23,711 --> 00:08:24,921
Αντίο, μεγάλε.
96
00:08:32,512 --> 00:08:35,012
-Σε ευχαριστώ.
-Εγώ σε ευχαριστώ.
97
00:08:49,987 --> 00:08:54,077
Κάποιος χρησιμοποίησε τη δωροκάρτα
για εναέρια γιόγκα!
98
00:08:54,575 --> 00:08:55,615
Σκάσε, Γκάρι.
99
00:09:20,768 --> 00:09:23,768
-Τα καταφέραμε!
-Όλα εξαρτώνται από τον Τόνι.
100
00:09:25,064 --> 00:09:28,614
Τόνι, έχεις 30 δευτερόλεπτα
για την εκτόξευση!
101
00:09:29,860 --> 00:09:34,700
Έτσι κι αλλιώς έχω 30 δευτερόλεπτα
μέχρι να με κάνει κιμά ο Κλιβ!
102
00:09:47,670 --> 00:09:51,010
Απογείωση! Άργησες, Τορέτο.
103
00:09:53,551 --> 00:09:55,051
Τόνι, πήδα!
104
00:09:55,136 --> 00:09:58,386
Όχι! Θα πέσει κατευθείαν
στη φωτιά της μηχανής!
105
00:09:58,472 --> 00:10:00,022
Τι πρέπει να κάνει;
106
00:10:00,516 --> 00:10:02,516
Μόνο ένα πράγμα υπάρχει.
107
00:10:03,102 --> 00:10:04,602
Ολοκλήρωση αποστολής.
108
00:10:17,283 --> 00:10:19,543
Τι κάνω για να το απενεργοποιήσω;
109
00:10:19,619 --> 00:10:20,749
Διάλυσέ το.
110
00:10:26,500 --> 00:10:29,630
Μπορεί να πεθάνω,
αλλά το ίδιο και ο πύραυλός σου.
111
00:10:57,615 --> 00:10:59,115
Τελείωσα την αποστολή.
112
00:10:59,992 --> 00:11:01,162
Ναι, Τόνι.
113
00:11:01,786 --> 00:11:03,826
-Σε αγαπάω, Τόνι.
-Φίλε...
114
00:11:04,455 --> 00:11:06,075
Είσαι καλός άνθρωπος.
115
00:11:06,666 --> 00:11:09,416
Από όλους τους πράκτορες που έχω χάσει,
116
00:11:09,502 --> 00:11:12,382
είσαι στους κορυφαίους πέντε, Τορέτο.
117
00:11:12,463 --> 00:11:13,383
Αναμφίβολα.
118
00:11:14,840 --> 00:11:16,930
Καλά. Κορυφαίους τρεις.
119
00:11:17,385 --> 00:11:19,215
Μισώ τους αποχαιρετισμούς!
120
00:11:32,775 --> 00:11:34,685
Τι στο...
121
00:11:35,694 --> 00:11:36,654
Σε έπιασα!
122
00:11:36,737 --> 00:11:37,947
Ναι!
123
00:11:42,535 --> 00:11:43,615
Ναι!
124
00:11:44,453 --> 00:11:45,623
Ναι!
125
00:11:46,330 --> 00:11:47,580
Ωραία που γύρισα.
126
00:11:49,041 --> 00:11:49,881
Κοιτάξτε!
127
00:12:02,096 --> 00:12:04,966
Τι γίνεται; Νόμιζα ότι νικήσαμε.
128
00:12:05,057 --> 00:12:09,187
Αγκαλιαστήκαμε και ζητωκραυγάσαμε.
Η Πουθενά έκλαιγε!
129
00:12:09,645 --> 00:12:10,595
Δεν έκλαιγα!
130
00:12:13,399 --> 00:12:15,479
-Είναι ο ιονιστής.
-Τι πράγμα;
131
00:12:15,568 --> 00:12:18,108
Ο ιονιστής στον δορυφόρο.
132
00:12:18,195 --> 00:12:20,105
Άντεξε από τη συντριβή.
133
00:12:20,197 --> 00:12:23,027
Θα γίνει χαμός.
Τόσο οξυγόνο και υγρασία,
134
00:12:23,117 --> 00:12:26,787
δημιουργούν μια ανεξέλεγκτη καταιγίδα
στο έδαφος.
135
00:12:32,501 --> 00:12:36,211
Όχι, υπερχλωρικό αμμώνιο!
Γίνεται εξωθερμικό!
136
00:12:36,297 --> 00:12:40,587
-Φρόστι! Ζίρι! Ελληνικά!
-Ανεξέλεγκτος φλεγόμενος σίφουνας.
137
00:12:44,513 --> 00:12:48,603
Μάλλον θα κοπάσει από μόνος του, σωστά;
138
00:12:48,684 --> 00:12:53,694
Ο ιονιστής είναι στη χοάνη. Όσο
λειτουργεί, η καταιγίδα θα συνεχίζεται.
139
00:12:53,772 --> 00:12:56,072
Θα τα καταστρέψει όλα στο διάβα του!
140
00:12:56,150 --> 00:13:00,070
-Πόσο γρήγορα κινείται;
-Πάνω από 160 χλμ την ώρα.
141
00:13:02,865 --> 00:13:05,575
Να την προλάβουμε πριν γίνει κάποιο κακό.
142
00:13:05,659 --> 00:13:06,739
Ζίρι, πού είναι;
143
00:13:08,579 --> 00:13:09,409
Όχι...
144
00:13:16,795 --> 00:13:19,915
Τι φωτιά είναι αυτή
που καίγεται τόσο γρήγορα;
145
00:13:21,467 --> 00:13:24,467
Σώστε το Βαφίρ πριν καταστραφούν όλα.
146
00:13:24,970 --> 00:13:27,850
-Μην ανησυχείς. Σχεδόν φτάνουμε.
-Ναι...
147
00:13:27,932 --> 00:13:31,482
-Τι θα κάνουμε όταν φτάσουμε;
-Έχω ένα σχέδιο.
148
00:13:31,560 --> 00:13:34,980
Θα το σταματήσω
με την τεχνολογία του Ζίρι.
149
00:13:35,064 --> 00:13:38,904
Θυμάστε τα ντρόουν που χρησιμοποιούσε
η Τζουν στο τρίαθλο;
150
00:13:38,984 --> 00:13:40,534
-Δεν ήμουν εκεί.
-Ούτε εγώ.
151
00:13:40,611 --> 00:13:42,611
Σας ευχαριστώ, τι να πω!
152
00:13:42,696 --> 00:13:43,816
Θυμάμαι εγώ.
153
00:13:43,906 --> 00:13:46,616
Μπορείς να μας φρεσκάρεις τη μνήμη;
154
00:13:46,700 --> 00:13:49,500
Τα ντρόουν του Ζίρι υπερθερμαίνονται.
155
00:13:49,912 --> 00:13:53,082
Μιλάμε για τα ντρόουν
του Ζίρι ή της Τζουν;
156
00:13:53,165 --> 00:13:55,915
Η Τζουν είχε ντρόουν στο Λος Άντζελες...
157
00:13:56,001 --> 00:13:57,501
Δεν είναι σημαντικό!
158
00:13:57,586 --> 00:14:00,086
Αν αφήσουμε τα ντρόουν στον σίφουνα,
159
00:14:00,172 --> 00:14:04,392
θα τον καθοδηγήσω μακριά από την πόλη
και θα τον εξουδετερώσω.
160
00:14:04,718 --> 00:14:07,558
Είναι το μόνο σχέδιο που έχουμε. Φύγαμε.
161
00:14:11,392 --> 00:14:12,392
ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ
162
00:14:21,944 --> 00:14:23,454
Πιάνει!
163
00:14:24,613 --> 00:14:28,243
Με το σύστημα ελέγχου θα καθοδηγήσω
τον σίφουνα.
164
00:14:32,079 --> 00:14:33,619
-Τα καταφέραμε!
-Ναι!
165
00:14:34,415 --> 00:14:36,915
Ας την απομακρύνουμε από το χωριό!
166
00:14:42,756 --> 00:14:46,256
Πόσο θα σε πάρει
να εξουδετερώσεις την καταιγίδα;
167
00:14:46,677 --> 00:14:50,217
Μισό λεπτό.
Αν κάνω κάτι μικρές ρυθμίσεις...
168
00:14:59,231 --> 00:15:02,741
Φρόστι; Μήπως να κατευθύνεις τον σίφουνα
κάπου αλλού;
169
00:15:04,612 --> 00:15:06,992
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ
170
00:15:07,323 --> 00:15:08,783
Ζίρι, το βλέπεις αυτό;
171
00:15:08,866 --> 00:15:10,366
Δεν ξέρω τι συμβαίνει.
172
00:15:10,451 --> 00:15:14,831
Ο ιονιστής καταστρέφει τα ντρόουν.
Κάποιος τον κατευθύνει.
173
00:15:14,914 --> 00:15:17,044
Ποιος θα μπορούσε να το κάνει;
174
00:15:17,124 --> 00:15:21,214
Δεν γίνεται χωρίς
την τεχνολογία καθοδήγησης του Κέλσο.
175
00:15:21,712 --> 00:15:25,972
-Πού τη βρήκε ο Κλιβ;
-Αυτή η φωνακλού με τα φουντωτά μαλλιά.
176
00:15:29,929 --> 00:15:32,679
Ο Κλιβ με φυλακίζει,
ο Ματσούο τα 'χει χάσει
177
00:15:32,765 --> 00:15:34,975
και ο Τορέτο με κυνηγάει παντού.
178
00:15:35,059 --> 00:15:36,979
Μπορώ κι εγώ να χακάρω.
179
00:15:37,686 --> 00:15:39,186
Θα σας δείξω, μπάζα!
180
00:15:39,271 --> 00:15:41,321
{\an8}ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
181
00:15:41,398 --> 00:15:42,318
{\an8}ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
182
00:15:47,655 --> 00:15:48,735
Διαλυθείτε!
183
00:15:55,079 --> 00:15:57,079
Θα σε κάψω, φυσική ξανθιά!
184
00:16:08,801 --> 00:16:10,051
Καμπούμ!
185
00:16:22,356 --> 00:16:25,026
-Φρόστι, τι κάνουμε;
-Δεν ξέρω!
186
00:16:46,130 --> 00:16:48,340
Σε χτύπησε σίφουνας, φιλενάδα!
187
00:16:48,424 --> 00:16:50,974
Ώρα για τα δύσκολα!
188
00:17:18,954 --> 00:17:20,164
Να μη μας προλάβει.
189
00:17:23,042 --> 00:17:26,132
Πάνω που νόμιζες
ότι δεν γίνεται πιο καυτά!
190
00:17:31,925 --> 00:17:35,715
Φρόστι, τι να κάνω;
Δεν μπορώ κάπως να το σταματήσω;
191
00:17:35,804 --> 00:17:37,104
Ο ωκεανός πού είναι;
192
00:17:37,181 --> 00:17:40,481
-Σε αμάξι είσαι.
-Το νερό μπορεί να σβήσει τη φωτιά,
193
00:17:40,559 --> 00:17:43,559
αλλά η καταιγίδα θα συνεχίσει.
194
00:17:43,645 --> 00:17:45,895
Μπορούμε να την ανατινάξουμε;
195
00:17:46,315 --> 00:17:49,565
Μόνο αν βάλεις εκρηκτικά.
196
00:17:49,651 --> 00:17:51,201
Ίσως αυτό πιάσει.
197
00:17:51,278 --> 00:17:55,158
Τα εκρηκτικά πρέπει να μπουν
στο κέντρο του σίφουνα.
198
00:17:55,657 --> 00:17:58,117
Γιατί δεν το έλεγες;
199
00:17:58,202 --> 00:18:00,912
Θα πηδήξω με το αμάξι
πάνω από τον σίφουνα.
200
00:18:00,996 --> 00:18:03,576
Πότε θα το έλεγες αυτό;
201
00:18:10,589 --> 00:18:14,969
Έχω ένα εκρηκτικό. Πρέπει να μπω
στο μάτι της καταιγίδας.
202
00:18:38,200 --> 00:18:39,280
Βλακείες!
203
00:18:39,368 --> 00:18:42,788
Βάλε τη βόμβα στο αμάξι και φύγε.
204
00:18:42,871 --> 00:18:47,171
Το αμάξι του θα εκραγεί
πριν φτάσει η βόμβα στον ιονιστή.
205
00:18:47,584 --> 00:18:49,094
Μην ανησυχείτε. Μπορώ.
206
00:18:51,380 --> 00:18:53,220
Επιτέλους θα κάνω το άλμα.
207
00:19:14,611 --> 00:19:15,571
Έλα...
208
00:19:17,865 --> 00:19:18,695
Ναι!
209
00:19:32,546 --> 00:19:33,456
Τι;
210
00:19:34,339 --> 00:19:35,759
-Ναι!
-Ναι!
211
00:19:36,341 --> 00:19:37,761
Τα λέμε "τέρα"!
212
00:19:45,893 --> 00:19:48,233
Όχι!
213
00:19:48,312 --> 00:19:51,942
Σε μισώ, Τόνι Τορέτο!
214
00:19:56,987 --> 00:19:59,067
Τώρα ποιος είναι ο κωλοτούμπας;
215
00:19:59,907 --> 00:20:03,237
Ναι!
216
00:20:04,286 --> 00:20:09,076
Απίθανο άλμα.
Αλλά είπες "τα λέμε τέρα";
217
00:20:09,166 --> 00:20:12,166
Ναι. Από το αργότερα.
218
00:20:12,252 --> 00:20:13,382
-Αδερφέ...
-Τι;
219
00:20:13,462 --> 00:20:16,302
Ήταν απίθανο. Φρόστι, συμφωνείς, σωστά;
220
00:20:16,381 --> 00:20:20,391
Θα το ήθελα, Τόνι. Πραγματικά.
221
00:20:20,469 --> 00:20:24,059
Τότε δεν ξέρετε τι λέτε. Έκο, βοήθησέ με.
222
00:20:24,890 --> 00:20:28,060
Ήταν τέλειο. 100% Τόνι.
223
00:20:34,107 --> 00:20:35,607
Χαρήκαμε πολύ.
224
00:20:37,319 --> 00:20:38,649
Ευχαριστώ για όλα.
225
00:20:39,154 --> 00:20:42,324
Δεν θα χαθούμε.
Θέλω βοήθεια με τα ντρόουν.
226
00:20:42,407 --> 00:20:44,787
Θα κερδίσω το επόμενο τρίαθλο.
227
00:20:44,868 --> 00:20:48,208
-Όχι αν συμμετάσχω!
-Πακέτο!
228
00:20:48,288 --> 00:20:52,128
Θα γυρίσω στο χωριό μαζί με τον αδερφό
μου. Τα λέμε τέρα!
229
00:20:52,209 --> 00:20:53,999
Ναι! Είδατε; Το κατάλαβε!
230
00:20:54,086 --> 00:20:57,126
-Νομίζω ότι σε κοροϊδεύει...
-Όχι...
231
00:20:58,382 --> 00:21:01,262
-Σοβαρά;
-Θα τον κοροϊδέψουμε καθ' οδόν.
232
00:21:01,343 --> 00:21:05,263
Πρέπει να πιάσουμε τη Ραφαέλα.
Έκο, ετοίμασε την ομάδα σου.
233
00:21:05,347 --> 00:21:06,887
Φεύγετε σε δέκα.
234
00:21:06,974 --> 00:21:10,814
Σας γλίτωσα δυο φορές
και θα με κοροϊδέψετε;
235
00:21:10,894 --> 00:21:14,824
Όποιος το κάνει,
θα πρέπει να περάσει από μένα.
236
00:21:15,983 --> 00:21:16,823
Ευχαριστώ.
237
00:21:17,484 --> 00:21:18,574
Εγώ ευχαριστώ.
238
00:21:18,652 --> 00:21:23,162
Έμαθα τι σημαίνει να είσαι αρχηγός,
να θυσιάζεσαι για την οικογένεια.
239
00:21:23,240 --> 00:21:26,700
Δεν θα μάθαινα τόσα πολλά από ένα ντοσιέ!
240
00:21:26,785 --> 00:21:27,735
Τι;
241
00:21:27,828 --> 00:21:32,828
Όσο ήμουν στην έρημο,
συνειδητοποίησα κάτι.
242
00:21:32,916 --> 00:21:35,036
Πουθενά, δεν είμαστε ίδιες.
243
00:21:35,127 --> 00:21:39,547
Από εδώ και πέρα, όλη
η οικογένεια θα παίρνει τις αποφάσεις.
244
00:21:39,631 --> 00:21:41,681
-Ωραίο!
-Καλώς.
245
00:21:41,758 --> 00:21:44,758
Μπορεί η οικογένεια να φύγει σε δέκα;
246
00:21:46,847 --> 00:21:49,767
Νομίζω ότι γίνεται. Και ο Κλιβ;
247
00:21:49,850 --> 00:21:51,560
Θα ψάξουμε την περιοχή,
248
00:21:51,643 --> 00:21:56,063
αλλά αμφιβάλλω πολύ ότι ο παλιόγερος
έχει επιζήσει από την πτώση.
249
00:22:34,561 --> 00:22:38,271
Υποτιτλισμός: Μπέσυ Μαθιοπούλου