1
00:00:06,006 --> 00:00:10,926
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:37,996 --> 00:00:42,496
{\an8}Salem, ¿ya hemos llegado?
3
00:00:42,584 --> 00:00:44,884
{\an8}Como he dicho hace tres dunas, no.
4
00:00:44,961 --> 00:00:47,841
{\an8}¿Y cuándo llegaremos?
5
00:00:47,922 --> 00:00:50,512
Llegaremos cuando lleguemos.
6
00:00:51,009 --> 00:00:54,759
Eso no es una hora. ¿Falta medio día?
7
00:00:54,846 --> 00:00:58,306
¿Un cuarto de salar?
¿3 km de vuelo de buitre?
8
00:00:58,391 --> 00:01:00,141
Salem...
9
00:01:00,226 --> 00:01:03,016
Se acabó. Me doy media vuelta.
10
00:01:03,438 --> 00:01:04,398
¡Espera, no!
11
00:01:04,481 --> 00:01:07,031
Salem, vamos. ¿Y el código beduino?
12
00:01:08,234 --> 00:01:09,824
Odio ese código.
13
00:01:09,903 --> 00:01:10,743
Vale.
14
00:01:10,820 --> 00:01:12,950
Pero ese que se calle.
15
00:01:13,031 --> 00:01:14,161
En serio.
16
00:01:14,574 --> 00:01:18,374
Lo siento. Esto es lo que pasa
cuando no hay wifi
17
00:01:18,453 --> 00:01:23,583
ni puedo molestar a Cisco porque lleva
auriculares con cancelación de ruido.
18
00:01:23,666 --> 00:01:24,996
¿Qué pasa?
19
00:01:25,085 --> 00:01:28,205
- ¿Falafel se ha tirado un pedo?
- No. ¿Quién?
20
00:01:28,296 --> 00:01:30,376
Falafel. Mi camello.
21
00:01:31,925 --> 00:01:34,635
¿Por qué le pones nombre de comida?
22
00:01:35,136 --> 00:01:36,806
No se los pongo yo.
23
00:01:36,888 --> 00:01:39,808
Sus nombres me son revelados.
24
00:01:40,517 --> 00:01:41,887
Claro...
25
00:01:41,976 --> 00:01:43,436
Chicos, hemos llegado.
26
00:01:50,401 --> 00:01:51,951
Vale, volvamos.
27
00:01:52,946 --> 00:01:55,066
Falafel no quiere entrar ahí.
28
00:01:55,448 --> 00:01:57,578
Te entiendo, pero es necesario.
29
00:01:57,659 --> 00:02:03,329
La base de Cleve Kelso está al otro lado
y tenemos que detenerlo.
30
00:02:03,915 --> 00:02:04,825
¿Todos listos?
31
00:02:06,042 --> 00:02:08,092
- ¡Puaj!
- ¡Puaj!
32
00:02:08,169 --> 00:02:10,209
- ¡Puaj!
- Creo que es un sí.
33
00:02:11,297 --> 00:02:14,177
Para lograrlo, no nos podemos separar.
34
00:02:17,470 --> 00:02:19,970
¿Qué les estás echando a los camellos?
35
00:02:20,306 --> 00:02:22,346
Kareem está muy molesto. Mira.
36
00:02:24,102 --> 00:02:27,402
¿Qué haces?
No es momento de hacer grafitis.
37
00:02:27,480 --> 00:02:30,400
Es pintura digital. Es orgánica.
38
00:02:30,483 --> 00:02:31,993
Se va con agua.
39
00:02:34,237 --> 00:02:36,157
Y les fortalece las raíces.
40
00:02:37,282 --> 00:02:40,832
Hecho con aceite de aguacate. ¿Me das uno?
41
00:02:42,078 --> 00:02:44,498
Se ilumina con monitores digitales.
42
00:02:46,457 --> 00:02:47,287
Vale.
43
00:02:47,375 --> 00:02:48,415
Mola.
44
00:02:49,043 --> 00:02:51,883
Esto evitará que nos separemos.
45
00:02:51,963 --> 00:02:54,093
Y echo de menos hacer grafitis.
46
00:02:54,507 --> 00:02:56,587
Venga, vamos allá.
47
00:03:05,560 --> 00:03:07,730
¡Bien! No os separéis.
48
00:03:07,812 --> 00:03:09,862
Me gustan estas gafas de espía.
49
00:03:09,939 --> 00:03:12,319
Kareem, ¿qué tal estoy? Bien, ¿no?
50
00:03:13,818 --> 00:03:15,698
¿Esto qué se supone que es?
51
00:03:17,155 --> 00:03:18,815
Creo que es una retuerca.
52
00:03:21,784 --> 00:03:24,504
¿Te estás riendo de la retuerca?
53
00:03:24,579 --> 00:03:26,329
¡Qué bueno, Eco!
54
00:03:26,414 --> 00:03:27,254
Lo sé.
55
00:03:29,083 --> 00:03:32,053
¡Chicos, esto no me gusta!
56
00:03:32,795 --> 00:03:36,755
Me estoy cayendo.
¿La tormenta va a empeorar?
57
00:03:37,508 --> 00:03:40,428
Frostee, comprueba cuánto queda.
58
00:03:40,511 --> 00:03:41,761
Entendido.
59
00:03:48,937 --> 00:03:49,767
¡Hala!
60
00:03:49,854 --> 00:03:53,154
Parece que cuanto más nos adentramos
más fuerte es.
61
00:03:57,445 --> 00:03:58,565
Oh, no...
62
00:04:02,533 --> 00:04:04,293
¡Yuju! Lo has logrado.
63
00:04:04,369 --> 00:04:06,249
Lo has logrado de verdad.
64
00:04:06,329 --> 00:04:11,039
Esa tormenta es más rabiosa que mi ex
cuando le cancelé las tarjetas.
65
00:04:11,125 --> 00:04:13,495
Qué familia más rara.
66
00:04:13,920 --> 00:04:18,260
¡Olvídalos! Ahora solo estamos yo,
tú y esa preciosa máquina.
67
00:04:18,341 --> 00:04:21,641
Vamos a cambiar el mundo, forrarnos
68
00:04:21,719 --> 00:04:23,969
y reírnos de nuestros enemigos.
69
00:04:26,099 --> 00:04:30,189
Pero sobre todo cambiar el mundo.
Es lo correcto.
70
00:04:30,603 --> 00:04:34,823
¿Cuándo llevaremos tormentas pequeñas
a sitios como mi pueblo?
71
00:04:34,899 --> 00:04:37,649
Pronto. El viejo Cleve tiene un plan.
72
00:04:38,236 --> 00:04:39,486
Tú confía en mí.
73
00:04:40,446 --> 00:04:42,066
Confías en mí, ¿verdad?
74
00:04:42,782 --> 00:04:43,662
Pues claro.
75
00:04:45,159 --> 00:04:48,119
Primero lo intentaste
controlando las mentes
76
00:04:48,204 --> 00:04:51,374
y ahora con una máquina climática.
77
00:04:51,791 --> 00:04:54,131
¿De dónde sacas las ideas?
78
00:04:54,210 --> 00:04:57,340
¿De un niño de cinco años?
¿A que sí, Gary?
79
00:04:59,382 --> 00:05:00,342
No sé.
80
00:05:00,425 --> 00:05:03,425
El gobierno lo ha intentado
desde hace años.
81
00:05:03,511 --> 00:05:05,221
Bien hecho, sector privado.
82
00:05:05,305 --> 00:05:07,305
Calla. ¿Quién te ha preguntado?
83
00:05:07,390 --> 00:05:10,480
Podríamos haber sido mejores amigas.
84
00:05:10,560 --> 00:05:15,020
Nos haríamos selfis con mi cara bonita
y tu actitud de vieja gruñona.
85
00:05:15,106 --> 00:05:16,476
No soy tan vieja.
86
00:05:16,983 --> 00:05:19,323
¡Habría sido una pasada!
87
00:05:19,402 --> 00:05:21,822
Yo, la descarada,
y tú, la abuela guay.
88
00:05:22,613 --> 00:05:24,703
¡Que no soy tan vieja!
89
00:05:25,450 --> 00:05:26,950
Pero me detuviste
90
00:05:27,035 --> 00:05:30,075
y me metiste en la cárcel para siempre,
91
00:05:30,163 --> 00:05:33,583
y supe que lo nuestro no podía ser.
92
00:05:33,666 --> 00:05:35,496
Os vamos a torturar.
93
00:05:36,252 --> 00:05:38,462
¡Lo iba a decir yo!
94
00:05:40,006 --> 00:05:43,676
Primero, te haré la manicura
más brutal que has visto.
95
00:05:44,135 --> 00:05:46,255
Tus uñas harán... ¡Zam!
96
00:05:46,345 --> 00:05:50,055
Y en el meñique pondré
un signo de interrogación.
97
00:05:50,141 --> 00:05:54,441
Todos dirán: "¿Qué significa eso?".
¡Las redes sociales estallarán!
98
00:05:54,520 --> 00:05:55,730
Pero espera...
99
00:05:55,813 --> 00:05:57,113
No será así.
100
00:05:57,398 --> 00:06:03,068
Porque no te dejaré hacer fotos.
Ni publicaciones ni likes ni corazones.
101
00:06:03,154 --> 00:06:05,994
Ni "qué envidia"
ni caritas sonrientes, nada.
102
00:06:06,741 --> 00:06:08,491
$ANTA
103
00:06:08,576 --> 00:06:11,866
Espera. ¿No le dejarás publicar nada?
104
00:06:11,954 --> 00:06:13,164
¿Esa es tu tortura?
105
00:06:13,623 --> 00:06:16,253
¡Sí! Lo pasará fatal.
106
00:06:16,334 --> 00:06:19,804
Qué estupidez. ¡Córtales las manos!
107
00:06:19,879 --> 00:06:22,299
¡Estúpido tú! No pillas la ironía.
108
00:06:23,966 --> 00:06:25,296
¿La tortura es esta?
109
00:06:29,514 --> 00:06:30,854
¡Vale, Cisco!
110
00:06:31,682 --> 00:06:35,392
Todo va bien.
Solo es un poquitín de viento.
111
00:06:35,478 --> 00:06:39,398
Como aquel simulador de huracanes.
Fue divertido.
112
00:06:46,948 --> 00:06:48,368
¡Chicos! ¡Esperad!
113
00:06:50,993 --> 00:06:51,833
¡Socorro!
114
00:06:55,581 --> 00:06:56,541
Oh, no.
115
00:07:02,630 --> 00:07:03,670
¡Falafel!
116
00:07:09,220 --> 00:07:10,640
¡Falafel!
117
00:07:13,391 --> 00:07:16,191
¡Falafel!
118
00:07:19,313 --> 00:07:21,733
¡Oh, no! ¿Y Cisco?
119
00:07:22,316 --> 00:07:24,566
¡Frostee! ¡Tony! ¡Chicos!
120
00:07:42,628 --> 00:07:44,258
Lo logramos.
121
00:07:45,006 --> 00:07:47,006
Hemos pasado. ¿Lo ves, Cisco?
122
00:07:47,592 --> 00:07:49,052
No pasa nada.
123
00:07:49,886 --> 00:07:51,176
- ¿Cisco?
- Oh, oh.
124
00:07:51,262 --> 00:07:52,222
¿Y Cisco?
125
00:07:52,597 --> 00:07:53,807
Eco tampoco está.
126
00:07:53,890 --> 00:07:56,180
¿Qué les ha pasado? ¿Adónde vas?
127
00:07:56,934 --> 00:07:58,944
- Volveré a entrar.
- No sin mí.
128
00:08:04,650 --> 00:08:06,820
- ¡Sí!
- ¡Sí!
129
00:08:07,987 --> 00:08:09,027
¿Qué ha pasado?
130
00:08:10,031 --> 00:08:12,161
Me he caído de Falafel.
131
00:08:12,700 --> 00:08:17,790
Y creo que tengo claustrofobia.
O tormentofobia. No sé.
132
00:08:21,083 --> 00:08:24,133
Lo siento. Os estoy entorpeciendo.
133
00:08:24,212 --> 00:08:25,712
Soy un inútil.
134
00:08:25,796 --> 00:08:27,666
No es verdad, Cisco.
135
00:08:27,757 --> 00:08:30,757
Bueno, eres un peso para el camello.
136
00:08:33,679 --> 00:08:38,059
Pero ¡a los camellos
les encanta llevar peso!
137
00:08:40,144 --> 00:08:41,154
¿Qué es eso?
138
00:08:41,229 --> 00:08:44,069
Es el rastreador del avión espía.
Tiene señal.
139
00:08:44,148 --> 00:08:46,818
Espera, ¿lo has llevado todo el rato?
140
00:08:47,318 --> 00:08:50,318
Solo cuento lo necesario, convicta.
141
00:08:51,197 --> 00:08:53,117
Vamos a por Dónde y Gary.
142
00:08:53,199 --> 00:08:57,079
No. Vamos a por Cleve Kelso.
Esa es la misión, ¿no, Eco?
143
00:08:57,537 --> 00:09:00,367
La agente Cero pensaría eso, pero...
144
00:09:00,456 --> 00:09:04,536
Te han formado para esto.
Tú eres el cerebro. Yo, el corazón.
145
00:09:04,627 --> 00:09:08,837
Yo digo: "Salvemos a la familia".
Tú: "No, acabemos la misión".
146
00:09:08,923 --> 00:09:11,763
Es así. Yo soy la madre. Tú, el padre.
147
00:09:12,093 --> 00:09:14,643
Caray, la cosa se pone rara.
148
00:09:14,971 --> 00:09:18,561
Haber vuelto a por Cisco
podría haber sido un error.
149
00:09:18,641 --> 00:09:21,021
Pero es de la familia.
150
00:09:21,519 --> 00:09:23,229
Oh...
151
00:09:23,312 --> 00:09:26,982
Cisco lo habría hecho por nosotros.
¿Verdad, Cisco?
152
00:09:27,483 --> 00:09:29,033
¿Meterme en la tormenta?
153
00:09:29,110 --> 00:09:32,860
Sí, sí... Seguramente.
154
00:09:32,947 --> 00:09:35,737
He permitido que esto me afectara.
155
00:09:35,825 --> 00:09:39,075
Si no podemos salvar a un amigo,
¿de qué sirve?
156
00:09:39,161 --> 00:09:43,001
Doña Dónde y Gary están en el desierto.
Nos necesitan.
157
00:09:43,082 --> 00:09:44,462
Iremos a por ellos.
158
00:09:45,459 --> 00:09:50,009
Reconoce que siempre
has querido encontrarlos.
159
00:09:50,089 --> 00:09:53,009
¿Quién tiene un corazón enorme?
160
00:09:53,092 --> 00:09:55,092
¡Tú, eres una blanda!
161
00:09:58,806 --> 00:10:00,016
- Vale.
- Entendido.
162
00:10:01,517 --> 00:10:02,437
Vamos.
163
00:10:04,270 --> 00:10:07,730
¿Ves? Ha superado su lucha interna.
164
00:10:19,660 --> 00:10:20,870
¡Doña Dónde!
165
00:10:21,996 --> 00:10:23,656
¿Doña Dónde? ¿Gary?
166
00:10:23,748 --> 00:10:26,748
¡Doña Dónde! ¡Gary!
167
00:10:27,168 --> 00:10:28,458
¿Dónde estáis?
168
00:10:29,211 --> 00:10:30,091
¿Hola?
169
00:10:31,881 --> 00:10:33,761
Gary, ¿estáis aquí?
170
00:10:35,051 --> 00:10:37,891
No están. Hemos llegado tarde.
171
00:10:37,970 --> 00:10:41,060
¿Cómo? ¿Han sucumbido al desierto?
172
00:10:41,140 --> 00:10:42,930
¡No digas eso, T!
173
00:10:43,601 --> 00:10:47,731
Jopé, siempre fui muy grosero
con doña Dónde.
174
00:10:47,813 --> 00:10:53,693
¡Me reía de ella y no le hacía caso
y ahora ya no está!
175
00:10:53,778 --> 00:10:57,408
¡Y yo no llegué a conocer a Gary!
176
00:10:57,490 --> 00:11:01,160
¿Quién había detrás de esas gafas oscuras?
177
00:11:02,495 --> 00:11:04,075
¡Jamás lo sabré!
178
00:11:04,497 --> 00:11:06,787
Chicos, están bien.
179
00:11:06,874 --> 00:11:07,794
¿Ah, sí?
180
00:11:07,875 --> 00:11:09,245
{\an8}PASTEL DE CARNE
181
00:11:09,335 --> 00:11:13,295
Estuvieron aquí sobreviviendo
a base de pastel de carne.
182
00:11:13,381 --> 00:11:15,591
Colocaron un satélite.
183
00:11:15,675 --> 00:11:20,215
Y doña Dónde hizo que Gary
generara energía para usar el microondas.
184
00:11:20,304 --> 00:11:25,024
¡Menos mal!
Ahora podemos seguir riéndonos de ellos.
185
00:11:25,101 --> 00:11:26,231
¿Y adónde han ido?
186
00:11:26,310 --> 00:11:29,310
¿Adónde crees? A terminar la misión.
187
00:11:29,397 --> 00:11:33,857
La base de Cleve está
en el Ojo del Sáhara. Estarán allí.
188
00:11:33,943 --> 00:11:36,863
Parece que iremos a su base
después de todo.
189
00:11:40,032 --> 00:11:41,702
Qué raro.
190
00:11:46,956 --> 00:11:48,326
¡No puede ser!
191
00:11:49,959 --> 00:11:50,789
Dr. Kelso.
192
00:11:50,876 --> 00:11:53,166
Hay gente en el perímetro.
193
00:11:53,254 --> 00:11:56,264
Parece que se ha estrellado su avión.
194
00:11:56,340 --> 00:11:57,170
Enséñamelo.
195
00:12:02,388 --> 00:12:05,428
- ¡Imposible!
- ¿Qué? ¿Qué pasa?
196
00:12:05,516 --> 00:12:08,636
Me alegro de que me avises. Eres un héroe.
197
00:12:09,270 --> 00:12:11,900
- ¿Quiénes son?
- No sé, enviaré ayuda.
198
00:12:12,440 --> 00:12:13,900
Ahora, a trabajar.
199
00:12:16,986 --> 00:12:18,696
¡Lanzad los drones!
200
00:12:26,745 --> 00:12:30,285
¿Sabéis cuánto se tarda
en llegar al Ojo del Sáhara?
201
00:12:31,292 --> 00:12:34,592
A él se le da muy bien
calcular distancias.
202
00:12:36,755 --> 00:12:38,215
Dos horas.
203
00:12:40,259 --> 00:12:43,389
¡Ah, perdón, dos días!
204
00:12:44,680 --> 00:12:46,560
¿Cuántas provisiones hay?
205
00:12:47,057 --> 00:12:49,887
Tenemos para dos días, pero no más.
206
00:12:50,269 --> 00:12:53,689
O sea que podemos llegar a la base,
pero no volver.
207
00:12:54,732 --> 00:12:56,402
Un viaje de ida...
208
00:12:56,901 --> 00:12:59,531
Cuando acabemos con Cleve,
209
00:12:59,612 --> 00:13:01,822
usaremos sus provisiones.
210
00:13:01,906 --> 00:13:04,196
Si sale mal, estaremos atrapados.
211
00:13:04,283 --> 00:13:05,533
Nada saldrá mal.
212
00:13:05,618 --> 00:13:10,368
Alguien me dijo que con este equipo
las cosas siempre salen mal.
213
00:13:10,456 --> 00:13:12,666
Pero muy muy mal.
214
00:13:12,750 --> 00:13:14,080
¿Quién dijo eso?
215
00:13:14,460 --> 00:13:15,790
¡Tú, tonto!
216
00:13:16,712 --> 00:13:17,762
Ah, sí.
217
00:13:17,838 --> 00:13:19,878
¿Estás diciendo que volvamos?
218
00:13:19,965 --> 00:13:24,215
No. Iremos a la base de Cleve,
pero los beduinos no.
219
00:13:24,303 --> 00:13:27,683
Es muy peligroso
y no quiero arriesgar su vida.
220
00:13:27,765 --> 00:13:31,845
Vale, entonces... ¿cómo llegamos?
221
00:13:35,606 --> 00:13:38,726
Chicos, tengo una idea.
222
00:13:39,443 --> 00:13:43,993
Esto es como el patio de mi casa,
pero con trastos más tecnológicos.
223
00:13:44,740 --> 00:13:49,040
Creo que puedo construir vehículos
con estas piezas.
224
00:13:49,119 --> 00:13:51,289
¡Vehículos armados!
225
00:13:51,372 --> 00:13:55,832
¿Ves? Como alguien me dijo,
hay que confiar en el equipo.
226
00:13:56,669 --> 00:13:58,459
Espera, ¿eso te lo dije yo?
227
00:14:02,132 --> 00:14:04,932
PROHIBIDO EL PASO
ZONA RESTRINGIDA
228
00:14:15,688 --> 00:14:17,018
¿Adónde vas?
229
00:14:17,439 --> 00:14:22,649
El Dr. Kelso quiere el separador de 1 GHz
compatible con el modulador.
230
00:14:22,736 --> 00:14:27,656
Puedes cogerlo tú,
pero que sea de cinco pines, no de tres.
231
00:14:28,784 --> 00:14:30,704
Ah, vale. Ve tú.
232
00:14:31,996 --> 00:14:32,826
Friqui...
233
00:14:40,504 --> 00:14:41,344
¿Qué es esto?
234
00:14:45,718 --> 00:14:48,218
No puedo contigo, Matsuo.
235
00:14:48,304 --> 00:14:52,564
La tortura medieval está pasada de moda.
Haremos lo de las uñas.
236
00:14:52,641 --> 00:14:54,941
Oye, tía loca, tengo una pregunta.
237
00:14:55,019 --> 00:14:59,399
¿Has pensado que tu madre quizá
se metiera a propósito en la cárcel
238
00:14:59,481 --> 00:15:02,441
para alejarse de ti?
239
00:15:02,526 --> 00:15:03,396
¡Cállate!
240
00:15:05,821 --> 00:15:07,531
No está mal.
241
00:15:07,865 --> 00:15:11,865
Sí, pensaba que estabas loco,
pero estoy impresionada.
242
00:15:11,952 --> 00:15:15,622
Yo también,
pero sigo pensando que está loco.
243
00:15:16,206 --> 00:15:19,666
Vale, tenemos las alas,
los asientos y los cañones.
244
00:15:20,461 --> 00:15:21,421
¿Qué falta?
245
00:15:21,503 --> 00:15:23,423
Hay que fabricar un motor.
246
00:15:23,505 --> 00:15:26,465
Podemos usar
el motor del tren de aterrizaje
247
00:15:26,550 --> 00:15:29,180
y no deberíamos tardar más de medio día.
248
00:15:30,888 --> 00:15:33,388
Yo también te echaré de menos, Falafel.
249
00:15:34,975 --> 00:15:36,475
¿Qué te pasa?
250
00:15:36,560 --> 00:15:38,020
Pasa algo.
251
00:15:38,103 --> 00:15:38,943
¿Qué?
252
00:15:39,021 --> 00:15:40,691
Falafel nos está avisando.
253
00:15:40,773 --> 00:15:42,693
Los camellos notan el peligro.
254
00:15:42,775 --> 00:15:46,105
También la llegada del invierno,
pero más el peligro.
255
00:15:48,739 --> 00:15:49,869
¿Qué es eso?
256
00:15:54,745 --> 00:15:57,615
¡Oh, no, drones de batalla! ¡A cubierto!
257
00:16:03,212 --> 00:16:05,342
- Sabe que estamos aquí.
- ¿Sí?
258
00:16:05,422 --> 00:16:06,762
¿Qué hacemos?
259
00:16:09,927 --> 00:16:11,137
Yo me encargo.
260
00:16:27,111 --> 00:16:27,951
Vía libre.
261
00:16:28,028 --> 00:16:30,318
Cleve enviará más drones.
262
00:16:30,864 --> 00:16:31,994
Pues vámonos.
263
00:16:32,074 --> 00:16:35,744
- Los ultraligeros no tienen motor.
- Usaremos mis drones.
264
00:16:35,828 --> 00:16:40,118
No podrán generar energía suficiente
para hacernos volar.
265
00:16:40,207 --> 00:16:44,207
Los ataremos a los camellos
para haceros coger altura.
266
00:16:44,294 --> 00:16:45,134
Funcionará.
267
00:16:45,212 --> 00:16:47,052
Vale, deprisa.
268
00:16:50,676 --> 00:16:51,966
¡Drones atados!
269
00:16:52,886 --> 00:16:54,096
Todo conectado.
270
00:16:56,181 --> 00:16:58,351
Falafel vuelve a hacerlo.
271
00:17:00,894 --> 00:17:01,734
Oh, no...
272
00:17:07,526 --> 00:17:09,986
Subid a los ultraligeros. ¡Vamos!
273
00:17:14,074 --> 00:17:18,204
Majahim, muéstrales que eres
más que una cara bonita.
274
00:17:20,497 --> 00:17:22,327
¡Espero que funcione!
275
00:17:30,132 --> 00:17:32,302
- ¡Sí!
- ¡Cisco, bien hecho!
276
00:17:35,137 --> 00:17:36,057
¡Sí!
277
00:17:36,138 --> 00:17:37,678
- ¡Sí!
- ¡Toma ya!
278
00:17:37,765 --> 00:17:39,095
¡Gracias!
279
00:17:42,352 --> 00:17:44,902
¡Sí, buen trabajo, Cisco!
280
00:17:45,314 --> 00:17:48,444
- ¿Y ahora qué?
- Hay que ir a la base.
281
00:17:48,525 --> 00:17:51,485
Pero hay que deshacerse de esos bichos.
282
00:17:51,570 --> 00:17:52,650
¡Separaos!
283
00:18:02,956 --> 00:18:05,126
¿Qué haces? Estás fallando.
284
00:18:05,209 --> 00:18:08,049
No es que sea exactamente fácil.
285
00:18:08,128 --> 00:18:09,248
¿Quieres pilotar?
286
00:18:09,338 --> 00:18:10,418
- Sí.
- Vale.
287
00:18:10,923 --> 00:18:11,763
¡Sí!
288
00:18:13,300 --> 00:18:16,140
¡Yuju! ¡Sí!
289
00:18:22,851 --> 00:18:24,771
¡Están detrás, T!
290
00:18:25,562 --> 00:18:26,692
Yo me encargo.
291
00:18:29,233 --> 00:18:30,823
¿Qué haces?
292
00:18:33,195 --> 00:18:35,655
No puedo mirar.
293
00:18:44,456 --> 00:18:46,626
¿Lo necesitábamos?
294
00:18:50,629 --> 00:18:52,879
Igual no ha sido tan buena idea.
295
00:18:55,175 --> 00:18:57,175
¡Olvidaba que tenía vértigo!
296
00:18:58,512 --> 00:19:01,972
Es la única manera de llegar a la base
y ayudarlos.
297
00:19:02,057 --> 00:19:04,017
Vale. Tienes razón.
298
00:19:05,102 --> 00:19:06,102
¿Cómo vais?
299
00:19:07,271 --> 00:19:11,071
Nuestras alas están dañadas.
No resistirá otro ataque. ¿Tú?
300
00:19:11,650 --> 00:19:13,900
Hemos perdido un timón.
301
00:19:22,286 --> 00:19:25,116
Están casi destruidos. Atacad a las alas.
302
00:19:31,003 --> 00:19:31,843
¡No!
303
00:19:38,927 --> 00:19:41,427
¿Adónde creéis que vais?
304
00:19:41,513 --> 00:19:42,853
Acabad con ellos.
305
00:19:46,018 --> 00:19:46,848
Eh.
306
00:19:50,981 --> 00:19:53,401
Mirad, han dejado de seguirnos.
307
00:19:53,483 --> 00:19:54,323
¡Sí!
308
00:19:54,401 --> 00:19:57,361
- ¿Qué pasa?
- No lo sabemos. No hay imagen.
309
00:19:57,446 --> 00:19:59,616
Recuperadla, viene lo mejor.
310
00:20:00,115 --> 00:20:02,115
Algo nos impide acceder.
311
00:20:02,201 --> 00:20:03,041
¿Algo?
312
00:20:03,368 --> 00:20:04,698
¿O alguien?
313
00:20:04,786 --> 00:20:09,286
Los pondré en piloto automático.
Podrán atacar solos.
314
00:20:09,374 --> 00:20:13,424
Por si no lo hacen, voy a por un seguro.
315
00:20:21,553 --> 00:20:23,143
Han vuelto.
316
00:20:23,222 --> 00:20:26,482
Si nos dan otra vez, se acabó.
¿Qué hacemos?
317
00:20:26,558 --> 00:20:28,728
No lo sé. No lo controlo.
318
00:20:30,896 --> 00:20:33,856
Esta ala no soportará otro ataque.
319
00:20:34,900 --> 00:20:35,730
¡Oh!
320
00:20:35,817 --> 00:20:38,697
Encontrad a Dónde y Gary
y detened a Cleve.
321
00:20:39,780 --> 00:20:41,570
Yo me encargo de los drones.
322
00:20:41,657 --> 00:20:44,617
Cisco, sea lo que sea, no lo hagas.
323
00:21:02,552 --> 00:21:04,972
¡Id! ¡Os encontraré!
324
00:21:08,850 --> 00:21:12,350
Los lleva a la tormenta. Los destrozará.
325
00:21:12,437 --> 00:21:13,897
¿Qué hay de él?
326
00:21:17,818 --> 00:21:18,898
Nos ha salvado.
327
00:21:26,994 --> 00:21:31,004
A ver si me queda claro,
me dejas pegarles una hora
328
00:21:31,081 --> 00:21:35,751
si te dejo que los rapes
y les pongas eyeliner asimétrico.
329
00:21:35,836 --> 00:21:37,246
Sí, vale.
330
00:21:37,337 --> 00:21:39,917
Vale, trato hecho. Así lo haremos.
331
00:21:42,342 --> 00:21:43,682
¡Esperad! ¡Parad!
332
00:21:46,972 --> 00:21:48,932
¿En serio lo dices?
333
00:21:49,641 --> 00:21:50,561
Eso me temo.
334
00:21:50,642 --> 00:21:54,812
Tenemos un problema y necesitamos ventaja.
335
00:22:03,447 --> 00:22:04,487
¡Sí!
336
00:22:08,618 --> 00:22:10,158
Oh, no...
337
00:22:34,352 --> 00:22:38,272
Subtítulos: Carol López