1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:37,996 --> 00:00:42,496 {\an8}Salem, nós já chegamos? 3 00:00:42,584 --> 00:00:44,884 {\an8}Como eu disse há três dunas, não. 4 00:00:44,961 --> 00:00:47,841 {\an8}Então quando vamos chegar? 5 00:00:47,922 --> 00:00:50,512 Chegaremos quando chegarmos. 6 00:00:51,009 --> 00:00:54,759 Isso não é resposta. Estamos a meio dia de viagem? 7 00:00:54,846 --> 00:00:58,386 Mais de um quarto de viagem? 3km depois do voo do abutre? 8 00:00:58,475 --> 00:01:00,135 Salem... 9 00:01:00,226 --> 00:01:03,016 Está bem. Já chega. Eu vou voltar. 10 00:01:03,438 --> 00:01:04,398 Espere, não! 11 00:01:04,481 --> 00:01:07,031 Salem, por favor. E o Código Beduíno? 12 00:01:08,234 --> 00:01:09,824 Eu odeio esse código. 13 00:01:09,903 --> 00:01:10,743 Está bem. 14 00:01:10,820 --> 00:01:12,950 Mas preciso que ele feche o bico. 15 00:01:13,031 --> 00:01:14,161 Isso é sério. 16 00:01:14,574 --> 00:01:18,374 Sinto muito. É isso o que acontece quando não se tem Wi-Fi, 17 00:01:18,453 --> 00:01:22,833 e não posso irritar o Cisco, porque ele está com o abafador de ruídos. 18 00:01:23,500 --> 00:01:25,000 O quê? O que aconteceu? 19 00:01:25,418 --> 00:01:28,208 -O Falafel está com gases? -O quê? Não! Quem? 20 00:01:28,296 --> 00:01:30,376 O Falafel. O meu camelo. 21 00:01:31,925 --> 00:01:34,635 Por que sempre escolhe nomes de fritura? 22 00:01:35,136 --> 00:01:36,806 Eu não escolho. 23 00:01:36,888 --> 00:01:39,808 Os nomes são revelados para mim. 24 00:01:40,517 --> 00:01:41,887 Está bem... 25 00:01:41,976 --> 00:01:43,436 Ei! Chegamos. 26 00:01:50,401 --> 00:01:51,951 Está bem, vamos voltar. 27 00:01:52,946 --> 00:01:55,066 O Falafel não quer ir até lá. 28 00:01:55,448 --> 00:01:57,578 Eu entendo, mas precisamos ir. 29 00:01:57,659 --> 00:02:00,079 A base do Cleve Kelso é do outro lado, 30 00:02:00,161 --> 00:02:03,331 e nossa missão é ir até lá para detê-lo. 31 00:02:03,915 --> 00:02:04,825 Prontos? 32 00:02:06,042 --> 00:02:08,092 -Credo! -Credo! 33 00:02:08,169 --> 00:02:10,299 -Credo! -Ele está mesmo com gases. 34 00:02:11,297 --> 00:02:14,177 Para atravessarmos, devemos ficar juntos. 35 00:02:17,387 --> 00:02:19,967 Ei! O que você está passando nos camelos? 36 00:02:20,306 --> 00:02:22,346 O Kareem está ficando chateado. 37 00:02:24,102 --> 00:02:27,402 O que está fazendo? Agora não é hora de pichar nada. 38 00:02:27,480 --> 00:02:30,400 É tinta digital. Não se preocupe, é orgânica. 39 00:02:30,483 --> 00:02:31,993 Dá pra lavar depois. 40 00:02:34,237 --> 00:02:36,157 Fortalece as raízes. 41 00:02:37,282 --> 00:02:40,832 É feito com óleo de abacate. Pode passar em mim? 42 00:02:42,078 --> 00:02:44,498 A tinta atua como um farol digital. 43 00:02:46,457 --> 00:02:47,287 Está bem. 44 00:02:47,375 --> 00:02:48,415 Isso é legal. 45 00:02:49,043 --> 00:02:51,883 Assim não vamos nos separar na tempestade. 46 00:02:51,963 --> 00:02:54,093 E eu sinto falta da arte de rua. 47 00:02:54,507 --> 00:02:56,587 Muito bem. Vamos nessa. 48 00:03:05,560 --> 00:03:07,730 Ótimo. Precisamos ficar juntos. 49 00:03:07,812 --> 00:03:09,862 Gostei destes óculos de espião. 50 00:03:09,939 --> 00:03:12,319 Kareem, como eu fiquei? Fiquei bem? 51 00:03:13,818 --> 00:03:15,698 O que será isso? 52 00:03:17,155 --> 00:03:18,815 Eu acho que é um parafuso. 53 00:03:21,784 --> 00:03:24,504 Você está rindo do parafuso? 54 00:03:24,579 --> 00:03:26,329 Bom trabalho, Eco! 55 00:03:26,414 --> 00:03:27,254 Eu sei. 56 00:03:29,083 --> 00:03:32,053 Pessoal, não estou gostando disso! 57 00:03:32,795 --> 00:03:36,755 Acho que vou cair. A tempestade está ficando mais forte? 58 00:03:37,508 --> 00:03:40,428 Frosti, verifique a distância. 59 00:03:40,511 --> 00:03:41,761 Pode deixar. 60 00:03:48,937 --> 00:03:49,767 Nossa. 61 00:03:49,854 --> 00:03:53,154 Parece que a tempestade está cada vez mais forte. 62 00:03:57,445 --> 00:03:58,565 Essa não. 63 00:04:02,533 --> 00:04:04,293 Legal! Você conseguiu. 64 00:04:04,369 --> 00:04:06,249 Você conseguiu de verdade. 65 00:04:06,329 --> 00:04:09,039 A tempestade foi pior do que minha ex-esposa 66 00:04:09,123 --> 00:04:11,043 quando cancelei os cartões. 67 00:04:11,125 --> 00:04:13,495 Você tem uma família estranha. 68 00:04:13,920 --> 00:04:18,260 Esqueça. Agora somos só você, eu e esta bela máquina meteorológica. 69 00:04:18,341 --> 00:04:21,641 Vamos mudar o mundo, encher o bolso de dinheiro 70 00:04:21,719 --> 00:04:23,969 e rir na cara dos nossos inimigos. 71 00:04:26,099 --> 00:04:30,189 Mas principalmente mudar o mundo, porque é a coisa certa a fazer. 72 00:04:30,603 --> 00:04:34,823 Quando vamos enviar tempestades menores para a minha vila? 73 00:04:34,899 --> 00:04:37,649 Em breve! O velho Cleve tem um plano. 74 00:04:38,236 --> 00:04:39,486 Confie em mim. 75 00:04:40,446 --> 00:04:42,066 Você confia em mim, não é? 76 00:04:42,782 --> 00:04:43,662 É claro. 77 00:04:45,159 --> 00:04:48,119 Você quis dominar o mundo controlando a mente, 78 00:04:48,204 --> 00:04:51,374 e agora quer tentar com a máquina meteorológica. 79 00:04:51,791 --> 00:04:53,961 De quem você pega essas ideias? 80 00:04:54,043 --> 00:04:55,673 De uma criança de 5 anos? 81 00:04:55,753 --> 00:04:56,963 Não é mesmo, Gary? 82 00:04:59,382 --> 00:05:00,342 Eu não sei. 83 00:05:00,425 --> 00:05:03,425 Há anos que o governo tenta fazer essa máquina. 84 00:05:03,511 --> 00:05:05,221 Parabéns, setor privado. 85 00:05:05,305 --> 00:05:07,305 Calado, Gary. Quem perguntou? 86 00:05:07,390 --> 00:05:10,480 Achei que você e eu seríamos melhores amigas. 87 00:05:10,560 --> 00:05:15,020 Imagine as selfies! Minha cara de novinha e sua de velha mal-humorada. 88 00:05:15,106 --> 00:05:16,476 Eu não sou tão velha. 89 00:05:16,983 --> 00:05:19,323 Teria sido tão especial! 90 00:05:19,402 --> 00:05:21,822 Eu sou a atrevida, você, a vovó legal. 91 00:05:22,613 --> 00:05:24,703 Eu não sou tão velha! 92 00:05:25,450 --> 00:05:26,950 Quando você me prendeu, 93 00:05:27,035 --> 00:05:30,075 e me jogou na prisão para o resto da vida, 94 00:05:30,163 --> 00:05:33,583 eu percebi que nosso navio não devia existir. 95 00:05:33,666 --> 00:05:35,496 Nós vamos torturar vocês. 96 00:05:36,252 --> 00:05:38,462 Eu ia dizer isso! 97 00:05:40,006 --> 00:05:43,676 Primeiro você fará a pior unha da sua vida. 98 00:05:44,135 --> 00:05:46,255 Suas unhas vão ficar detonadas. 99 00:05:46,345 --> 00:05:50,055 E, no seu dedo mindinho, colocarei um ponto de interrogação. 100 00:05:50,141 --> 00:05:52,641 Todos se perguntarão: "O que é isso?" 101 00:05:52,727 --> 00:05:54,437 A mídia social vai bombar! 102 00:05:54,520 --> 00:05:55,730 Mas espere... 103 00:05:55,813 --> 00:05:57,113 Não, não vai! 104 00:05:57,398 --> 00:06:00,608 Porque vou me recusar a deixar você tirar uma foto. 105 00:06:00,693 --> 00:06:03,073 Sem postagens, curtidas e corações. 106 00:06:03,154 --> 00:06:05,994 Nada de "Que inveja!" e de emojis sorridentes. 107 00:06:06,741 --> 00:06:08,491 $ANTA 108 00:06:08,576 --> 00:06:11,866 Espere. Você não vai deixá-la postar na internet? 109 00:06:11,954 --> 00:06:13,164 Isso é tortura? 110 00:06:13,623 --> 00:06:16,253 É claro. Isso vai acabar com ela. 111 00:06:16,334 --> 00:06:19,804 Isso é bobagem. Corte as mãos deles! 112 00:06:19,879 --> 00:06:22,379 Você é tão burro! Não entende a ironia. 113 00:06:23,966 --> 00:06:25,296 Isso é tortura? 114 00:06:29,514 --> 00:06:30,854 Muito bem, Cisco! 115 00:06:31,682 --> 00:06:35,392 Está tudo bem! É só um pouco de vento. 116 00:06:35,478 --> 00:06:39,398 É como a máquina de furacão na pista de patinação. Que demais! 117 00:06:46,864 --> 00:06:48,374 Ei, pessoal, me esperem! 118 00:06:50,993 --> 00:06:51,833 Socorro! 119 00:06:55,581 --> 00:06:56,541 Essa não. 120 00:07:02,630 --> 00:07:03,670 Falafel! 121 00:07:09,220 --> 00:07:10,640 Falafel! 122 00:07:13,391 --> 00:07:16,191 Falafel! 123 00:07:19,313 --> 00:07:21,693 Essa não! O que aconteceu com o Cisco? 124 00:07:22,316 --> 00:07:24,566 Frosti! Tony! Rapazes! 125 00:07:42,628 --> 00:07:44,258 Nossa, nós conseguimos. 126 00:07:45,006 --> 00:07:47,006 Nós atravessamos. Viu, Cisco? 127 00:07:47,592 --> 00:07:49,052 Não era nada. 128 00:07:49,886 --> 00:07:51,176 Cisco? 129 00:07:51,262 --> 00:07:52,222 Cadê o Cisco? 130 00:07:52,597 --> 00:07:53,807 A Eco também sumiu. 131 00:07:53,890 --> 00:07:56,180 O que aconteceu? Aonde você vai? 132 00:07:56,934 --> 00:07:58,944 -Vou voltar. -Não vai sozinho. 133 00:08:04,650 --> 00:08:06,820 -Legal! -Legal! 134 00:08:07,987 --> 00:08:09,027 O que aconteceu? 135 00:08:10,031 --> 00:08:12,161 Eu caí do Falafel. 136 00:08:12,700 --> 00:08:17,790 Acho que eu sou claustrofóbico. Ou tempestade-fóbico. 137 00:08:21,083 --> 00:08:24,133 Me desculpem. Eu estou atrasando todo mundo. 138 00:08:24,212 --> 00:08:25,712 Eu sou inútil aqui. 139 00:08:25,796 --> 00:08:27,666 Ei, isso não é verdade, Cisco. 140 00:08:27,757 --> 00:08:30,757 Bem, você é mesmo bem pesado para o camelo. 141 00:08:33,679 --> 00:08:38,059 Mas os camelos gostam de coisas pesadas! Tem mais peso pra amar. 142 00:08:40,144 --> 00:08:41,154 O que é isso? 143 00:08:41,229 --> 00:08:44,069 O rastreador do avião espião. Recebi o sinal! 144 00:08:44,148 --> 00:08:46,818 Espere. Você estava com o rastreador? 145 00:08:47,318 --> 00:08:50,318 Você só obtém informações necessárias. 146 00:08:51,197 --> 00:08:53,117 Vamos atrás da LugarNenhum. 147 00:08:53,199 --> 00:08:57,079 Não. Vamos atrás do Cleve. Essa é a nossa missão. Certo, Eco? 148 00:08:57,537 --> 00:09:00,367 A agente Zero poderia pensar assim. Mas... 149 00:09:00,456 --> 00:09:04,536 O quê? Você foi treinada para isso. Você é o cérebro, eu, o coração. 150 00:09:04,627 --> 00:09:08,967 Eu digo: "Vamos salvar a família", você diz: "Vamos cumprir a missão". 151 00:09:09,048 --> 00:09:11,758 É assim. Eu sou a mãe, você, o pai. 152 00:09:12,093 --> 00:09:14,643 Nossa. Isso soou estranho. 153 00:09:14,971 --> 00:09:18,471 O resgate do Cisco podia ter acabado com a missão. 154 00:09:18,558 --> 00:09:21,018 Mas eu voltei, porque ele é da família. 155 00:09:23,312 --> 00:09:26,982 E o Cisco teria feito o mesmo por nós. Não teria, Cisco? 156 00:09:27,483 --> 00:09:28,613 Voltar lá? 157 00:09:29,110 --> 00:09:32,860 Claro! Claro, provavelmente. 158 00:09:32,947 --> 00:09:35,657 Esse treinamento mexeu com a minha cabeça. 159 00:09:35,741 --> 00:09:39,081 Se não salvarmos nossos amigos, de que serve a missão? 160 00:09:39,161 --> 00:09:43,001 A LugarNenhum e o Gary estão aqui. Eles precisam de nós. 161 00:09:43,082 --> 00:09:44,462 Vamos atrás deles. 162 00:09:45,459 --> 00:09:50,009 Você secretamente sempre quis encontrar a LugarNenhum e o Gary, não é? 163 00:09:50,089 --> 00:09:53,009 Quem tem um coração de ouro? 164 00:09:53,092 --> 00:09:55,092 Você, manteiga derretida. 165 00:09:58,806 --> 00:10:00,016 -Está bem. -Entendi. 166 00:10:01,517 --> 00:10:02,437 Vamos nessa. 167 00:10:04,270 --> 00:10:07,730 Viu? Ela superou o grande conflito interno. 168 00:10:19,660 --> 00:10:20,870 Dona LugarNenhum? 169 00:10:21,996 --> 00:10:23,656 Dona LugarNenhum? Gary? 170 00:10:23,748 --> 00:10:26,748 Dona LugarNenhum! Gary! 171 00:10:27,168 --> 00:10:28,458 Onde vocês estão? 172 00:10:29,211 --> 00:10:30,091 Olá? 173 00:10:31,881 --> 00:10:33,761 Ei, Gary, vocês estão aqui? 174 00:10:35,051 --> 00:10:37,891 Eles sumiram. Chegamos tarde demais, não é? 175 00:10:37,970 --> 00:10:41,060 Como assim? Eles sucumbiram ao deserto? 176 00:10:41,140 --> 00:10:42,930 Não diga isso, T! 177 00:10:43,601 --> 00:10:47,731 Caramba, eu sempre fui tão grosso com a Dona LugarNenhum. 178 00:10:47,813 --> 00:10:53,693 Eu tirava sarro dela, não dava ouvidos, e agora ela se foi! 179 00:10:53,778 --> 00:10:57,408 E nem cheguei a conhecer melhor o Gary! 180 00:10:57,490 --> 00:11:01,160 Quem é o homem por trás daqueles óculos escuros? 181 00:11:02,495 --> 00:11:04,075 Eu jamais vou saber. 182 00:11:04,497 --> 00:11:06,787 Rapazes! Eles estão bem. 183 00:11:06,874 --> 00:11:07,794 É sério? 184 00:11:07,875 --> 00:11:08,745 {\an8}TORTA DE PORCO 185 00:11:09,335 --> 00:11:13,295 Eles passaram alguns dias aqui comendo tortas de porco. 186 00:11:13,381 --> 00:11:15,591 Eles instalaram um satélite, 187 00:11:15,675 --> 00:11:20,215 e acho que ela fez o Gary pedalar para ligar o micro-ondas. 188 00:11:20,304 --> 00:11:25,024 Graças a Deus eles estão bem! Podemos continuar tirando sarro deles. 189 00:11:25,101 --> 00:11:26,231 Para onde foram? 190 00:11:26,310 --> 00:11:29,310 Para onde você acha? Foram cumprir a missão. 191 00:11:29,397 --> 00:11:33,857 A base do Cleve está no Olho do Saara. Eles foram para lá. 192 00:11:33,943 --> 00:11:36,863 Parece que vamos mesmo para a base do Cleve. 193 00:11:40,032 --> 00:11:41,702 Que estranho! 194 00:11:46,956 --> 00:11:48,326 Mentira! 195 00:11:49,959 --> 00:11:50,789 Dr. Kelso. 196 00:11:50,876 --> 00:11:53,166 Encontrei invasores na base. 197 00:11:53,254 --> 00:11:56,264 Eles estão onde um avião parece ter caído. 198 00:11:56,340 --> 00:11:57,170 Me mostre. 199 00:12:02,388 --> 00:12:05,428 -Impossível! -O quê? O que foi? 200 00:12:05,516 --> 00:12:08,636 Que bom que me mostrou, rapaz. Você é um herói. 201 00:12:09,270 --> 00:12:12,110 -Quem são eles? -Eu não sei. Vou mandar ajuda. 202 00:12:12,440 --> 00:12:13,900 Volte ao trabalho. 203 00:12:16,986 --> 00:12:18,696 Lance os drones! 204 00:12:26,745 --> 00:12:30,285 Quanto tempo leva para chegarmos ao Olho do Saara? 205 00:12:31,292 --> 00:12:34,592 Ele é bom em calcular distâncias. É inacreditável! 206 00:12:36,755 --> 00:12:38,215 Duas horas. 207 00:12:40,259 --> 00:12:43,389 Está bem, foi mal. Dois dias! 208 00:12:44,680 --> 00:12:46,560 E como estão os suprimentos? 209 00:12:47,057 --> 00:12:49,887 Temos o suficiente para dois dias. Só isso. 210 00:12:50,269 --> 00:12:53,689 Podemos chegar à base do Cleve, mas não podemos voltar. 211 00:12:54,732 --> 00:12:56,402 Uma viagem só de ida... 212 00:12:56,901 --> 00:12:59,531 Quando tomarmos a base do Cleve, 213 00:12:59,612 --> 00:13:01,822 pegamos os suprimentos deles. 214 00:13:01,906 --> 00:13:04,196 Se algo der errado, já era. 215 00:13:04,283 --> 00:13:05,533 Não podemos errar. 216 00:13:05,618 --> 00:13:10,368 Alguém me disse que, quando se trata dessa equipe, as coisas dão errado. 217 00:13:10,456 --> 00:13:12,666 Tipo, muito, muito errado. 218 00:13:12,750 --> 00:13:14,080 Quem disse isso? 219 00:13:14,460 --> 00:13:15,790 Você disse, idiota! 220 00:13:16,712 --> 00:13:17,762 Sim, claro. 221 00:13:17,838 --> 00:13:19,878 O que está dizendo? Quer voltar? 222 00:13:19,965 --> 00:13:24,215 Não. Nós vamos seguir, mas não podemos pedir que os beduínos venham. 223 00:13:24,303 --> 00:13:27,683 É muito perigoso, e não vou deixá-los arriscar a vida. 224 00:13:27,765 --> 00:13:31,845 Está bem, então... Como vamos chegar lá? 225 00:13:35,606 --> 00:13:38,726 Pessoal, acho que tive uma ideia. 226 00:13:39,443 --> 00:13:43,993 Parece o ferro-velho lá de casa, mas com mais coisas tecnológicas. 227 00:13:44,740 --> 00:13:49,040 Acho que posso construir veículos com essas peças. 228 00:13:49,119 --> 00:13:51,289 Veículos totalmente armados! 229 00:13:51,372 --> 00:13:54,002 Viu só? É como alguém me disse há pouco: 230 00:13:54,083 --> 00:13:55,833 "Confie na sua equipe." 231 00:13:56,669 --> 00:13:58,459 Espere, eu disse isso? 232 00:14:02,132 --> 00:14:04,932 AFASTE-SE - ÁREA RESTRITA 233 00:14:15,688 --> 00:14:17,018 Aonde pensa que vai? 234 00:14:17,439 --> 00:14:22,649 O Dr. Kelso precisa de um divisor compatível com o modulador do satélite. 235 00:14:22,736 --> 00:14:27,656 Pode pegar, se quiser, mas pegue o de 5 pinos e não o de 3. 236 00:14:28,784 --> 00:14:30,704 Está bem. Pode ir pegar. 237 00:14:31,996 --> 00:14:32,826 Nerd... 238 00:14:33,581 --> 00:14:34,541 Nossa! 239 00:14:40,504 --> 00:14:41,344 O que é isto? 240 00:14:45,718 --> 00:14:48,218 Não aguento mais você, Matsuo. 241 00:14:48,304 --> 00:14:52,564 A tortura é tão antiquada... Vamos fazer o lance das unhas. 242 00:14:52,641 --> 00:14:54,941 Ei, brasileirinha. É o seguinte: 243 00:14:55,019 --> 00:14:59,399 Você já pensou que sua mãe se deixou ser presa de propósito 244 00:14:59,481 --> 00:15:02,441 só para ficar longe de você? 245 00:15:02,526 --> 00:15:03,396 Cale a boca! 246 00:15:05,821 --> 00:15:07,531 Ei, nada mal, nada mal. 247 00:15:07,865 --> 00:15:11,865 Pois é. Eu achei que você fosse louco, mas estou impressionada. 248 00:15:11,952 --> 00:15:15,622 Também estou, mas ainda acho que ele é louco. 249 00:15:16,206 --> 00:15:19,666 Muito bem, temos as asas, os assentos e as armas. 250 00:15:20,461 --> 00:15:21,421 O que falta? 251 00:15:21,503 --> 00:15:23,423 Temos que fazer as turbinas. 252 00:15:23,505 --> 00:15:26,465 Pensei em modificar o motor do trem de pouso 253 00:15:26,550 --> 00:15:29,180 e isso vai demorar mais do que meio dia. 254 00:15:30,888 --> 00:15:33,388 Também sentirei sua falta, Falafel. 255 00:15:34,975 --> 00:15:36,475 O que há com você? 256 00:15:36,560 --> 00:15:38,020 Tem algo de errado. 257 00:15:38,103 --> 00:15:38,943 O que foi? 258 00:15:39,021 --> 00:15:40,691 Ele está nos avisando. 259 00:15:41,106 --> 00:15:42,686 Camelos sentem o perigo. 260 00:15:42,775 --> 00:15:46,105 Eles sentem o inverno chegando, mas também o perigo. 261 00:15:48,739 --> 00:15:49,869 Que som é esse? 262 00:15:54,745 --> 00:15:57,615 Essa não, drones de batalha! Protejam-se! 263 00:16:02,711 --> 00:16:05,341 -Cleve sabe que estamos aqui! -Será? 264 00:16:05,422 --> 00:16:06,762 O que vamos fazer? 265 00:16:09,927 --> 00:16:11,137 Deixe comigo. 266 00:16:27,111 --> 00:16:27,951 Já era. 267 00:16:28,028 --> 00:16:30,318 Cleve mandará mais drones. 268 00:16:30,864 --> 00:16:31,994 Vamos fugir. 269 00:16:32,074 --> 00:16:35,744 -Ainda não temos turbinas. -Vamos usar os meus drones. 270 00:16:35,828 --> 00:16:40,118 Sim, eles podem nos ajudar no ar, mas não conseguem nos carregar. 271 00:16:40,207 --> 00:16:44,207 Vamos prender os planadores aos camelos para levantar vocês. 272 00:16:44,294 --> 00:16:45,134 É isso. 273 00:16:45,212 --> 00:16:47,052 Está bem. Vamos rápido. 274 00:16:50,676 --> 00:16:51,966 Drones presos. 275 00:16:52,886 --> 00:16:54,096 Estamos prontos! 276 00:16:56,181 --> 00:16:58,351 Pessoal, é o Falafel de novo. 277 00:17:00,894 --> 00:17:01,734 Essa não... 278 00:17:07,526 --> 00:17:09,986 Pessoal, vamos para os planadores! 279 00:17:14,074 --> 00:17:18,204 Majahim, vamos mostrar que você é mais do que um rostinho bonito. 280 00:17:20,497 --> 00:17:22,327 Eu espero que dê certo! 281 00:17:30,132 --> 00:17:32,302 -Legal! -Cisco, bom trabalho! 282 00:17:35,137 --> 00:17:36,057 Legal! 283 00:17:36,138 --> 00:17:37,678 -Legal! -Aí, sim! 284 00:17:37,765 --> 00:17:39,095 Obrigado! 285 00:17:42,352 --> 00:17:44,902 Legal! Bom trabalho, Cisco! Nossa! 286 00:17:45,314 --> 00:17:48,444 -Já subimos. E agora? -Vamos para a base do Cleve. 287 00:17:48,525 --> 00:17:51,485 Vamos derrubá-los antes que nos derrubem. 288 00:17:51,570 --> 00:17:52,650 Espalhem-se. 289 00:18:02,956 --> 00:18:05,126 O que está fazendo? Está errando. 290 00:18:05,209 --> 00:18:08,049 Eu diria que o voo está muito turbulento. 291 00:18:08,128 --> 00:18:09,248 Quer pilotar? 292 00:18:09,338 --> 00:18:10,418 -Quero. -Beleza. 293 00:18:10,923 --> 00:18:11,763 Legal! 294 00:18:13,300 --> 00:18:16,140 Nossa! Legal! 295 00:18:22,851 --> 00:18:24,811 Eles estão bem atrás de nós, T! 296 00:18:25,562 --> 00:18:26,692 Deixe comigo. 297 00:18:29,233 --> 00:18:30,823 O que está fazendo? 298 00:18:33,195 --> 00:18:35,655 Eu não posso ver isso! 299 00:18:44,456 --> 00:18:46,626 A gente precisava daquilo? 300 00:18:50,629 --> 00:18:52,879 Talvez não tenha sido boa ideia. 301 00:18:55,175 --> 00:18:57,175 Eu tenho medo de altura! 302 00:18:58,512 --> 00:19:01,972 Só assim conseguiremos ajudar a LugarNenhum e o Gary. 303 00:19:02,057 --> 00:19:04,017 Está bem. Você tem razão. 304 00:19:05,102 --> 00:19:06,102 Tudo bem aí? 305 00:19:07,271 --> 00:19:11,071 Nossas asas estão danificadas. Não aguentam outro ataque. 306 00:19:11,650 --> 00:19:13,900 Nós perdemos o controle do leme. 307 00:19:22,286 --> 00:19:25,116 Eles já eram. Mire nas asas. 308 00:19:31,003 --> 00:19:31,843 Não! 309 00:19:38,260 --> 00:19:41,430 É isso aí. Aonde pensam que vão? 310 00:19:41,513 --> 00:19:42,853 Acabem com eles. 311 00:19:46,018 --> 00:19:46,848 Ei! 312 00:19:50,981 --> 00:19:53,401 Vejam. Pararam de nos seguir! 313 00:19:53,483 --> 00:19:54,323 Legal! 314 00:19:54,401 --> 00:19:57,361 -O que houve? -Não sabemos. Estamos sem retorno. 315 00:19:57,446 --> 00:19:59,616 Arrume. Perdemos a melhor parte. 316 00:20:00,115 --> 00:20:02,115 Algo cancelou nosso acesso. 317 00:20:02,201 --> 00:20:03,041 Algo? 318 00:20:03,368 --> 00:20:04,698 Ou alguém? 319 00:20:04,786 --> 00:20:09,286 Vou mudar para o piloto automático. Eles agirão por conta própria. 320 00:20:09,374 --> 00:20:13,424 Bem, caso não ajam, vou providenciar uma garantia. 321 00:20:21,553 --> 00:20:23,143 Pessoal, eles voltaram. 322 00:20:23,222 --> 00:20:26,482 Se nos acertarem, já era. O que vamos fazer? 323 00:20:26,558 --> 00:20:28,728 Eu não sei. Não consigo virar. 324 00:20:30,896 --> 00:20:33,856 A asa não vai aguentar mais um golpe. 325 00:20:35,817 --> 00:20:38,697 Encontrem o pessoal e detenham o Cleve. 326 00:20:39,780 --> 00:20:41,570 Eu vou acabar com os drones. 327 00:20:41,657 --> 00:20:44,617 Cisco, seja lá o que for, não faça. 328 00:21:02,552 --> 00:21:04,972 Vão! Eu encontro vocês! 329 00:21:08,850 --> 00:21:12,350 Ele vai levá-los para a tempestade. Vão ser destruídos. 330 00:21:12,437 --> 00:21:13,897 Mas e ele? 331 00:21:17,818 --> 00:21:18,898 Ele nos salvou. 332 00:21:26,994 --> 00:21:31,004 Para deixar claro, você me deixa bater neles durante uma hora 333 00:21:31,081 --> 00:21:35,751 se eu deixar você raspar a cabeça deles e passar delineador torto? 334 00:21:35,836 --> 00:21:37,246 Está bem. 335 00:21:37,337 --> 00:21:39,917 Acordo fechado. Vamos nessa. 336 00:21:42,342 --> 00:21:43,682 Esperem! Parem! 337 00:21:46,972 --> 00:21:48,932 Você está falando sério? 338 00:21:49,641 --> 00:21:50,561 Acho que sim. 339 00:21:50,642 --> 00:21:54,812 Estamos com problemas e podemos precisar de uma vantagem. 340 00:22:03,447 --> 00:22:04,487 Isso! 341 00:22:08,618 --> 00:22:10,158 Essa não! 342 00:22:34,352 --> 00:22:38,272 Legendas: Diego Marsicano