1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:37,996 --> 00:00:42,496 {\an8}Salem, siamo arrivati o no? 3 00:00:42,584 --> 00:00:44,884 {\an8}Te l'ho detto tre dune fa. No. 4 00:00:44,961 --> 00:00:47,841 {\an8}E quando arriviamo? 5 00:00:47,922 --> 00:00:50,512 Arriviamo quando arriviamo. 6 00:00:51,009 --> 00:00:54,759 Ma non vuol dire niente. Manca mezza giornata? 7 00:00:54,846 --> 00:00:58,306 Un quarto di una salina? 3 km di volo d'avvoltoio? 8 00:00:58,391 --> 00:01:00,141 Salem! 9 00:01:00,226 --> 00:01:03,016 Basta! Io torno indietro! 10 00:01:03,438 --> 00:01:04,398 Aspetta, no! 11 00:01:04,481 --> 00:01:07,031 Salem! E il Codice Beduino? 12 00:01:08,234 --> 00:01:09,824 Odio quel codice. 13 00:01:09,903 --> 00:01:10,743 Va bene. 14 00:01:10,820 --> 00:01:12,950 Ma lui deve cucirsi la bocca. 15 00:01:13,031 --> 00:01:14,161 Sul serio. 16 00:01:14,574 --> 00:01:18,374 Scusa. È quello che succede quando non c'è il Wi-Fi 17 00:01:18,453 --> 00:01:22,833 e non posso disturbare Cisco perché ha le cuffie antirumore! 18 00:01:23,666 --> 00:01:24,996 Che è successo? 19 00:01:25,668 --> 00:01:28,208 - Falafel ha scoreggiato? - No! Chi? 20 00:01:28,296 --> 00:01:30,376 Falafel. Il mio cammello. 21 00:01:31,925 --> 00:01:34,635 Perché gli dai sempre nomi di cibi? 22 00:01:35,136 --> 00:01:36,806 Io non do loro i nomi. 23 00:01:36,888 --> 00:01:39,808 I loro nomi mi vengono rivelati. 24 00:01:40,517 --> 00:01:41,887 Certo. 25 00:01:41,976 --> 00:01:43,436 Ehi! Ci siamo. 26 00:01:50,401 --> 00:01:51,951 Ok, torniamo indietro. 27 00:01:52,946 --> 00:01:55,066 Falafel non vuole andare là. 28 00:01:55,448 --> 00:02:00,748 Ti capisco, Falafel, ma la base di Cleve Kelso è al di là della tempesta 29 00:02:00,829 --> 00:02:03,329 e dobbiamo sventare i suoi piani. 30 00:02:03,915 --> 00:02:04,825 Siete pronti? 31 00:02:06,042 --> 00:02:08,092 - Puah! - Puah! 32 00:02:08,169 --> 00:02:10,209 - Puah! - Credo fosse un sì. 33 00:02:11,297 --> 00:02:14,177 Per farcela, dobbiamo restare uniti. 34 00:02:17,470 --> 00:02:19,970 Cosa stai spruzzando sui cammelli? 35 00:02:20,306 --> 00:02:22,676 Kareem si sta arrabbiando. Vedi? 36 00:02:24,102 --> 00:02:27,402 Che stai facendo? Non è il momento dei graffiti. 37 00:02:27,480 --> 00:02:30,400 È pittura digitale. Tranquilli, è bio. 38 00:02:30,483 --> 00:02:31,993 Si leva facilmente. 39 00:02:34,237 --> 00:02:36,157 E rafforza le radici. 40 00:02:37,282 --> 00:02:40,832 È fatta con olio d'avocado! Posso averne un po'? 41 00:02:42,078 --> 00:02:44,498 È un raggio per i monitor digitali. 42 00:02:46,457 --> 00:02:47,287 Ok! 43 00:02:47,375 --> 00:02:48,415 Forte! 44 00:02:49,043 --> 00:02:51,883 Così non ci perderemo nella tempesta. 45 00:02:51,963 --> 00:02:54,093 E poi mi mancavano i graffiti. 46 00:02:54,507 --> 00:02:56,587 Ok. Andiamo! 47 00:03:05,560 --> 00:03:07,730 Bene! Restate uniti. 48 00:03:07,812 --> 00:03:09,942 Forti questi occhiali da spia! 49 00:03:10,023 --> 00:03:12,323 Kareem, come sto? Bene, vero? 50 00:03:13,818 --> 00:03:15,698 E questo cos'è? 51 00:03:17,155 --> 00:03:18,815 Credo sia un cavolo. 52 00:03:21,784 --> 00:03:24,504 Stai ridendo del cavolo? 53 00:03:24,579 --> 00:03:26,329 Ottimo lavoro, Echo! 54 00:03:26,414 --> 00:03:27,254 Lo so. 55 00:03:29,083 --> 00:03:32,053 Ragazzi? Questa cosa non mi piace! 56 00:03:32,795 --> 00:03:36,755 Sto per cadere! La tempesta sta diventando più forte! 57 00:03:37,508 --> 00:03:40,428 Frostee, controlla quanto ci manca ancora. 58 00:03:40,511 --> 00:03:41,761 Subito. 59 00:03:48,937 --> 00:03:49,767 Oh! 60 00:03:49,854 --> 00:03:53,154 La tempesta diventa più forte più avanti. 61 00:03:57,445 --> 00:03:58,565 Oh, no! 62 00:04:02,533 --> 00:04:04,293 Sì! Ce l'hai fatta! 63 00:04:04,369 --> 00:04:06,249 Hai superato te stesso! 64 00:04:06,329 --> 00:04:11,039 La tempesta urlava più di mia moglie quando le ho tolto il bancomat! 65 00:04:11,125 --> 00:04:13,495 Hai una famiglia strana. 66 00:04:13,920 --> 00:04:18,260 Lascia stare! Adesso siamo solo io, te e questa macchina! 67 00:04:18,341 --> 00:04:21,641 Stiamo per cambiare il mondo, diventeremo ricchi 68 00:04:21,719 --> 00:04:24,349 e rideremo in faccia ai nostri nemici. 69 00:04:26,099 --> 00:04:30,189 Ma soprattutto cambieremo il mondo. Perché è giusto così. 70 00:04:30,603 --> 00:04:34,823 Quando manderemo tempeste più piccole al mio villaggio? 71 00:04:34,899 --> 00:04:37,649 Presto! Il vecchio Cleve ha un piano. 72 00:04:38,236 --> 00:04:39,486 Fidati di me. 73 00:04:40,446 --> 00:04:42,066 Ti fidi di me, vero? 74 00:04:42,782 --> 00:04:43,662 Certo. 75 00:04:45,159 --> 00:04:48,119 Prima volevi controllare le menti 76 00:04:48,204 --> 00:04:51,374 e adesso vuoi usare una macchina del tempo! 77 00:04:51,791 --> 00:04:55,631 Chi ti dà queste idee? Un bambino di cinque anni? 78 00:04:55,712 --> 00:04:56,962 Giusto, Gary? 79 00:04:59,382 --> 00:05:00,222 Non lo so. 80 00:05:00,300 --> 00:05:05,310 Anche il governo ha provato a costruirla. Ottimo lavoro, settore privato! 81 00:05:05,388 --> 00:05:07,888 Zitto, Gary. Chi te l'ha chiesto? 82 00:05:07,974 --> 00:05:10,484 Volevo diventare tua amica! 83 00:05:10,560 --> 00:05:14,940 Immagina i selfie! Il mio volto fresco e le tue rughe! 84 00:05:15,023 --> 00:05:16,483 Io non sono vecchia. 85 00:05:16,983 --> 00:05:21,823 Sarebbe stato fichissimo! La nipote sfacciata e la nonna super! 86 00:05:22,613 --> 00:05:24,703 Non sono così vecchia! 87 00:05:25,450 --> 00:05:30,080 Ma quando mi hai arrestata e mi hai sbattuta dentro per sempre, 88 00:05:30,163 --> 00:05:33,583 ho capito che non era destino che fossimo amiche. 89 00:05:33,666 --> 00:05:35,496 Vi tortureremo. 90 00:05:36,252 --> 00:05:38,462 Dovevo dirlo io! 91 00:05:40,006 --> 00:05:43,676 Prima ti farò la manicure più fica della storia. 92 00:05:44,135 --> 00:05:46,255 Le tue unghie saranno super! 93 00:05:46,345 --> 00:05:50,055 E sul mignolo ti metterò un punto interrogativo! 94 00:05:50,141 --> 00:05:54,441 Diranno tutti: "Che vuol dire?" E i social imploderanno! 95 00:05:54,520 --> 00:05:57,110 Aspetta, però. No, non andrà così. 96 00:05:57,398 --> 00:06:00,608 Perché mi rifiuterò di farti fare una foto. 97 00:06:00,693 --> 00:06:05,993 Nessun post. Nessun like. Niente cuori. Niente faccine gelose né sorridenti! 98 00:06:06,741 --> 00:06:08,491 $ANTA 99 00:06:08,576 --> 00:06:11,866 Aspetta. Non le farai postare niente online? 100 00:06:11,954 --> 00:06:16,254 - La torturerai così? - Sì! E questa cosa la divorerà viva. 101 00:06:16,334 --> 00:06:19,804 Che scemenza! Devi tagliargli le mani! 102 00:06:19,879 --> 00:06:22,299 Tu sei scemo! Non capisci l'ironia! 103 00:06:23,966 --> 00:06:25,636 È questa la tortura? 104 00:06:29,514 --> 00:06:30,854 Ok, Cisco! 105 00:06:31,682 --> 00:06:35,392 Va tutto bene. È solo un po' di vento. 106 00:06:35,478 --> 00:06:39,398 Come l'uragano alla pista di pattinaggio. Era forte, no? 107 00:06:46,948 --> 00:06:48,368 Ragazzi, aspettate! 108 00:06:50,993 --> 00:06:51,833 Aiuto! 109 00:06:55,581 --> 00:06:56,541 Oh, no. 110 00:07:02,630 --> 00:07:03,670 Falafel! 111 00:07:09,220 --> 00:07:10,640 Falafel! 112 00:07:13,391 --> 00:07:16,191 Falafel! 113 00:07:19,313 --> 00:07:21,693 Oh no! Dov'è finito Cisco? 114 00:07:22,316 --> 00:07:24,566 Frostee! Tony! Ragazzi! 115 00:07:42,628 --> 00:07:47,008 Ce l'abbiamo fatta. L'abbiamo superata. Visto, Cisco? 116 00:07:47,091 --> 00:07:49,051 Non era niente di che. 117 00:07:49,886 --> 00:07:51,176 - Cisco? - Oh-oh! 118 00:07:51,262 --> 00:07:52,222 Dov'è Cisco? 119 00:07:52,305 --> 00:07:53,805 Anche Echo è sparita. 120 00:07:53,890 --> 00:07:56,180 Ehi, dove stai andando? 121 00:07:56,934 --> 00:07:58,944 - Indietro. - Vengo con te. 122 00:08:04,650 --> 00:08:06,820 - Sì! - Sì! 123 00:08:07,987 --> 00:08:09,027 Che è successo? 124 00:08:10,031 --> 00:08:12,161 Sono caduto da Falafel. 125 00:08:12,700 --> 00:08:17,790 E credo di essere claustrofobico. O tempesta-fobico… 126 00:08:21,083 --> 00:08:24,133 Mi dispiace. Vi sto rallentando. 127 00:08:24,212 --> 00:08:25,712 Sono inutile qui. 128 00:08:25,796 --> 00:08:27,666 Non è vero, Cisco. 129 00:08:27,757 --> 00:08:30,757 In effetti sei pesante per i cammelli. 130 00:08:33,679 --> 00:08:38,059 Ma ai cammelli piace portare pesi. Saranno felicissimi! 131 00:08:40,144 --> 00:08:41,154 Cos'è quello? 132 00:08:41,229 --> 00:08:44,069 Un rilevatore di aerei spia. Sta suonando. 133 00:08:44,148 --> 00:08:46,818 Hai sempre avuto quel rilevatore? 134 00:08:46,901 --> 00:08:50,321 Ti dico solo quello che c'è da sapere, detenuta! 135 00:08:51,113 --> 00:08:53,123 Cerchiamo Nessundove e Gary! 136 00:08:53,199 --> 00:08:57,079 No. La missione è trovare Cleve. Giusto, Echo? 137 00:08:57,537 --> 00:09:00,367 L'Agente Zero avrebbe detto sì, ma… 138 00:09:00,456 --> 00:09:04,536 Sei stata addestrata per questo. Tu sei la mente, io il cuore. 139 00:09:04,627 --> 00:09:08,837 Io dico: "Salviamo la famiglia!" E tu: "No, la missione!" 140 00:09:08,923 --> 00:09:11,763 Io sono la mamma e tu il papà. 141 00:09:12,093 --> 00:09:14,643 Detto così, suona strano. 142 00:09:14,720 --> 00:09:18,560 Tornare indietro per Cisco poteva rovinare la missione. 143 00:09:18,641 --> 00:09:21,021 Ma l'ho fatto per la famiglia. 144 00:09:21,519 --> 00:09:23,229 Oh! 145 00:09:23,312 --> 00:09:26,982 E Cisco avrebbe fatto lo stesso per noi. Vero, Cisco? 146 00:09:27,483 --> 00:09:29,113 Tornare nella tempesta? 147 00:09:29,193 --> 00:09:32,863 Sì! Sì, probabilmente. 148 00:09:32,947 --> 00:09:35,737 Questo addestramento mi ha confusa. 149 00:09:35,825 --> 00:09:39,075 Se perdiamo gli amici, la missione è inutile. 150 00:09:39,161 --> 00:09:43,001 Nessundove e Gary sono intrappolati nel deserto. 151 00:09:43,082 --> 00:09:44,462 Dobbiamo salvarli. 152 00:09:45,459 --> 00:09:50,009 In segreto tu hai sempre voluto salvare Nessundove e Gary, vero? 153 00:09:50,089 --> 00:09:53,009 Oh! Chi è che ha un cuore d'oro? 154 00:09:53,092 --> 00:09:55,092 Tu! Non è vero, tenerona? 155 00:09:58,889 --> 00:10:00,019 - Ok. - Ricevuto. 156 00:10:01,517 --> 00:10:02,437 Andiamo! 157 00:10:04,270 --> 00:10:07,730 Vedi? Ha risolto il suo conflitto interiore. 158 00:10:19,660 --> 00:10:20,870 Nessundove! 159 00:10:21,996 --> 00:10:23,656 Nessundove? Gary? 160 00:10:23,748 --> 00:10:26,748 Nessundove! Gary! 161 00:10:27,168 --> 00:10:28,458 Dove siete? 162 00:10:29,211 --> 00:10:30,091 Ehilà? 163 00:10:31,881 --> 00:10:33,761 Gary, siete qui? 164 00:10:35,051 --> 00:10:37,891 Niente. Siamo arrivati troppo tardi. 165 00:10:37,970 --> 00:10:41,060 Che vuoi dire? Che il deserto se li è presi? 166 00:10:41,140 --> 00:10:42,930 Non dire così, T! 167 00:10:43,601 --> 00:10:47,731 Cavolo! Sono stato così sgarbato con Nessundove! 168 00:10:47,813 --> 00:10:53,693 La prendevo sempre in giro, non le davo retta, e adesso non c'è più! 169 00:10:53,778 --> 00:10:57,408 E non ho neanche fatto amicizia con Gary! 170 00:10:57,490 --> 00:11:01,490 Chi era veramente l'uomo dietro a quegli occhiali scuri? 171 00:11:02,495 --> 00:11:04,075 Non lo saprò mai! 172 00:11:04,497 --> 00:11:06,787 Ragazzi! Stanno bene. 173 00:11:06,874 --> 00:11:07,794 Davvero? 174 00:11:07,875 --> 00:11:09,335 {\an8}TORTINO DI CARNE 175 00:11:09,418 --> 00:11:13,298 Sono stati qui e si sono nutriti di tortini di carne. 176 00:11:13,381 --> 00:11:15,591 Hanno installato un satellite. 177 00:11:15,675 --> 00:11:20,215 E Gary pedalava la cyclette per far funzionare il microonde. 178 00:11:20,304 --> 00:11:25,024 Oh, per fortuna stanno bene! Così potremo continuare a sfotterli. 179 00:11:25,101 --> 00:11:26,231 Ma dove sono? 180 00:11:26,310 --> 00:11:29,690 Stanno tentando di portare a termine la missione. 181 00:11:29,772 --> 00:11:33,862 La base di Cleve è nell'Occhio del Sahara. Devono essere lì. 182 00:11:33,943 --> 00:11:36,863 Dovremo andare comunque alla base di Cleve! 183 00:11:40,032 --> 00:11:41,702 Che strano. 184 00:11:46,956 --> 00:11:48,326 Non è possibile! 185 00:11:49,959 --> 00:11:53,169 Dr. Kelso! C'è qualcuno nel nostro perimetro. 186 00:11:53,254 --> 00:11:56,264 Forse il loro aereo è precipitato. 187 00:11:56,340 --> 00:11:57,340 Fammi vedere. 188 00:12:02,388 --> 00:12:05,428 - Ma è impossibile! - Che cosa? Che c'è? 189 00:12:05,516 --> 00:12:08,636 Cioè, grazie per queste immagini. Sei un eroe. 190 00:12:09,270 --> 00:12:12,360 - Chi sono? - Non lo so. Manderò i soccorsi. 191 00:12:12,440 --> 00:12:13,900 Ora torna al lavoro. 192 00:12:16,986 --> 00:12:18,696 Lanciate i droni! 193 00:12:26,745 --> 00:12:30,285 Sapete quanto dista da qui l'Occhio del Sahara? 194 00:12:31,292 --> 00:12:34,592 Lui è bravissimo a calcolare le distanze. 195 00:12:36,755 --> 00:12:38,215 Due ore. 196 00:12:40,259 --> 00:12:43,389 No, scusate. Due giorni. 197 00:12:44,555 --> 00:12:46,555 Come siamo messi a provviste? 198 00:12:47,057 --> 00:12:49,887 Ci bastano giusto per due giorni. 199 00:12:49,977 --> 00:12:53,857 Possiamo arrivare alla base, ma non possiamo tornare. 200 00:12:54,732 --> 00:12:56,822 Un viaggio di sola andata… 201 00:12:56,901 --> 00:13:01,571 Raggiunta la base ed eliminato Cleve, useremo le sue provviste. 202 00:13:01,655 --> 00:13:05,525 - Ma se qualcosa va storto, è finita. - Andrà tutto bene. 203 00:13:05,618 --> 00:13:10,538 Qualcuno mi ha detto che con questo team qualcosa va sempre storto. 204 00:13:10,623 --> 00:13:12,673 Davvero, davvero storto. 205 00:13:12,750 --> 00:13:14,080 Chi l'ha detto? 206 00:13:14,168 --> 00:13:15,788 Tu, razza di scemo! 207 00:13:16,712 --> 00:13:17,762 Ah, sì… 208 00:13:17,838 --> 00:13:19,878 Quindi vuoi tornare indietro? 209 00:13:19,965 --> 00:13:24,215 No. Andremo alla base di Cleve, ma senza i beduini. 210 00:13:24,303 --> 00:13:27,683 È pericoloso. Non possiamo farli rischiare. 211 00:13:27,765 --> 00:13:31,845 Ok. Ma allora come facciamo ad arrivare là? 212 00:13:35,606 --> 00:13:38,726 Ragazzi? Credo di avere un'idea. 213 00:13:38,817 --> 00:13:43,987 Questa è come la discarica di casa mia, solo con rottami più tecnologici. 214 00:13:44,740 --> 00:13:48,870 Credo di poter costruire dei veicoli con questi pezzi. 215 00:13:48,953 --> 00:13:51,293 Dei veicoli armati fino ai denti! 216 00:13:51,372 --> 00:13:56,132 Visto? Come mi ha detto qualcuno, basta fidarsi del proprio team. 217 00:13:56,669 --> 00:13:58,459 Te l'ho detto io? 218 00:14:02,132 --> 00:14:04,932 VIETATO L'INGRESSO AREA RISERVATA 219 00:14:15,688 --> 00:14:17,358 Dove vai? 220 00:14:17,439 --> 00:14:22,859 Al Dr. Kelso serve lo splitter da 1 GHz compatibile col modulatore satellitare. 221 00:14:22,945 --> 00:14:27,655 Entra tu se vuoi. Ma prendi quello a 5 percussori, non 3. 222 00:14:28,784 --> 00:14:30,704 Ok. Vai tu. 223 00:14:31,996 --> 00:14:32,826 Nerd. 224 00:14:33,581 --> 00:14:34,541 Uff! 225 00:14:40,337 --> 00:14:41,337 Cos'è questo? 226 00:14:45,718 --> 00:14:48,218 Non ti reggo più, Matsuo. 227 00:14:48,304 --> 00:14:52,564 La tortura medievale andava due anni fa. Faremo le unghie! 228 00:14:52,641 --> 00:14:54,941 Pazza brasiliana, ho una domanda. 229 00:14:55,019 --> 00:14:59,399 Hai mai pensato che tua madre si è fatta arrestare apposta 230 00:14:59,481 --> 00:15:02,441 per non doverti più sopportare? 231 00:15:02,526 --> 00:15:03,396 Stai zitta! 232 00:15:05,821 --> 00:15:07,531 Niente male! 233 00:15:07,865 --> 00:15:11,865 Sì. Pensavo che fossi pazzo, ma sono colpita. 234 00:15:11,952 --> 00:15:15,622 Anch'io! Ma penso lo stesso che sia pazzo. 235 00:15:16,206 --> 00:15:19,666 Ok, abbiamo le ali, i sedili e i cannoni. 236 00:15:20,461 --> 00:15:21,421 Che manca? 237 00:15:21,503 --> 00:15:23,423 Ci serve un motore. 238 00:15:23,505 --> 00:15:26,465 Pensavo di modificare il motoriduttore. 239 00:15:26,550 --> 00:15:29,430 Così dovremmo metterci mezza giornata. 240 00:15:30,888 --> 00:15:33,718 Lo so. Mi mancherai anche tu, Falafel. 241 00:15:34,975 --> 00:15:38,015 - Ma che ti prende? - C'è qualcosa di strano. 242 00:15:38,103 --> 00:15:40,693 - Cosa? - Falafel ci sta avvisando. 243 00:15:40,773 --> 00:15:46,113 I cammelli sentono il pericolo e l'inverno anticipato, ma soprattutto il pericolo. 244 00:15:48,739 --> 00:15:49,869 Cos'è stato? 245 00:15:54,745 --> 00:15:57,615 Oh no, droni da battaglia! Riparatevi! 246 00:16:03,212 --> 00:16:05,342 - Cleve sa che siamo qui. - Dici? 247 00:16:05,422 --> 00:16:06,762 Che facciamo? 248 00:16:09,927 --> 00:16:11,137 Ci penso io. 249 00:16:27,111 --> 00:16:27,951 Via libera. 250 00:16:28,028 --> 00:16:30,318 Cleve manderà altri droni. 251 00:16:30,864 --> 00:16:31,994 Allora andiamo! 252 00:16:32,074 --> 00:16:35,744 - Non abbiamo il motore! - Usiamo i miei droni. 253 00:16:35,828 --> 00:16:40,118 Non hanno abbastanza potenza per farci decollare. 254 00:16:40,207 --> 00:16:45,127 Possiamo attaccare gli alianti ai cammelli e sollevarvi in aria! 255 00:16:45,212 --> 00:16:47,052 Ok. Sbrighiamoci! 256 00:16:50,676 --> 00:16:51,966 Droni attaccati! 257 00:16:52,886 --> 00:16:54,096 Siamo pronti! 258 00:16:56,181 --> 00:16:58,351 Falafel fa di nuovo quel verso! 259 00:17:00,894 --> 00:17:01,734 Oh, no! 260 00:17:07,526 --> 00:17:09,736 Tutti sugli alianti! Andiamo! 261 00:17:14,074 --> 00:17:18,204 Majahim, facciamogli vedere di cosa siamo capaci! 262 00:17:20,497 --> 00:17:22,327 Spero che funzioni! 263 00:17:30,132 --> 00:17:32,302 - Sì! - Grande, Cisco! 264 00:17:35,137 --> 00:17:36,057 Sì! 265 00:17:36,138 --> 00:17:37,678 - Sì! - Vai! 266 00:17:37,765 --> 00:17:39,095 Grazie! 267 00:17:42,352 --> 00:17:44,902 Sì! Ottimo lavoro, Cisco! 268 00:17:45,314 --> 00:17:48,444 - Siamo in aria. E ora? - Andiamo da Cleve. 269 00:17:48,525 --> 00:17:51,485 Ma prima dobbiamo abbattere i droni. 270 00:17:51,570 --> 00:17:52,650 Dividiamoci! 271 00:18:02,956 --> 00:18:05,126 Che fai? Li stai mancando! 272 00:18:05,209 --> 00:18:08,049 Beh, non è proprio facile se guidi così! 273 00:18:08,128 --> 00:18:09,338 Vuoi provarci tu? 274 00:18:09,421 --> 00:18:10,421 - Sì! - Ok! 275 00:18:10,923 --> 00:18:11,763 Sì! 276 00:18:15,511 --> 00:18:16,351 Sì! 277 00:18:22,851 --> 00:18:24,771 Sono dietro di noi, T! 278 00:18:25,562 --> 00:18:26,692 Tranquillo! 279 00:18:29,233 --> 00:18:30,823 Che stai facendo? 280 00:18:33,195 --> 00:18:35,655 Non voglio guardare… 281 00:18:44,456 --> 00:18:46,626 Ce n'era proprio bisogno? 282 00:18:50,671 --> 00:18:53,381 Forse non è stata una grande idea. 283 00:18:55,175 --> 00:18:57,675 Dimenticavo che soffro di vertigini! 284 00:18:58,512 --> 00:19:01,972 È l'unico modo per aiutare Nessundove e Gary! 285 00:19:02,057 --> 00:19:04,017 Giusto! Hai ragione. 286 00:19:05,102 --> 00:19:06,102 Come va lì? 287 00:19:07,104 --> 00:19:11,074 Le ali sono messe male. Potrebbero cedere. E tu? 288 00:19:11,150 --> 00:19:14,030 Ho perso un timone e non posso girare. 289 00:19:22,286 --> 00:19:25,116 Sono quasi distrutti. Mirate alle ali. 290 00:19:31,003 --> 00:19:31,843 No! 291 00:19:40,095 --> 00:19:42,845 Dove credete di andare? Abbatteteli! 292 00:19:46,018 --> 00:19:46,848 Ehi! 293 00:19:50,981 --> 00:19:54,321 - Guardate! Hanno smesso di inseguirci! - Sì! 294 00:19:54,401 --> 00:19:57,361 - Che succede? - Abbiamo perso il segnale. 295 00:19:57,446 --> 00:19:59,616 Recuperatelo! Voglio vedere! 296 00:19:59,698 --> 00:20:03,038 - Qualcosa ci impedisce l'accesso. - Qualcosa? 297 00:20:03,118 --> 00:20:04,698 O qualcuno? 298 00:20:04,786 --> 00:20:09,286 Imposto i droni sull'autopilota. Così spareranno da soli. 299 00:20:09,374 --> 00:20:13,424 Beh, io mi copro le spalle, in caso fallissero. 300 00:20:21,553 --> 00:20:23,143 Ragazzi, sono tornati. 301 00:20:23,222 --> 00:20:26,482 Un altro colpo e siamo finiti. Che facciamo? 302 00:20:26,558 --> 00:20:28,728 Non lo so. Non riesco a girare. 303 00:20:30,896 --> 00:20:33,856 Quest'ala non reggerà un'altra fuga. 304 00:20:34,900 --> 00:20:35,730 Oh! 305 00:20:35,817 --> 00:20:38,987 Trovare Nessundove e Gary e fermare Cleve. 306 00:20:39,780 --> 00:20:41,570 Posso fermare i droni. 307 00:20:41,657 --> 00:20:44,617 Qualsiasi cosa hai in mente, non farla. 308 00:21:02,552 --> 00:21:04,972 Andate! Vi raggiungerò! 309 00:21:08,850 --> 00:21:12,350 Li sta riportando nella tempesta per distruggerli. 310 00:21:12,437 --> 00:21:13,897 E lui? 311 00:21:17,818 --> 00:21:18,898 Ci ha salvati. 312 00:21:26,994 --> 00:21:31,004 Allora, ripetiamo: tu lasci che li picchi per un'ora 313 00:21:31,081 --> 00:21:35,751 se io ti permetto di rasarli a zero e gli metto l'eyeliner sbilenco. 314 00:21:35,836 --> 00:21:37,246 Sì! Va bene! 315 00:21:37,337 --> 00:21:39,917 Ok, affare fatto. Facciamo così. 316 00:21:42,342 --> 00:21:43,682 Fermate tutto! 317 00:21:46,972 --> 00:21:48,932 Dici sul serio? 318 00:21:49,641 --> 00:21:50,561 Temo di sì. 319 00:21:50,642 --> 00:21:54,812 Abbiamo qualche problema e ci serve un'assicurazione. 320 00:22:03,447 --> 00:22:04,487 Sì! 321 00:22:08,618 --> 00:22:10,158 Oh, no! 322 00:22:34,352 --> 00:22:38,272 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh