1
00:00:06,006 --> 00:00:10,926
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:38,246 --> 00:00:42,496
{\an8}Salem ? On est bientôt arrivés ?
3
00:00:42,584 --> 00:00:44,924
{\an8}Non. Pas plus qu'il y a trois dunes.
4
00:00:45,003 --> 00:00:47,843
{\an8}Quand est-ce qu'on arrive ?
5
00:00:47,922 --> 00:00:50,512
On arrivera quand on arrivera.
6
00:00:51,092 --> 00:00:54,932
Ça ne me dit pas quand.
On en a encore pour une demi-journée ?
7
00:00:55,013 --> 00:00:58,313
Un quart de désert salé ?
3 km à vol de vautour ?
8
00:00:58,391 --> 00:01:00,141
Salem...
9
00:01:00,226 --> 00:01:03,016
J'en ai ras-le-bol. Je fais demi-tour.
10
00:01:03,104 --> 00:01:04,404
Attends, non !
11
00:01:04,481 --> 00:01:06,901
Salem... Et le Code bédouin alors ?
12
00:01:08,276 --> 00:01:09,816
J'ai horreur de ce code.
13
00:01:09,903 --> 00:01:14,163
Très bien mais, lui, il doit
la mettre en veilleuse, point barre.
14
00:01:14,657 --> 00:01:18,367
Désolé mais voilà ce qui arrive
quand il n'y a pas de Wi-Fi
15
00:01:18,453 --> 00:01:22,833
et que je ne peux pas embêter Cisco
car il porte un casque anti-bruit.
16
00:01:23,625 --> 00:01:25,085
Que se passe-t-il ?
17
00:01:25,627 --> 00:01:28,207
- Falafel a pété ?
- Quoi ? Non ! Qui ?
18
00:01:28,296 --> 00:01:30,376
Falafel. Mon chameau...
19
00:01:31,549 --> 00:01:34,639
Pourquoi tu donnes
des noms de bouffe aux animaux ?
20
00:01:35,136 --> 00:01:39,806
Je ne choisis par leur nom.
Ils me sont révélés.
21
00:01:40,517 --> 00:01:41,887
Je vois...
22
00:01:41,976 --> 00:01:43,846
Hé, yo ! On est arrivés.
23
00:01:50,151 --> 00:01:51,951
Si on rebroussait chemin ?
24
00:01:52,987 --> 00:01:55,067
Ça dit trop rien à Falafel.
25
00:01:55,156 --> 00:01:57,736
Je le comprends mais on n'a pas le choix.
26
00:01:57,826 --> 00:02:03,326
Le QG de Cleve Kelso est de l'autre côté
et notre mission consiste à l'arrêter.
27
00:02:03,957 --> 00:02:04,827
Prêts ?
28
00:02:09,003 --> 00:02:10,213
Ça veut dire oui.
29
00:02:11,297 --> 00:02:14,177
Pas question de se perdre de vue.
30
00:02:17,262 --> 00:02:19,972
Qu'est-ce que tu vaporises
sur nos chameaux ?
31
00:02:20,056 --> 00:02:22,386
Kareem va péter un câble. Tu vois ?
32
00:02:23,810 --> 00:02:27,310
À quoi tu joues ?
C'est pas le moment de faire des tags.
33
00:02:27,397 --> 00:02:29,817
C'est de la peinture digitale bio.
34
00:02:30,650 --> 00:02:31,990
Ça part au lavage.
35
00:02:34,237 --> 00:02:36,277
Ça renforce la racine des poils.
36
00:02:37,282 --> 00:02:40,832
Aux extraits d'huile d'avocat.
Tu m'en mets un pschitt ?
37
00:02:41,995 --> 00:02:44,495
Ça sert de relais aux écrans numériques.
38
00:02:47,375 --> 00:02:48,415
C'est cool.
39
00:02:49,210 --> 00:02:54,090
Ça nous permettra de rester groupés
et puis, ça me manquait, le street art.
40
00:02:54,591 --> 00:02:56,591
Allez, en avant.
41
00:03:05,518 --> 00:03:07,728
Très bien, ne vous dispersez pas.
42
00:03:07,812 --> 00:03:09,772
J'adore ces lunettes d'espion.
43
00:03:09,856 --> 00:03:12,476
Kareem, je suis comment ?
Je déchire, non ?
44
00:03:13,902 --> 00:03:15,702
Qu'est-ce que ça veut dire ?
45
00:03:17,155 --> 00:03:19,025
Je crois que c'est un châssis.
46
00:03:21,701 --> 00:03:24,331
Tu es en train de te payer sa tête ?
47
00:03:24,412 --> 00:03:26,332
Bien joué, Echo !
48
00:03:26,414 --> 00:03:27,334
Je sais.
49
00:03:29,167 --> 00:03:32,127
Les gars ? J'aime pas ça.
50
00:03:32,754 --> 00:03:36,764
Je vais me casser la figure.
C'est moi ou la tempête a empiré ?
51
00:03:37,467 --> 00:03:40,387
Frostee, vérifie la distance à parcourir.
52
00:03:40,470 --> 00:03:41,760
Je m'en occupe.
53
00:03:50,271 --> 00:03:53,151
Plus on avance,
plus la tempête est violente.
54
00:03:57,487 --> 00:03:58,567
Oh, non...
55
00:04:03,409 --> 00:04:04,289
Tu as réussi !
56
00:04:04,369 --> 00:04:06,329
T'y es pas allé de main morte.
57
00:04:06,412 --> 00:04:11,042
La tempête rugissait comme mon ex-femme
quand j'ai annulé sa carte bleue.
58
00:04:11,125 --> 00:04:13,495
Vous avez une drôle de famille.
59
00:04:14,003 --> 00:04:18,263
Oublions-les. C'est juste toi, moi
et cette belle machine météo.
60
00:04:18,341 --> 00:04:21,681
On va changer le monde,
s'en mettre plein les poches
61
00:04:21,761 --> 00:04:23,971
et rire au nez de nos ennemis.
62
00:04:26,182 --> 00:04:30,192
Mais surtout changer le monde
car c'est ça, le plus important.
63
00:04:30,687 --> 00:04:34,817
Quand est-ce qu'on déclenche
de petites tempêtes dans mon village ?
64
00:04:34,899 --> 00:04:37,649
Bientôt... Le vieux Cleve a tout prévu.
65
00:04:38,278 --> 00:04:39,488
Fais-moi confiance.
66
00:04:40,321 --> 00:04:42,071
Tu me fais confiance, hein ?
67
00:04:42,782 --> 00:04:44,082
Bien sûr.
68
00:04:45,118 --> 00:04:48,118
Tu essaies de contrôler le monde
en l'hypnotisant
69
00:04:48,204 --> 00:04:51,374
et, maintenant,
tu utilises une machine météo.
70
00:04:51,457 --> 00:04:54,127
D'où te viennent tes idées ?
71
00:04:54,210 --> 00:04:55,710
D'un gosse de cinq ans ?
72
00:04:55,795 --> 00:04:57,375
J'ai pas raison, Gary ?
73
00:04:59,382 --> 00:05:03,432
Je sais pas. Le gouvernement
planche dessus depuis longtemps.
74
00:05:03,511 --> 00:05:07,061
- Bravo au secteur privé !
- Gary, on t'a pas sonné.
75
00:05:07,140 --> 00:05:10,480
Je croyais qu'on serait
les meilleures amies du monde.
76
00:05:10,560 --> 00:05:14,940
Imagine les selfies : mon visage poupin
et ta vieille face ridée.
77
00:05:15,023 --> 00:05:16,483
Je suis pas si vieille.
78
00:05:16,983 --> 00:05:19,323
Ça aurait été trop stylé !
79
00:05:19,402 --> 00:05:21,822
La nana branchée et la mamie cool.
80
00:05:22,613 --> 00:05:24,703
Je ne suis pas si vieille !
81
00:05:25,491 --> 00:05:26,951
Quand tu m'as arrêtée
82
00:05:27,035 --> 00:05:30,075
et que tu m'as jetée
dans la prison glacée,
83
00:05:30,163 --> 00:05:33,583
j'ai su
que ça ne collerait jamais entre nous.
84
00:05:33,666 --> 00:05:35,496
On va vous torturer.
85
00:05:36,294 --> 00:05:38,464
Tu m'as piqué ma réplique !
86
00:05:40,006 --> 00:05:43,676
D'abord, je vais te faire
la manucure la plus stylée du monde.
87
00:05:43,760 --> 00:05:45,680
Tes ongles vont claquer.
88
00:05:45,762 --> 00:05:50,062
Sur l'auriculaire, je collerai un strass
avec un point d'interrogation.
89
00:05:50,141 --> 00:05:54,521
Tout le monde se posera des questions.
Les réseaux sociaux exploseront.
90
00:05:54,604 --> 00:05:55,734
Mais attends...
91
00:05:55,813 --> 00:05:57,113
En fait, non !
92
00:05:57,190 --> 00:06:00,570
Parce que tu n'auras pas le droit
de prendre de photos.
93
00:06:00,651 --> 00:06:03,071
Pas de publi, de J'aime ou de cœurs...
94
00:06:03,154 --> 00:06:05,994
Pas de "Je suis trop jalouse",
pas de smileys.
95
00:06:08,576 --> 00:06:13,156
Attends, tu ne la laisses rien publier
sur Ie Net ? C'est ça, ta torture ?
96
00:06:13,664 --> 00:06:16,254
Euh, oui, ça va la rendre folle.
97
00:06:16,334 --> 00:06:19,804
C'est complètement débile.
Coupe-leur plutôt les mains.
98
00:06:19,879 --> 00:06:22,299
Et toi, t'as aucun sens de l'ironie.
99
00:06:23,966 --> 00:06:25,636
C'est ça, votre torture ?
100
00:06:29,514 --> 00:06:30,854
Cisco...
101
00:06:31,641 --> 00:06:35,391
Tout va bien,
c'est juste une légère brise.
102
00:06:35,478 --> 00:06:39,318
Comme le ventilo sur la piste de rollers.
C'était cool, non ?
103
00:06:46,906 --> 00:06:48,366
Hé, attendez-moi !
104
00:06:51,035 --> 00:06:51,945
Au secours !
105
00:06:55,540 --> 00:06:56,540
Oh non !
106
00:07:02,672 --> 00:07:03,672
Falafel !
107
00:07:09,303 --> 00:07:10,643
Falafel !
108
00:07:13,391 --> 00:07:16,191
Falafel !
109
00:07:19,313 --> 00:07:21,693
Oh non ! Où est passé Cisco ?
110
00:07:22,316 --> 00:07:24,566
Frostee ! Tony ! Les gars !
111
00:07:43,254 --> 00:07:44,344
On a réussi.
112
00:07:44,964 --> 00:07:47,014
On a traversé la tempête, Cisco.
113
00:07:47,633 --> 00:07:49,053
C'était du gâteau.
114
00:07:49,802 --> 00:07:51,102
Cisco ?
115
00:07:51,179 --> 00:07:52,219
Où est Cisco ?
116
00:07:52,305 --> 00:07:53,805
Echo a aussi disparu.
117
00:07:53,890 --> 00:07:56,180
Que s'est-il passé et, toi, où tu vas ?
118
00:07:56,934 --> 00:07:58,944
- J'y retourne.
- Pas sans moi.
119
00:08:04,650 --> 00:08:06,820
- Ouais !
- Ouais !
120
00:08:07,945 --> 00:08:09,445
Que s'est-il passé ?
121
00:08:10,031 --> 00:08:12,161
Je suis tombé de Falafel.
122
00:08:12,658 --> 00:08:17,788
Et je crois que je suis claustrophobe
ou plutôt tempêtophobe.
123
00:08:21,000 --> 00:08:24,130
Désolé de ralentir tout le monde.
124
00:08:24,212 --> 00:08:25,712
Je suis un vrai boulet.
125
00:08:25,796 --> 00:08:27,586
Ce n'est pas vrai, Cisco.
126
00:08:27,673 --> 00:08:30,763
C'est un poids de plus
à porter pour le chameau.
127
00:08:33,638 --> 00:08:38,058
Mais, du coup,
il peut donner encore plus d'affection.
128
00:08:39,810 --> 00:08:41,150
C'est quoi, ça ?
129
00:08:41,229 --> 00:08:44,109
Le pisteur de l'avion espion.
J'ai un signal !
130
00:08:44,190 --> 00:08:46,820
Tu avais le pisteur tout ce temps-là ?
131
00:08:47,318 --> 00:08:50,318
Je te donne les infos
que j'estime nécessaires.
132
00:08:51,155 --> 00:08:53,115
Sauvons Miss Nullepart et Gary.
133
00:08:53,199 --> 00:08:57,079
Non. On va au QG de Cleve
car c'est notre mission, hein, Echo ?
134
00:08:57,578 --> 00:09:00,368
L'Agent Zéro aurait répondu oui mais...
135
00:09:00,456 --> 00:09:04,536
Ça fait partie de ta formation.
Tu es le cerveau et, moi, le cœur.
136
00:09:04,627 --> 00:09:08,707
Je dis : "Sauvons la famille"
et toi : "Non, terminons la mission".
137
00:09:08,798 --> 00:09:11,758
C'est notre dynamique.
Moi, la mère, toi, le père.
138
00:09:13,135 --> 00:09:14,635
Ça devient louche.
139
00:09:14,720 --> 00:09:18,470
Retourner chercher Cisco
aurait pu faire capoter la mission
140
00:09:18,558 --> 00:09:21,018
mais je l'ai fait car c'est la famille.
141
00:09:23,271 --> 00:09:26,981
Cisco aurait fait pareil pour nous tous.
Hein, Cisco ?
142
00:09:27,483 --> 00:09:32,863
Retourner dans la tempête ?
Oui, oui, sûrement...
143
00:09:32,947 --> 00:09:35,827
On m'a bourré le crâne
avec cette formation.
144
00:09:35,908 --> 00:09:39,078
Si on ne peut pas sauver nos proches,
à quoi bon ?
145
00:09:39,161 --> 00:09:43,001
Miss Nullepart et Gary sont coincés
dans le désert, sans aide.
146
00:09:43,082 --> 00:09:44,462
On va les sauver.
147
00:09:45,459 --> 00:09:50,009
En fait, tu voulais secrètement
les retrouver, pas vrai ?
148
00:09:50,089 --> 00:09:53,049
C'est qui, qui a un cœur en or ?
149
00:09:53,134 --> 00:09:55,304
Toi ! T'es une vraie sentimentale.
150
00:09:59,015 --> 00:10:00,015
- OK.
- Pigé.
151
00:10:01,517 --> 00:10:02,517
En avant.
152
00:10:04,270 --> 00:10:07,730
Tu vois ? Elle a su dompter
ses démons intérieurs.
153
00:10:19,702 --> 00:10:20,872
Miss Nullepart ?
154
00:10:21,996 --> 00:10:23,616
Miss Nullepart ? Gary ?
155
00:10:23,706 --> 00:10:26,746
Miss Nullepart ! Gary !
156
00:10:27,251 --> 00:10:28,461
Où êtes-vous ?
157
00:10:29,128 --> 00:10:30,088
Ohé ?
158
00:10:31,881 --> 00:10:33,761
Dis, Gary, fais-nous signe.
159
00:10:35,009 --> 00:10:37,889
Ils sont partis.
On arrive après la bataille.
160
00:10:37,970 --> 00:10:40,970
Comment ça ?
Genre, ils ont succombé au désert ?
161
00:10:41,057 --> 00:10:42,927
Ne parle pas de malheur, T !
162
00:10:43,601 --> 00:10:47,731
Oh, non. Dire que j'ai toujours été
insolent avec Miss Nullepart.
163
00:10:47,813 --> 00:10:51,283
Je la mettais toujours en boîte,
je ne l'écoutais jamais
164
00:10:51,359 --> 00:10:53,739
et, maintenant, elle nous a quittés.
165
00:10:53,819 --> 00:10:57,409
Je n'ai jamais véritablement
fait connaissance avec Gary.
166
00:10:57,490 --> 00:11:01,290
Quel homme se cachait donc
derrière ces lunettes noires ?
167
00:11:02,536 --> 00:11:04,076
On ne le saura jamais.
168
00:11:04,163 --> 00:11:06,833
Les gars, ils sont sains et saufs.
169
00:11:06,916 --> 00:11:07,786
Vraiment ?
170
00:11:07,875 --> 00:11:08,745
{\an8}PÂTÉ EN CROÛTE DE PACO
171
00:11:09,293 --> 00:11:13,343
Ils ont passé quelques jours ici
à se nourrir de pâté en croûte.
172
00:11:13,422 --> 00:11:15,552
Ils ont installé un satellite
173
00:11:15,633 --> 00:11:20,223
et je parie que c'était Gary qui pédalait
pour alimenter le micro-ondes.
174
00:11:20,304 --> 00:11:25,104
Ah ouf, ils sont sains et saufs.
On va pouvoir continuer à se moquer d'eux.
175
00:11:25,184 --> 00:11:26,234
Où sont-ils ?
176
00:11:26,310 --> 00:11:29,310
À ton avis ?
Nullepart veut accomplir la mission.
177
00:11:29,397 --> 00:11:33,897
Le QG de Cleve est dans l'Œil du Sahara.
C'est là-bas qu'ils sont.
178
00:11:33,984 --> 00:11:36,324
Finalement, on va au QG de Cleve.
179
00:11:40,032 --> 00:11:41,702
C'est bizarre.
180
00:11:46,956 --> 00:11:48,326
Pas possible !
181
00:11:49,959 --> 00:11:50,789
Dr. Kelso...
182
00:11:50,876 --> 00:11:53,126
Il y a des intrus dans le périmètre.
183
00:11:53,212 --> 00:11:56,222
On dirait que leur avion s'est écrasé.
184
00:11:56,298 --> 00:11:57,298
Montre-moi.
185
00:12:02,096 --> 00:12:05,426
- Impossible !
- Quoi ? Qu'y a-t-il ?
186
00:12:05,516 --> 00:12:08,636
Content que tu m'aies montré.
Tu es un vrai héros.
187
00:12:09,270 --> 00:12:11,940
- Qui sont-ils ?
- J'appelle du renfort.
188
00:12:12,440 --> 00:12:13,900
Retourne travailler.
189
00:12:17,069 --> 00:12:18,699
Lancez les drones !
190
00:12:26,745 --> 00:12:30,285
Combien de temps faut-il
pour rejoindre l'Œil du Sahara ?
191
00:12:31,208 --> 00:12:34,588
Il est incroyablement doué
pour calculer les distances.
192
00:12:36,505 --> 00:12:38,215
Deux heures.
193
00:12:40,009 --> 00:12:43,389
Au temps pour moi. Deux jours.
194
00:12:44,680 --> 00:12:46,560
Où en sont nos réserves ?
195
00:12:47,141 --> 00:12:49,891
On en a assez pour tout juste deux jours.
196
00:12:49,977 --> 00:12:53,687
On peut donc aller au QG de Cleve
mais pas revenir.
197
00:12:54,732 --> 00:12:56,822
Un aller simple...
198
00:12:56,901 --> 00:13:01,821
Quand on aura arrêté Cleve à son QG,
on pourra lui piquer ses vivres.
199
00:13:01,906 --> 00:13:05,526
- Et, si ça foire, on est fichus.
- Tout se passera bien.
200
00:13:05,618 --> 00:13:10,408
Un jour, on m'a dit que notre équipe
avait l'art de s'attirer des ennuis.
201
00:13:10,498 --> 00:13:12,668
Des méga-ennuis...
202
00:13:12,750 --> 00:13:14,080
Qui a dit ça ?
203
00:13:14,168 --> 00:13:15,788
Toi, imbécile !
204
00:13:16,712 --> 00:13:17,762
Ah, oui...
205
00:13:17,838 --> 00:13:19,878
Alors, on fait marche-arrière ?
206
00:13:19,965 --> 00:13:24,215
Non. On va au QG de Cleve
mais sans les Bédouins.
207
00:13:24,303 --> 00:13:27,683
Je ne veux pas
qu'ils risquent leur vie pour nous.
208
00:13:27,765 --> 00:13:31,845
D'accord alors comment
tu proposes d'y aller ?
209
00:13:35,606 --> 00:13:38,726
Je crois que j'ai une idée, les gars.
210
00:13:39,401 --> 00:13:44,031
On dirait ma décharge sauf que, là,
il y a plein de matos high-tech.
211
00:13:44,740 --> 00:13:49,080
Je peux construire quelques véhicules
avec tout ce bric-à-brac.
212
00:13:49,161 --> 00:13:51,291
Des véhicules fortement blindés !
213
00:13:51,372 --> 00:13:55,712
Tu vois ? Comme on me l'a dit,
il faut faire confiance à son équipe.
214
00:13:56,669 --> 00:13:58,459
C'est moi qui t'ai dit ça ?
215
00:14:02,132 --> 00:14:04,932
DÉFENSE D'ENTRER
ACCÈS LIMITÉ
216
00:14:15,688 --> 00:14:17,358
Où tu vas comme ça ?
217
00:14:17,439 --> 00:14:20,569
Le Dr Kelso veut
un diviseur de gigahertz compatible
218
00:14:20,651 --> 00:14:22,651
avec le modulateur de satellite.
219
00:14:22,736 --> 00:14:27,656
Vous pouvez y aller mais il en faut
un à cinq broches et non trois.
220
00:14:28,784 --> 00:14:31,124
D'accord, vas-y alors.
221
00:14:31,996 --> 00:14:32,826
Geek...
222
00:14:40,504 --> 00:14:41,344
C'est quoi ?
223
00:14:45,718 --> 00:14:48,218
J'ai pas le temps pour ça, Matsuo.
224
00:14:48,304 --> 00:14:52,474
La torture médiévale, c'est dépassé.
Optons pour la manucure.
225
00:14:52,558 --> 00:14:54,728
Hé, abrutie, j'ai une question.
226
00:14:54,810 --> 00:14:59,520
Ça t'est monté au ciboulot que ta mère
soit allée en prison de son plein gré
227
00:14:59,607 --> 00:15:02,437
pour ne plus avoir à te supporter ?
228
00:15:02,526 --> 00:15:03,486
La ferme !
229
00:15:05,821 --> 00:15:07,531
Hé, pas mal, pas mal.
230
00:15:07,615 --> 00:15:11,865
Je te croyais complètement barré
mais tu m'en bouches un coin, là.
231
00:15:11,952 --> 00:15:16,122
Je suis d'accord avec toi
mais il est quand même complètement barré.
232
00:15:16,206 --> 00:15:19,836
Alors, on a les ailes,
les sièges et les blasters.
233
00:15:19,919 --> 00:15:21,419
Qu'est-ce qui manque ?
234
00:15:21,503 --> 00:15:23,463
On doit fabriquer un moteur.
235
00:15:23,547 --> 00:15:26,547
Je pensais bricoler
celui du train d'atterrissage
236
00:15:26,634 --> 00:15:29,474
alors ça devrait prendre
une demi-journée max.
237
00:15:30,888 --> 00:15:33,388
Je sais, tu me manques aussi, Falafel.
238
00:15:34,934 --> 00:15:38,024
- Qu'y a-t-il ?
- Il y a quelque chose qui cloche.
239
00:15:38,103 --> 00:15:40,693
- Quoi ?
- Falafel nous met en garde.
240
00:15:40,773 --> 00:15:42,863
Les chameaux sentent le danger
241
00:15:42,942 --> 00:15:46,112
et les hivers prématurés
mais surtout le danger.
242
00:15:48,739 --> 00:15:49,869
C'est quoi ?
243
00:15:54,745 --> 00:15:57,615
Oh non, des drones de combat !
Abritez-vous !
244
00:16:03,087 --> 00:16:05,337
- Cleve sait qu'on est là.
- Tu crois ?
245
00:16:05,422 --> 00:16:06,762
On fait quoi ?
246
00:16:09,927 --> 00:16:11,137
Je m'en occupe.
247
00:16:27,111 --> 00:16:27,951
C'est bon.
248
00:16:28,028 --> 00:16:30,318
Cleve va envoyer d'autres drones.
249
00:16:30,823 --> 00:16:31,993
Alors, partons.
250
00:16:32,074 --> 00:16:35,744
- On a pas de moteurs sur nos planeurs.
- Prenons mes drones.
251
00:16:35,828 --> 00:16:40,118
Ils nous aideront en l'air
mais ils peuvent pas nous faire décoller.
252
00:16:40,207 --> 00:16:44,167
Si on attachait les planeurs
aux chameaux pour vous propulser ?
253
00:16:44,253 --> 00:16:45,133
Ça marchera.
254
00:16:45,212 --> 00:16:47,052
D'accord, dépêchons-nous !
255
00:16:50,676 --> 00:16:51,966
Drones attachés.
256
00:16:52,886 --> 00:16:54,096
C'est bon !
257
00:16:56,181 --> 00:16:58,351
Falafel refait des siennes.
258
00:17:00,894 --> 00:17:01,734
Oh non...
259
00:17:07,484 --> 00:17:09,994
Montez tous dans les planeurs. Vite !
260
00:17:14,033 --> 00:17:18,203
Majahim, montre-leur
que tu en as aussi dans le ciboulot.
261
00:17:20,539 --> 00:17:22,329
Croisons les doigts !
262
00:17:30,132 --> 00:17:32,302
- Ouais !
- Bravo, Cisco !
263
00:17:35,137 --> 00:17:36,057
Ouais !
264
00:17:36,138 --> 00:17:37,598
- Ouais !
- Carrément !
265
00:17:37,681 --> 00:17:39,101
Merci !
266
00:17:42,352 --> 00:17:44,902
Ouais ! Bien joué, Cisco !
267
00:17:44,980 --> 00:17:48,360
- Mission accomplie et maintenant ?
- Direction le QG.
268
00:17:48,442 --> 00:17:51,492
Abattons ces drones
avant que ce soit l'inverse.
269
00:17:51,570 --> 00:17:52,650
Dispersion.
270
00:18:02,956 --> 00:18:05,076
Que fais-tu ? Tu rates ta cible.
271
00:18:05,167 --> 00:18:07,997
Inévitable avec toutes ces turbulences !
272
00:18:08,087 --> 00:18:09,207
Tu veux piloter ?
273
00:18:09,296 --> 00:18:10,416
- Oui !
- OK !
274
00:18:10,923 --> 00:18:11,763
Ouais !
275
00:18:15,010 --> 00:18:16,140
Ouais !
276
00:18:22,851 --> 00:18:24,771
Ils sont derrière nous, T !
277
00:18:25,562 --> 00:18:26,692
Je gère !
278
00:18:29,274 --> 00:18:30,824
Qu'est-ce que tu fiches ?
279
00:18:33,195 --> 00:18:34,855
Je veux pas voir ça...
280
00:18:44,456 --> 00:18:46,626
Ça servait à quelque chose, ça ?
281
00:18:50,712 --> 00:18:52,882
C'était pas une si bonne idée.
282
00:18:55,134 --> 00:18:57,514
J'avais oublié que j'avais le vertige.
283
00:18:58,470 --> 00:19:01,970
C'est la seule façon d'aller au QG
et de sauver l'équipe.
284
00:19:02,057 --> 00:19:04,017
En effet, tu as raison.
285
00:19:05,102 --> 00:19:06,192
Ça va ?
286
00:19:07,104 --> 00:19:11,074
Nos ailes sont abîmées.
Elles ne supporteront pas d'autres tirs.
287
00:19:11,567 --> 00:19:14,067
Plus de gouverne. Ça craint pour piloter.
288
00:19:22,202 --> 00:19:24,542
Ils sont presque K.O. Je vise les ailes.
289
00:19:30,752 --> 00:19:31,842
Non !
290
00:19:40,053 --> 00:19:42,853
Où vous allez comme ça ?
Allez, abattez-les !
291
00:19:51,064 --> 00:19:53,404
Ils ne sont plus à nos trousses.
292
00:19:53,483 --> 00:19:54,323
Ouais !
293
00:19:54,401 --> 00:19:57,281
- Ben alors ?
- On a perdu le signal satellite.
294
00:19:57,362 --> 00:19:59,622
Rétablissez-le. Je vais tout louper.
295
00:19:59,698 --> 00:20:01,988
Quelque chose bloque notre accès.
296
00:20:02,075 --> 00:20:03,035
Quelque chose ?
297
00:20:03,118 --> 00:20:04,698
Ou quelqu'un ?
298
00:20:04,786 --> 00:20:09,206
Je mets les drones sur pilote automatique
pour qu'ils visent la cible.
299
00:20:09,291 --> 00:20:13,421
Je leur envoie du renfort,
juste au cas où.
300
00:20:21,553 --> 00:20:23,143
Les revoilà.
301
00:20:23,222 --> 00:20:26,392
S'ils nous touchent, on est fichus.
On fait quoi ?
302
00:20:26,475 --> 00:20:28,725
Je sais pas. J'arrive pas à piloter.
303
00:20:30,896 --> 00:20:33,856
Cette aile ne tiendra jamais le choc.
304
00:20:35,817 --> 00:20:38,697
Trouvez Miss Nullepart et Gary.
Arrêtez Cleve.
305
00:20:39,780 --> 00:20:41,570
Je peux abattre ces drones.
306
00:20:41,657 --> 00:20:44,617
Cisco, ne fais rien que tu regretterais.
307
00:21:02,552 --> 00:21:04,972
Allez-y, je vous retrouverai.
308
00:21:08,850 --> 00:21:12,350
Il attire les drones vers la tempête.
Ça va les détruire.
309
00:21:12,437 --> 00:21:13,897
Et lui alors ?
310
00:21:17,818 --> 00:21:18,898
Il nous a sauvés.
311
00:21:27,035 --> 00:21:30,995
Je récapitule : tu me laisses
les tabasser pendant une heure
312
00:21:31,081 --> 00:21:35,711
si je te laisse leur raser le crâne
et les gribouiller d'eyeliner ?
313
00:21:35,794 --> 00:21:37,214
Oui, ça marche !
314
00:21:37,296 --> 00:21:39,916
Marché conclu. C'est parti.
315
00:21:42,342 --> 00:21:43,682
Arrêtez tout ça !
316
00:21:47,097 --> 00:21:48,927
Tu es sérieux, là ?
317
00:21:49,641 --> 00:21:50,641
Eh oui.
318
00:21:50,726 --> 00:21:54,806
On est dans le pétrin
et il va falloir une monnaie d'échange.
319
00:22:03,447 --> 00:22:04,487
Ouais !
320
00:22:08,744 --> 00:22:10,164
Oh non...
321
00:22:34,352 --> 00:22:38,272
Sous-titres : Anne-Sophie Orliac