1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 ‪NETFLIX 原创剧集 2 00:00:37,328 --> 00:00:39,368 ‪我马上没油了 3 00:00:39,956 --> 00:00:41,616 ‪我完全脱水了 4 00:00:41,708 --> 00:00:44,248 {\an8}‪我刚用完了最后一点防晒霜 5 00:00:44,335 --> 00:00:48,255 {\an8}‪我们得赶快找到贝多因护盾 ‪不然我会被严重晒伤的 6 00:00:48,339 --> 00:00:50,929 {\an8}‪你觉得这个贝多因护盾是什么? 7 00:00:51,009 --> 00:00:55,349 ‪是一个石头堡垒 ‪是贝多因人部落会面的地标 8 00:00:55,430 --> 00:00:58,890 ‪-你觉得会有人在那里吗? ‪-希望有人在 9 00:00:58,975 --> 00:01:02,095 ‪我们丢失了一切 ‪连去克利夫基地的路都不见了 10 00:01:02,187 --> 00:01:06,317 ‪除非有人能帮我们 ‪不然西斯可晒伤还只是最小的问题 11 00:01:06,399 --> 00:01:08,189 ‪这我可说不准 12 00:01:08,276 --> 00:01:10,526 ‪一旦我被晒伤了 我会脱皮 13 00:01:10,612 --> 00:01:14,372 ‪然后我会发痒 之后全身都痒! 14 00:01:14,449 --> 00:01:15,529 ‪-恶心! ‪-呕! 15 00:01:15,617 --> 00:01:17,157 ‪呃 不! 16 00:01:28,838 --> 00:01:31,548 ‪你想告诉我一个巴西疯子 17 00:01:31,633 --> 00:01:34,933 ‪一个机器人武士 ‪和一群卑鄙的沙漠罪犯 18 00:01:35,011 --> 00:01:37,851 ‪没有干掉东尼托雷托 ‪和他的小团伙? 19 00:01:38,223 --> 00:01:41,313 ‪那孩子只是狗运好! 20 00:01:41,392 --> 00:01:43,812 ‪他的团队表现出了非凡的团结 21 00:01:43,895 --> 00:01:48,775 ‪他们家人的关系就像蜘蛛网一样 ‪比铁链还要牢固 22 00:01:48,858 --> 00:01:50,988 ‪哦 快登上该死的直升机! 23 00:01:54,322 --> 00:01:56,122 ‪(消火警铃) 24 00:01:56,199 --> 00:01:58,329 ‪齐里 准备好唤醒那头巨兽了吗? 25 00:01:58,660 --> 00:01:59,830 ‪是的 凯尔索博士 26 00:01:59,911 --> 00:02:03,331 ‪我认为气象机已经 ‪可以进行第一次测试了 27 00:02:03,414 --> 00:02:04,464 ‪非常好 28 00:02:04,541 --> 00:02:08,921 ‪现在把它开到最大马力 ‪然后射向这个区域 29 00:02:09,254 --> 00:02:10,214 ‪你确定吗? 30 00:02:10,296 --> 00:02:13,756 ‪贝多因人的会面地点 ‪就在风暴区的正中间 31 00:02:13,842 --> 00:02:16,342 ‪如果有人在那儿 一定会没命的 32 00:02:17,470 --> 00:02:19,180 ‪测试时间到! 33 00:02:28,648 --> 00:02:30,068 ‪哎呀 这可不妙 34 00:02:40,160 --> 00:02:41,910 ‪今天是个好日子! 35 00:02:41,995 --> 00:02:46,455 ‪卫星一旦进入近地轨道 ‪就能制造出巨大的风暴活动 36 00:02:46,958 --> 00:02:47,878 ‪如果成功了 37 00:02:47,959 --> 00:02:52,459 ‪我的村民就能种庄稼了 ‪用沙漠养活大半个非洲 38 00:02:52,881 --> 00:02:55,511 ‪这些植物可以控制气候变化! 39 00:02:55,592 --> 00:02:56,432 ‪真的? 40 00:02:56,509 --> 00:02:59,679 ‪用你给我们的导航系统就可以做到 41 00:02:59,762 --> 00:03:02,892 ‪-听起来…很好啊 ‪-当然了! 42 00:03:02,974 --> 00:03:06,194 ‪我们得加大马力 好好测试一下 43 00:03:06,561 --> 00:03:08,561 ‪我们正在创造一种我所说的… 44 00:03:08,897 --> 00:03:10,687 ‪龙卷飓风! 45 00:03:10,773 --> 00:03:12,823 ‪哦!听起来像某种糖果! 46 00:03:13,151 --> 00:03:17,071 ‪规模像飓风那么大 ‪风速堪比龙卷风! 47 00:03:17,155 --> 00:03:20,775 ‪幸好外面没什么人 ‪这场风暴会害死他们的! 48 00:03:48,811 --> 00:03:49,651 ‪等等 49 00:03:50,104 --> 00:03:52,864 ‪有人感觉到雨滴了吗? 50 00:03:53,358 --> 00:03:55,938 ‪雨滴?在撒哈拉沙漠中央? 51 00:03:56,027 --> 00:03:56,987 ‪你脑子坏掉了 52 00:03:57,695 --> 00:04:00,315 ‪等等 什么声音?是火车吗? 53 00:04:00,406 --> 00:04:02,076 ‪我也听到了 我们得救了! 54 00:04:03,117 --> 00:04:05,907 ‪呃…我可不这么认为 看! 55 00:04:06,412 --> 00:04:07,252 ‪啊哦 56 00:04:12,210 --> 00:04:15,510 ‪克利夫要干掉我们了 ‪就像他对何方小姐做的那样 57 00:04:28,142 --> 00:04:29,352 ‪这不是哈布尘暴! 58 00:04:29,769 --> 00:04:31,149 ‪是飓风! 59 00:04:31,229 --> 00:04:34,269 ‪撒哈拉沙漠有飓风吗? 60 00:04:34,357 --> 00:04:35,777 ‪我猜现在有了 61 00:04:36,567 --> 00:04:39,067 ‪-我们得找掩护 ‪-这边! 62 00:04:42,240 --> 00:04:43,120 ‪这是什么啊? 63 00:04:43,199 --> 00:04:45,989 ‪看起来像是爆掉的水管 64 00:04:46,077 --> 00:04:48,497 ‪快进去 开口被遮住就惨了! 65 00:04:55,003 --> 00:04:56,753 ‪克利夫凯尔索 66 00:04:57,463 --> 00:05:00,223 ‪呃…你确定你想走这边吗? 67 00:05:00,300 --> 00:05:02,720 ‪克利夫的基地在那里 68 00:05:02,802 --> 00:05:04,722 ‪好吧 我们可以走另一边啊 69 00:05:04,804 --> 00:05:07,524 ‪也许逃离这个区域?或者叫增援? 70 00:05:07,598 --> 00:05:10,098 ‪或许找个有浴盐球的地方? 71 00:05:12,478 --> 00:05:16,648 ‪所以你希望咱们两个直捣黄龙 ‪没有支援 又没有技术支持 72 00:05:16,733 --> 00:05:20,573 ‪只有我们两个 对抗疯狂的亿万富翁 ‪和他的私人军队 73 00:05:20,653 --> 00:05:23,703 ‪还有一台杀伤力巨大的气象机? 74 00:05:23,781 --> 00:05:29,411 ‪那个人击落了我的飞机 ‪害我和你一起被困在沙漠 75 00:05:29,495 --> 00:05:32,205 ‪我身上到处都是沙! 76 00:05:32,290 --> 00:05:34,830 ‪我绝对不会放过他 77 00:05:36,377 --> 00:05:41,167 ‪所以我建议你去泡澡嘛 ‪真的 冲澡也可以 78 00:05:44,010 --> 00:05:45,340 ‪佛士迪! 79 00:05:47,597 --> 00:05:48,597 ‪佛士迪! 80 00:05:52,810 --> 00:05:53,980 ‪是你吗? 81 00:06:03,112 --> 00:06:04,992 ‪啊哈!欢迎… 82 00:06:05,073 --> 00:06:06,873 ‪来到贝多因护盾 83 00:06:06,949 --> 00:06:08,369 ‪-哇哦 ‪-哟! 84 00:06:12,663 --> 00:06:15,253 ‪老兄 你们真的救我们于水火 85 00:06:15,333 --> 00:06:19,213 ‪我们感激不尽 ‪我们在比赛中迷路了 车还没油了 86 00:06:19,295 --> 00:06:20,125 ‪我是艾可 87 00:06:20,213 --> 00:06:22,673 ‪这是东尼 莱拉 佛士迪 ‪还有西斯可 88 00:06:23,091 --> 00:06:26,641 ‪我是塞勒姆萨利赫穆罕默德 ‪拉提夫阿尔巴努希拉里 89 00:06:26,719 --> 00:06:30,469 ‪这是我弟弟卡里姆萨利赫穆罕默德 ‪拉提夫阿尔巴努希拉里 90 00:06:32,350 --> 00:06:35,520 ‪呃 你们好 塞…伙计们 91 00:06:36,646 --> 00:06:38,686 ‪你可以叫我们塞勒姆和卡里姆 92 00:06:39,273 --> 00:06:42,323 ‪藏身处不错 塞勒姆 ‪真高兴我们进来了 93 00:06:42,401 --> 00:06:46,111 ‪我们的族人已经穿越撒哈拉几千年了 94 00:06:46,197 --> 00:06:48,567 ‪这里曾经是驼队的藏身之处 95 00:06:48,658 --> 00:06:52,198 ‪驼队带着香料和外国货 ‪穿越沙漠 去进行贸易 96 00:06:54,080 --> 00:06:58,000 ‪所以 你们带着什么异国香料吗? 97 00:06:58,084 --> 00:07:01,004 ‪舒缓情绪的茶啊 之类的? 98 00:07:01,087 --> 00:07:02,667 ‪是的 带着呢 99 00:07:02,755 --> 00:07:04,545 ‪很多的异国香料 100 00:07:04,632 --> 00:07:07,682 ‪还有 卡里姆和我 ‪刚找到了阿拉丁的神灯 101 00:07:07,760 --> 00:07:08,680 ‪真的吗? 102 00:07:08,761 --> 00:07:10,391 ‪-才不呢 白痴! ‪-什么? 103 00:07:10,471 --> 00:07:11,891 ‪我们是现代贝多因人 104 00:07:12,223 --> 00:07:16,643 ‪我们去集市 让游客们骑骆驼 ‪和他们合影留念 105 00:07:16,936 --> 00:07:17,936 ‪赚的钱可多了! 106 00:07:21,941 --> 00:07:23,361 ‪没事的 马哈里 107 00:07:23,443 --> 00:07:26,573 ‪爸爸抱住你了 抱着你呢 108 00:07:26,654 --> 00:07:28,574 ‪这个山洞不会塌的 109 00:07:29,115 --> 00:07:30,065 ‪你确定吗? 110 00:07:31,159 --> 00:07:33,039 ‪呃…五成把握吧 111 00:07:33,369 --> 00:07:35,159 ‪这些骆驼真不错 112 00:07:35,496 --> 00:07:37,916 ‪对 它们是我的沙漠宝贝 113 00:07:37,999 --> 00:07:41,249 ‪他们异于其他品种 ‪真难相信我们能相处得这么融洽 114 00:07:41,919 --> 00:07:45,969 ‪-艾可 你研究过骆驼 是吗? ‪-哦…啊!是的 115 00:07:47,383 --> 00:07:49,683 ‪唔 嗯嗯 116 00:07:49,760 --> 00:07:51,760 ‪对了!嗯嗯 117 00:07:51,846 --> 00:07:53,306 ‪这些骆驼相当好 118 00:07:57,435 --> 00:08:00,725 ‪-怎么了?你不想摸摸这些骆驼吗? ‪-不了… 119 00:08:00,813 --> 00:08:04,443 ‪我之前和骆驼打过交道 ‪有些不好的经历 120 00:08:04,525 --> 00:08:05,935 ‪车子好多了 121 00:08:06,027 --> 00:08:07,817 ‪车不会咬人 也不会吐口水… 122 00:08:08,696 --> 00:08:10,106 ‪也不会闻起来臭臭的 123 00:08:10,490 --> 00:08:15,700 ‪是 但若你想要真正的赛跑活动 ‪你必须来参加骆驼赛跑大会 124 00:08:15,786 --> 00:08:19,166 ‪什么?你们是赛骆驼的吗? ‪太好了!我也想比赛 125 00:08:19,248 --> 00:08:23,088 ‪想都别想 ‪没人能在骆驼赛跑中打败贝多因人 126 00:08:23,669 --> 00:08:28,339 ‪这头骆驼真漂亮! ‪我打赌大家都想和这头合影 127 00:08:28,424 --> 00:08:32,094 ‪老兄 这头和其他骆驼一模一样 128 00:08:33,095 --> 00:08:35,175 ‪你眼光不错 兄弟 129 00:08:35,264 --> 00:08:39,234 ‪马哈里是我见过的 ‪整个撒哈拉沙漠最漂亮的骆驼 130 00:08:39,310 --> 00:08:43,310 ‪总有一天她会在选美比赛上 ‪帮我赢几百万美元 131 00:08:43,648 --> 00:08:45,688 ‪她是我最好的朋友 132 00:08:45,775 --> 00:08:48,395 ‪她是我生命中的一切 133 00:08:48,903 --> 00:08:51,413 ‪因为这头骆驼爱我 134 00:08:53,658 --> 00:08:56,118 ‪你只是嫉妒 因为她是我的! 135 00:08:56,202 --> 00:08:59,542 ‪看看这个! ‪没打过肉毒杆菌 纯天然的 136 00:09:02,500 --> 00:09:04,500 ‪那么 你们的目的地是哪里? 137 00:09:04,835 --> 00:09:06,745 ‪撒哈拉之眼 138 00:09:07,338 --> 00:09:09,668 ‪-你知道那是哪里吗? ‪-啊 是的 139 00:09:09,757 --> 00:09:12,967 ‪一场奇怪的沙尘暴 ‪已经在那周围好几个月了 140 00:09:13,052 --> 00:09:15,762 ‪沙暴也不移动 ‪像墙一样环绕着撒哈拉之眼 141 00:09:16,097 --> 00:09:20,017 ‪现在又出现这场疯狂的风暴? ‪沙漠里一定出事了 142 00:09:20,101 --> 00:09:23,101 ‪不管是什么 ‪我们不想跟这件事扯上关系 143 00:09:23,187 --> 00:09:26,567 ‪风暴平息后 ‪我们可以带你们去死胡同 144 00:09:26,649 --> 00:09:28,439 ‪你们可以从那里回家 145 00:09:28,859 --> 00:09:32,279 ‪我不想回 可以吗? ‪我们可不是一支轻言放弃的队伍 146 00:09:32,822 --> 00:09:33,662 ‪不 147 00:09:34,073 --> 00:09:36,203 ‪塞勒姆说得对 我们应该回去 148 00:09:36,284 --> 00:09:37,164 ‪呃… 149 00:09:37,243 --> 00:09:38,873 ‪-什么? ‪-你说什么? 150 00:09:39,203 --> 00:09:42,583 ‪我们迷路了 既没有补给 ‪又没有车 没有水 151 00:09:43,040 --> 00:09:47,420 ‪-这并不意味着没有希望 ‪-你现在是励志演说家了吗? 152 00:09:47,503 --> 00:09:50,883 ‪我只是说 ‪只要是我们大脑能想到的 153 00:09:50,965 --> 00:09:53,545 ‪只要我们心底相信 我们就能做到! 154 00:09:54,051 --> 00:09:56,051 ‪押韵让我兴奋起来了! 155 00:09:56,929 --> 00:09:58,509 ‪我一定会买你的日历! 156 00:09:59,348 --> 00:10:00,808 ‪别激动! 157 00:10:02,393 --> 00:10:05,313 ‪看 这就是为什么 ‪你没能考上间谍学校 158 00:10:05,938 --> 00:10:07,728 ‪有时候放弃才是明智的选择 159 00:10:07,815 --> 00:10:10,735 ‪你必须要学会承认失败 160 00:10:11,152 --> 00:10:13,452 ‪这次的任务结束了 161 00:10:21,787 --> 00:10:24,247 ‪伙计们?我觉得它要塌了 162 00:10:25,374 --> 00:10:27,384 ‪所有人 来这边!快点! 163 00:10:38,679 --> 00:10:40,599 ‪不知道孩子们怎么样了 164 00:10:40,681 --> 00:10:44,521 ‪你觉得他们… ‪正和我们仰望着同样的星星? 165 00:10:45,102 --> 00:10:47,562 ‪在远方 在某处… 166 00:10:47,647 --> 00:10:51,277 ‪如果你现在开始唱歌 ‪我会宰了你 167 00:10:51,734 --> 00:10:52,574 ‪知道了 168 00:10:52,652 --> 00:10:56,612 ‪但我还是有点想他们 ‪和他们一起笑 嘲笑他们 169 00:10:57,073 --> 00:10:58,453 ‪主要是嘲笑 170 00:10:58,908 --> 00:11:01,328 ‪你看到托雷托出丑的视频了吗? 171 00:11:02,703 --> 00:11:04,123 ‪太搞笑了! 172 00:11:04,455 --> 00:11:08,785 ‪他想和他的车同时来个后空翻! 173 00:11:11,212 --> 00:11:14,172 ‪然后他就脸朝下摔了! 174 00:11:20,471 --> 00:11:24,231 ‪我们必须活下来 ‪这样我才能再见到他 嘲笑他 175 00:11:24,809 --> 00:11:27,229 ‪这真是个奇怪的求生理由 176 00:11:44,537 --> 00:11:47,457 ‪你那可爱的机器手臂是怎么来的? 177 00:11:48,207 --> 00:11:52,957 ‪我曾是核物理学家 ‪在克利夫位于日本的一个发电厂工作 178 00:11:53,045 --> 00:11:55,045 ‪一次熔毁差点要了我的命 179 00:11:56,048 --> 00:12:00,178 ‪当我醒来时 ‪我意识到是克利夫救了我的命 180 00:12:00,261 --> 00:12:02,561 ‪用了我发明的技术 181 00:12:02,930 --> 00:12:03,760 ‪书呆子! 182 00:12:05,558 --> 00:12:08,598 ‪是的 植入假体前 我很虚弱 183 00:12:09,311 --> 00:12:11,521 ‪一个懦夫 害怕战斗 184 00:12:12,606 --> 00:12:17,106 ‪是呀 我在监狱里看见你了 ‪你很逊 185 00:12:17,486 --> 00:12:19,946 ‪我的新胳膊让我势不可挡 186 00:12:20,030 --> 00:12:23,700 ‪克利夫开始利用我执行 ‪没人能完成的任务 187 00:12:24,285 --> 00:12:29,325 ‪直到一个叫何方小姐的女人抓住了我 ‪关闭了我的机械手 188 00:12:29,915 --> 00:12:35,455 ‪他们把我变回了一只羊 ‪但现在狼又回来了 189 00:12:35,880 --> 00:12:39,550 ‪是啊!她把我妈妈关进监狱 ‪还阻止我救她 190 00:12:39,633 --> 00:12:42,513 ‪所以 我也超级渴望复仇 191 00:12:44,013 --> 00:12:45,393 ‪我们有一个共同的梦想 192 00:12:45,473 --> 00:12:48,433 ‪我的天啊! ‪这是意味着我们在约会吗? 193 00:12:49,101 --> 00:12:52,861 ‪你是我遇过最讨厌的女人 194 00:12:59,778 --> 00:13:02,028 ‪我们出不去了 对吗? 195 00:13:02,114 --> 00:13:05,164 ‪直到某一天 ‪考古学家发现我们的骨头 196 00:13:05,242 --> 00:13:07,752 ‪还以为我们是某个骆驼邪教的成员 197 00:13:07,828 --> 00:13:10,328 ‪我们明早再想办法出去 过来 198 00:13:10,414 --> 00:13:12,584 ‪再喝点 这能让你平静下来 199 00:13:13,375 --> 00:13:14,535 ‪看到没? 200 00:13:14,627 --> 00:13:20,417 ‪被狂暴的飓风天气困在沙洞中 ‪喝骆驼奶奶昔 201 00:13:20,508 --> 00:13:23,298 ‪没有什么比这更让人平静了 202 00:13:24,512 --> 00:13:25,642 ‪骆驼奶? 203 00:13:26,138 --> 00:13:28,348 ‪我喜欢!非常浓烈 204 00:13:28,849 --> 00:13:31,809 ‪其实挺好玩的 就像在朋友家过夜 205 00:13:31,894 --> 00:13:34,734 ‪即使在一个可能会 ‪成为我们棺材的骆驼洞里 206 00:13:35,606 --> 00:13:39,186 ‪呃 真恶心 关于气味你说对了 207 00:13:39,276 --> 00:13:42,486 ‪-这是我生平第一次跟朋友过夜 ‪-真的假的? 208 00:13:42,571 --> 00:13:45,871 ‪我从小就和罪犯混在一起 所以… 209 00:13:45,950 --> 00:13:49,580 ‪我经常靠着墙睡觉 还有一只眼睁着 210 00:13:49,662 --> 00:13:52,002 ‪以防我晚上要打架 211 00:13:52,081 --> 00:13:55,211 ‪是呀 我十岁的时候 我背靠墙睡觉 212 00:13:55,292 --> 00:13:58,502 ‪因为我的头套会卡在枕套上 ‪我懂你 213 00:14:03,467 --> 00:14:04,297 ‪嘿 214 00:14:08,180 --> 00:14:09,890 ‪别对自己这么失望 215 00:14:09,974 --> 00:14:13,354 ‪我们重新部署 找些新车 ‪然后重返战场! 216 00:14:13,435 --> 00:14:14,265 ‪不! 217 00:14:14,353 --> 00:14:18,193 ‪我们结束了 就算我再怎么想去责怪 ‪莱拉过去的罪犯人生也好… 218 00:14:18,524 --> 00:14:20,734 ‪我更愿意称之为课外活动 219 00:14:20,818 --> 00:14:23,898 ‪…或者责怪你们这些笨蛋耍的花招 220 00:14:23,988 --> 00:14:25,948 ‪说到底这一切都是我的责任 221 00:14:26,866 --> 00:14:28,116 ‪我失败了 222 00:14:30,703 --> 00:14:32,543 ‪贝多因人有句老话 223 00:14:32,621 --> 00:14:38,381 ‪“与他人的斗争是小斗争 ‪和自己斗争才是最大的斗争” 224 00:14:40,337 --> 00:14:44,047 ‪嘿 至少你不是后空翻失败男 225 00:14:44,466 --> 00:14:47,886 ‪我就知道我认得你!“哦 糟糕!” 226 00:14:50,097 --> 00:14:51,097 ‪又来了 227 00:14:52,266 --> 00:14:55,016 ‪艾可!我知道怎么让你开心起来了 228 00:14:55,102 --> 00:14:57,482 ‪无人机DJ上场了! 229 00:15:02,985 --> 00:15:03,985 ‪耶! 230 00:15:10,159 --> 00:15:14,409 ‪我得说 在所有和我们一起玩过的 ‪烦人的游客里 231 00:15:14,496 --> 00:15:16,116 ‪你们是最棒的! 232 00:15:18,375 --> 00:15:21,205 ‪三…二…一! 233 00:15:25,424 --> 00:15:27,384 ‪看下了多少雨! 234 00:15:27,760 --> 00:15:29,550 ‪古老的绿洲已经被填满了! 235 00:15:30,137 --> 00:15:33,217 ‪上一次出现这样的场景 ‪是我爷爷小时候的事 236 00:15:33,307 --> 00:15:36,057 ‪要多长时间才能到达死胡同? 237 00:15:36,143 --> 00:15:39,563 ‪可能要几天时间 ‪取决于你骑骆驼的水平 238 00:15:39,647 --> 00:15:42,187 ‪为什么不试试呢?我们比赛吧 239 00:15:42,274 --> 00:15:45,614 ‪你…想要和我比赛?骑骆驼? 240 00:15:46,153 --> 00:15:48,573 ‪你骑过骆驼吗? 241 00:15:48,656 --> 00:15:49,486 ‪没! 242 00:15:49,573 --> 00:15:53,123 ‪-你们也没意见吗? ‪-他总是这样 243 00:15:53,619 --> 00:15:56,119 ‪呃 好吧 我和你比 244 00:15:56,205 --> 00:16:00,705 ‪但我确信你几步之内就会摔下来 ‪然后伤到自己 245 00:16:02,670 --> 00:16:05,130 ‪呃 是的!卡里姆说得对! 246 00:16:05,214 --> 00:16:08,764 ‪我们拍你出丑的视频也能赚到很多钱 ‪绝对值得! 247 00:16:08,842 --> 00:16:11,682 ‪而且 我们反正也得去死胡同 248 00:16:11,762 --> 00:16:15,352 ‪你要从骆驼上摔下来无数次了 ‪我们赶快开始吧! 249 00:16:15,432 --> 00:16:18,022 ‪我们不回死胡同了 250 00:16:18,102 --> 00:16:21,192 ‪等我赢了之后 ‪你要带我们穿过沙墙 251 00:16:21,271 --> 00:16:23,441 ‪直达撒哈拉之眼 252 00:16:24,817 --> 00:16:28,897 ‪哦 不 卡里姆绝不会 ‪靠近那个疯狂的沙堤 253 00:16:28,988 --> 00:16:31,198 ‪最近沙漠发生太多怪事了 254 00:16:31,615 --> 00:16:34,695 ‪我明白了 你害怕你哥哥会输 255 00:16:34,785 --> 00:16:35,615 ‪有道理 256 00:16:35,703 --> 00:16:39,503 ‪如果你能打败东尼 ‪我就把无人机DJ给你 257 00:16:40,457 --> 00:16:44,377 ‪哦 不不不 ‪我不能要你的小机器人朋友 258 00:16:44,753 --> 00:16:48,473 ‪你拿不去的 ‪东尼托雷托从未输过一场比赛! 259 00:16:49,800 --> 00:16:55,060 ‪好吧 但是我觉得这种爱冒险的性格 ‪就是你们当初被困在这里的原因 260 00:16:56,348 --> 00:16:59,478 ‪东尼 你在干什么?你会输的 261 00:16:59,560 --> 00:17:03,020 ‪那又怎样?如果我输了 ‪我们就回去死胡同 像你期望的那样 262 00:17:03,105 --> 00:17:07,985 ‪但我要是赢了 就能继续任务 ‪找到克利夫 一起阻止他! 263 00:17:08,068 --> 00:17:10,948 ‪这真是…太蠢了 264 00:17:11,030 --> 00:17:14,320 ‪你也许是对的 掉头才是明智之举 265 00:17:14,408 --> 00:17:17,078 ‪知道这一点 ‪表示你是一个伟大的领袖 266 00:17:17,745 --> 00:17:20,615 ‪但我们从不做聪明的事 ‪这让我们成为一个伟大的团队! 267 00:17:20,706 --> 00:17:22,286 ‪这根本说不通! 268 00:17:22,374 --> 00:17:26,094 ‪我做的大部分事都说不通 ‪西斯可 去选匹最快的骆驼 269 00:17:26,670 --> 00:17:28,420 ‪嗯 不… 270 00:17:29,089 --> 00:17:30,089 ‪不行… 271 00:17:30,591 --> 00:17:33,761 ‪不 你不行 小美人 ‪你只是长得漂亮 272 00:17:33,844 --> 00:17:34,934 ‪哦 这一匹! 273 00:17:35,012 --> 00:17:38,392 ‪梅梅?我还以为你相当懂骆驼 274 00:17:38,474 --> 00:17:40,484 ‪那小畜生的优点可多了 275 00:17:40,559 --> 00:17:43,229 ‪比如她的大脚 还有紧张的性格 276 00:17:44,313 --> 00:17:47,233 ‪哦 梅梅 别听他的 277 00:17:47,316 --> 00:17:49,356 ‪谁要带我们赢得比赛呀? 278 00:17:49,443 --> 00:17:53,323 ‪谁要带我们赢得比赛呀?就是梅梅 279 00:17:54,406 --> 00:17:57,366 ‪我们通过风暴 ‪制造了15厘米的降雨量 280 00:17:57,785 --> 00:17:59,405 ‪比我们预期的要多 281 00:17:59,495 --> 00:18:02,365 ‪你做了一个世界上最伟大的发明 282 00:18:02,456 --> 00:18:03,616 ‪我为你骄傲 283 00:18:03,707 --> 00:18:06,337 ‪没有你的支持 我不可能做到的 284 00:18:07,419 --> 00:18:11,799 ‪我们启动备用水泵站 ‪让这里的水流动起来 285 00:18:13,675 --> 00:18:16,005 ‪我们肯定快到基地了 286 00:18:22,434 --> 00:18:24,314 ‪(二号摄像头) 287 00:18:24,394 --> 00:18:27,984 ‪呵呵 看起来我们逼出了几只老鼠 288 00:18:28,440 --> 00:18:31,070 ‪别担心 我来搞定这两个人 289 00:18:37,491 --> 00:18:41,581 ‪好吧 朋友 我们往那棵棕榈树骑 ‪绕一圈回头 290 00:18:41,662 --> 00:18:43,412 ‪以这岩石为终点 291 00:18:43,497 --> 00:18:45,037 ‪明白 来吧 292 00:18:46,583 --> 00:18:49,713 ‪-佛士迪 给我们来个起跑信号 ‪-没问题 东 293 00:18:58,262 --> 00:18:59,472 ‪各就各位… 294 00:18:59,555 --> 00:19:00,555 ‪预备… 295 00:19:01,473 --> 00:19:02,933 ‪出发! 296 00:19:03,517 --> 00:19:04,687 ‪哇 哇 啊! 297 00:19:07,312 --> 00:19:08,982 ‪你拍到了吗 卡里姆? 298 00:19:10,899 --> 00:19:11,899 ‪哈! 299 00:19:15,654 --> 00:19:19,124 ‪真不敢相信 ‪我要为了这个放弃无人机DJ 300 00:19:23,245 --> 00:19:24,075 ‪哈! 301 00:19:26,707 --> 00:19:30,417 ‪你表现得比我想得要好! ‪你还没摔下来呢! 302 00:19:32,504 --> 00:19:35,304 ‪我说了 我能搞定! 303 00:19:36,175 --> 00:19:39,715 ‪-你以为你是贝多因人吗? ‪-那是干扰 你作弊 304 00:19:40,345 --> 00:19:42,805 ‪你是要继续 还是现在放弃? 305 00:19:48,604 --> 00:19:49,904 ‪啊哦 哈! 306 00:19:52,357 --> 00:19:55,027 ‪-耶! ‪-好耶 梅梅! 307 00:19:55,736 --> 00:19:57,316 ‪-太棒了! ‪-我就知道你会赢! 308 00:19:58,739 --> 00:20:00,869 ‪现在谁是真正的贝多因人 塞勒姆? 309 00:20:02,409 --> 00:20:03,909 ‪这不可能! 310 00:20:03,994 --> 00:20:05,754 ‪耶 快跑 梅梅! 311 00:20:07,873 --> 00:20:11,003 ‪回到赛道上去! 312 00:20:11,752 --> 00:20:13,172 ‪我告诉过你了 托雷托 313 00:20:13,253 --> 00:20:15,513 ‪那骆驼不好! 314 00:20:22,554 --> 00:20:25,064 ‪哦 不 这是什么?救命! 315 00:20:25,140 --> 00:20:25,970 {\an8}‪(艾可) 316 00:20:26,433 --> 00:20:29,193 ‪那场雨把这里变成了流沙沼泽 317 00:20:32,064 --> 00:20:35,154 ‪梅梅!你知道这边不对 是吧? 318 00:20:35,234 --> 00:20:36,444 ‪是吧? 319 00:20:37,444 --> 00:20:39,154 ‪再近一点 梅梅 320 00:20:41,615 --> 00:20:44,825 ‪-把我弄出去! ‪-不要挣扎 你只会陷得更快 321 00:20:44,910 --> 00:20:47,040 ‪你应该骑梅梅 322 00:20:47,621 --> 00:20:50,501 ‪她的大脚可以让她一直站在沙子上 323 00:20:51,750 --> 00:20:55,000 ‪这不公平 这沙漠密谋对付我 324 00:20:55,462 --> 00:20:57,842 ‪抱歉了 老兄 我对流沙很了解 325 00:20:59,466 --> 00:21:02,716 ‪哇哦!西斯可 你真的好懂骆驼 326 00:21:02,803 --> 00:21:07,473 ‪我喝了大概九杯骆驼奶奶昔 ‪所以我觉得我们现在都有血缘关系了 327 00:21:08,183 --> 00:21:09,643 ‪-耶!呜呼! ‪-耶! 328 00:21:09,726 --> 00:21:11,646 ‪哈哈 你做到了 东! 329 00:21:13,563 --> 00:21:17,033 ‪我不知道我为什么要反抗 ‪让我们继续做蠢事吧 330 00:21:17,484 --> 00:21:18,444 ‪好耶! 331 00:21:21,738 --> 00:21:22,988 ‪你们差点就得逞了 332 00:21:23,073 --> 00:21:26,543 ‪但差了一点还是没用 333 00:21:27,035 --> 00:21:30,655 ‪你可以干掉我们 克利夫 ‪但还会有更多人来 334 00:21:30,747 --> 00:21:33,457 ‪哦 你是说托雷托那群人吗? ‪不… 335 00:21:33,542 --> 00:21:35,502 ‪他们昨晚被雨淹没了 336 00:21:36,169 --> 00:21:39,049 ‪我会在每片大陆都发射风暴卫星 337 00:21:39,131 --> 00:21:41,431 ‪让全世界臣服 338 00:21:41,508 --> 00:21:44,888 ‪与此同时 撒哈拉将会成为一片天堂 339 00:21:44,970 --> 00:21:47,010 ‪而且是归我所有 340 00:21:47,097 --> 00:21:48,517 ‪我本来也想让你们看看 341 00:21:48,598 --> 00:21:52,308 ‪但这两个人一直在酝酿 ‪一些非常丑陋的复仇计划 342 00:21:52,394 --> 00:21:54,524 ‪我不忍心阻止他们 343 00:21:54,604 --> 00:21:57,114 ‪我们已经完全是男女朋友了 344 00:21:57,190 --> 00:21:59,360 ‪所以这会是我们第一次约会 345 00:21:59,443 --> 00:22:02,863 ‪-不是这样的 ‪-心形滤镜! 346 00:22:04,573 --> 00:22:06,993 ‪哇哦!这是谁在折磨谁呢? 347 00:22:07,743 --> 00:22:08,703 {\an8}‪(女神) 348 00:22:34,352 --> 00:22:38,272 ‪字幕翻译:孙艺菲