1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:37,328 --> 00:00:39,368 Ξεμένω από βενζίνη. 3 00:00:39,956 --> 00:00:41,616 Και εγώ από νερό. 4 00:00:41,708 --> 00:00:44,248 {\an8}Τελείωσε το αντηλιακό μου. 5 00:00:44,335 --> 00:00:48,255 {\an8}Αν δεν πάμε γρήγορα στην Ασπίδα του Βεδουίνου, θα καώ. 6 00:00:48,339 --> 00:00:50,929 {\an8}Τι να είναι η Ασπίδα του Βεδουίνου; 7 00:00:51,009 --> 00:00:55,349 Ένας βραχώδης σχηματισμός όπου συναντιούνται οι Βεδουίνοι. 8 00:00:55,430 --> 00:00:58,890 -Πιστεύεις ότι θα είναι κανείς; -Ας το ελπίσουμε. 9 00:00:58,975 --> 00:01:02,095 Χάσαμε τα πάντα και τον δρόμο για τη βάση του Κλιβ. 10 00:01:02,187 --> 00:01:06,317 Χωρίς βοήθεια, το έγκαυμά του θα είναι η τελευταία μας έγνοια. 11 00:01:06,399 --> 00:01:08,189 Δεν ξέρω γι' αυτό. 12 00:01:08,276 --> 00:01:10,526 Όταν καίγομαι, ξεφλουδίζω. 13 00:01:10,612 --> 00:01:14,372 Μετά με πιάνει φαγούρα και μετά πάει παντού! 14 00:01:15,617 --> 00:01:17,157 Όχι! 15 00:01:28,838 --> 00:01:31,548 Πώς μια παλαβή Βραζιλιάνα, 16 00:01:31,633 --> 00:01:34,933 ένας σαμουράι ρομπότ και ένα μάτσο εγκληματίες 17 00:01:35,011 --> 00:01:37,851 δεν μπορούν να εξολοθρεύσουν τον Τορέτο; 18 00:01:38,223 --> 00:01:41,313 Ο πιτσιρικάς είναι πολύ τυχερός, σου λέω. 19 00:01:41,392 --> 00:01:43,812 Η ομάδα του αλληλοϋποστηρίζεται. 20 00:01:43,895 --> 00:01:48,775 Η οικογένεια μπορεί να γίνει σαν ιστός αράχνης, πιο δυνατός κι από αλυσίδα. 21 00:01:48,858 --> 00:01:50,988 Μπείτε στο ελικόπτερο! 22 00:01:54,322 --> 00:01:56,122 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 23 00:01:56,199 --> 00:01:58,329 Ζίρι, έτοιμο το τέρας; 24 00:01:58,618 --> 00:01:59,828 Ναι, Δόκτωρ Κέλσο. 25 00:01:59,911 --> 00:02:03,331 Η μηχανή καιρού είναι έτοιμη για την πρώτη δοκιμή. 26 00:02:03,414 --> 00:02:04,464 Τέλεια. 27 00:02:04,541 --> 00:02:08,921 Τώρα ας τη ρυθμίσουμε στο φουλ σημαδεύοντας αυτήν εδώ την περιοχή. 28 00:02:09,254 --> 00:02:10,214 Σίγουρα; 29 00:02:10,296 --> 00:02:13,756 Αυτό είναι σημείο συνάντησης των Βεδουίνων. 30 00:02:13,842 --> 00:02:16,342 Όποιος είναι εκεί, θα πεθάνει. 31 00:02:17,470 --> 00:02:19,180 Ώρα για τη δοκιμή. 32 00:02:28,648 --> 00:02:30,068 Δεν μ' αρέσει αυτό. 33 00:02:40,160 --> 00:02:41,830 Τέλεια μέρα! 34 00:02:41,911 --> 00:02:46,461 Σε χαμηλή τροχιά, ο δορυφόρος δημιουργεί δραστηριότητα καταιγίδας. 35 00:02:46,958 --> 00:02:47,878 Αν πετύχει, 36 00:02:47,959 --> 00:02:52,459 ο λαός μου θα καλλιεργήσει και θα ταΐσει την Αφρική από την έρημο. 37 00:02:52,839 --> 00:02:55,509 Τα φυτά θα ελέγχουν την κλιματική αλλαγή. 38 00:02:55,592 --> 00:02:56,432 Αλήθεια; 39 00:02:56,509 --> 00:02:59,679 Χάρη στο σύστημα καθοδήγησης που μας φέρατε. 40 00:02:59,762 --> 00:03:02,892 -Αυτό ακούγεται... καλό. -Μα και βέβαια! 41 00:03:02,974 --> 00:03:06,194 Πρώτα όμως να το βάλουμε μπροστά να δουλέψει. 42 00:03:06,519 --> 00:03:08,559 Δημιουργούμε κάτι που το λέω... 43 00:03:08,897 --> 00:03:10,687 Τυφωνοσίφουνα! 44 00:03:10,773 --> 00:03:12,823 Σαν καραμέλα ακούγεται! 45 00:03:13,151 --> 00:03:17,071 Μέγεθος τυφώνα με ταχύτητα ανέμου ενός σίφουνα! 46 00:03:17,155 --> 00:03:20,775 Ευτυχώς που δεν είναι κανείς εκεί έξω. Θα σκοτωνόταν! 47 00:03:48,811 --> 00:03:49,651 Μισό λεπτό! 48 00:03:50,104 --> 00:03:52,864 Μόνο σε μένα ήρθε μια σταγόνα βροχής; 49 00:03:53,358 --> 00:03:55,938 Στη μέση της Σαχάρας; 50 00:03:56,027 --> 00:03:56,987 Παραληρείς. 51 00:03:57,695 --> 00:04:00,315 Τι είναι αυτός ο ήχος; Τρένο; 52 00:04:00,406 --> 00:04:02,076 Κι εγώ το ακούω. Σωθήκαμε. 53 00:04:03,117 --> 00:04:05,907 Δεν το νομίζω. Κοιτάξτε. 54 00:04:12,210 --> 00:04:15,510 Ο Κλιβ θα μας ξεκάνει όπως έκανε και με την Πουθενά. 55 00:04:27,892 --> 00:04:29,352 Δεν είναι αμμοθύελλα! 56 00:04:29,769 --> 00:04:31,149 Είναι τυφώνας! 57 00:04:31,229 --> 00:04:34,269 Έχουν τυφώνες στη Σαχάρα; 58 00:04:34,357 --> 00:04:35,777 Τώρα έχουν. 59 00:04:36,484 --> 00:04:39,074 -Πάμε κάπου να προφυλαχθούμε. -Από εδώ. 60 00:04:42,198 --> 00:04:43,118 Τι είναι αυτό; 61 00:04:43,199 --> 00:04:45,989 Μοιάζει με σωλήνα νερού που έχει εκραγεί. 62 00:04:46,077 --> 00:04:48,497 Μπες μέσα πριν καλυφθεί το άνοιγμα. 63 00:04:55,003 --> 00:04:56,753 Κλιβ Κέλσο. 64 00:04:57,463 --> 00:05:00,223 Σίγουρα θες να πάμε προς τα εκεί; 65 00:05:00,300 --> 00:05:02,720 Εκεί είναι η βάση του Κλιβ. 66 00:05:02,802 --> 00:05:04,722 Μπορούμε να πάμε από την άλλη. 67 00:05:04,804 --> 00:05:07,524 Να φύγουμε. Να καλέσουμε ενισχύσεις. 68 00:05:07,598 --> 00:05:10,098 Ίσως από κάπου με έλαια μπάνιου; 69 00:05:12,478 --> 00:05:16,648 Θες να πάμε κατευθείαν στο στόμα του λύκου χωρίς καμία βοήθεια, 70 00:05:16,733 --> 00:05:20,573 μόνο οι δυο μας εναντίον ενός ζάμπλουτου και του στρατού του 71 00:05:20,653 --> 00:05:23,703 και μιας δολοφονικής μηχανής καιρού; 72 00:05:23,781 --> 00:05:29,411 Αυτός ο άνδρας κατέρριψε το αεροπλάνο μου και με έριξε στην έρημο μαζί σου. 73 00:05:29,495 --> 00:05:32,205 Έχω άμμο παντού! 74 00:05:32,290 --> 00:05:34,830 Δεν θα μου γλιτώσει έτσι εύκολα. 75 00:05:36,377 --> 00:05:41,167 Γι' αυτό πρότεινα το μπάνιο. Και λίγο νεράκι, θα μου έφτανε. 76 00:05:44,010 --> 00:05:45,340 Φρόστι! 77 00:05:47,597 --> 00:05:48,597 Φρόστι! 78 00:05:52,810 --> 00:05:53,980 Εσύ είσαι; 79 00:06:03,112 --> 00:06:04,992 Καλωσορίσατε 80 00:06:05,073 --> 00:06:06,873 στην Ασπίδα του Βεδουίνου. 81 00:06:12,663 --> 00:06:15,253 Μας σώσατε κυριολεκτικά. 82 00:06:15,333 --> 00:06:19,213 Ήμασταν σε αγώνα, χαθήκαμε και μείναμε από βενζίνη. 83 00:06:19,295 --> 00:06:20,125 Είμαι η Έκο. 84 00:06:20,213 --> 00:06:22,673 Ο Τόνι, η Λέιλα, ο Φρόστι και ο Σίσκο. 85 00:06:23,091 --> 00:06:26,641 Είμαι ο Σαλίμ Σαλέχ Μοχάμετ Λατίφ Αλ Μπίνου Χιλέχ. 86 00:06:26,719 --> 00:06:30,469 Ο αδερφός μου, Καρίμ Σαλέχ Μοχάμετ Λατίφ Αλ Μπίνου Χιλέχ. 87 00:06:32,350 --> 00:06:35,520 Γεια σας... παιδιά. 88 00:06:36,646 --> 00:06:38,686 Λέγετέ μας Σαλίμ και Καρίμ. 89 00:06:39,273 --> 00:06:42,323 Ωραία κρυψώνα, Σαλίμ. Ευτυχώς που τη βρήκαμε. 90 00:06:42,401 --> 00:06:46,111 Ο λαός μας διασχίζει τη Σαχάρα επί χιλιάδες χρόνια. 91 00:06:46,197 --> 00:06:48,567 Εδώ ήταν κρυψώνα για τα καραβάνια 92 00:06:48,658 --> 00:06:52,198 που μετέφεραν μπαχαρικά και εξωτικά πράγματα. 93 00:06:54,080 --> 00:06:58,000 Τώρα μεταφέρετε κανένα εξωτικό μπαχαρικό; 94 00:06:58,084 --> 00:07:01,004 Καταπραϋντικά τσάγια ή τίποτα άλλο; 95 00:07:01,087 --> 00:07:02,667 Ναι, φυσικά. 96 00:07:02,755 --> 00:07:04,545 Πολλά εξωτικά μπαχαρικά. 97 00:07:04,632 --> 00:07:07,682 Ο Καρίμ κι εγώ βρήκαμε το λυχνάρι του Αλαντίν. 98 00:07:07,760 --> 00:07:08,680 Σοβαρά; 99 00:07:08,761 --> 00:07:10,391 Όχι, βλάκα! 100 00:07:10,471 --> 00:07:11,891 Είμαστε μοντέρνοι. 101 00:07:12,223 --> 00:07:16,643 Πάμε βόλτα τους τουρίστες με καμήλες και βγαίνουμε φωτογραφίες. 102 00:07:16,936 --> 00:07:17,936 Βγάζω λεφτά! 103 00:07:21,941 --> 00:07:23,361 Μη φοβάσαι, Μαχαχίμ. 104 00:07:23,443 --> 00:07:26,573 Εδώ είναι ο μπαμπάς. 105 00:07:26,654 --> 00:07:28,574 Η σπηλιά δεν θα καταρρεύσει. 106 00:07:29,115 --> 00:07:30,065 Σίγουρα; 107 00:07:31,159 --> 00:07:33,039 Πενήντα-πενήντα. 108 00:07:33,369 --> 00:07:35,159 Ωραίες καμήλες. 109 00:07:35,496 --> 00:07:37,916 Είναι τα μωρά μου. 110 00:07:37,999 --> 00:07:41,249 Είναι τόσο διαφορετικές. Απορώ πώς τα πάμε καλά. 111 00:07:41,919 --> 00:07:45,969 -Έκο, ξέρεις από καμήλες, σωστά; -Περίπου. 112 00:07:51,846 --> 00:07:53,306 Αυτές είναι καλές. 113 00:07:57,435 --> 00:08:00,725 -Δεν θες να χαϊδέψεις τις καμήλες; -Ναι... 114 00:08:00,813 --> 00:08:04,443 Είχα άσχημη εμπειρία με τις καμήλες στο παρελθόν. 115 00:08:04,525 --> 00:08:05,935 Προτιμώ τα αμάξια. 116 00:08:06,027 --> 00:08:07,857 Δεν δαγκώνουν, δεν φτύνουν. 117 00:08:08,696 --> 00:08:10,106 Δεν μυρίζουν. 118 00:08:10,490 --> 00:08:15,700 Ναι, αλλά αν θες πραγματικό αγώνα, πρέπει να έρθεις στον αγώνα με τις καμήλες. 119 00:08:15,786 --> 00:08:19,166 Τι; Τρέχετε με καμήλες; Τέλειο! Θέλω κι εγώ! 120 00:08:19,248 --> 00:08:23,088 Ούτε να το σκέφτεσαι. Κανείς δεν νικάει τους Βεδουίνους! 121 00:08:23,669 --> 00:08:28,339 Αυτή είναι πανέμορφη! Όλοι θα θέλουν φωτογραφία μαζί της! 122 00:08:28,424 --> 00:08:32,094 Είναι ολόιδια με τις υπόλοιπες! 123 00:08:33,095 --> 00:08:35,175 Κόβει το μάτι σου, φίλε μου. 124 00:08:35,264 --> 00:08:39,234 Η Μαχαχίμ είναι η πιο όμορφη καμήλα σε όλη τη Σαχάρα. 125 00:08:39,310 --> 00:08:43,310 Κάποτε θα κερδίσει εκατομμύρια σε διαγωνισμό ομορφιάς. 126 00:08:43,648 --> 00:08:45,688 Είναι η αγαπημένη μου. 127 00:08:45,775 --> 00:08:48,395 Είναι τα πάντα για μένα 128 00:08:48,903 --> 00:08:51,413 επειδή αυτή η καμήλα με αγαπάει. 129 00:08:53,658 --> 00:08:56,118 Ζηλεύεις επειδή είναι δική μου! 130 00:08:56,202 --> 00:08:59,542 Κοίτα την! Ούτε Μπότοξ. 100% φυσική. 131 00:09:02,500 --> 00:09:04,500 Πού πηγαίνατε για τον αγώνα; 132 00:09:04,835 --> 00:09:06,745 Στο Μάτι της Σαχάρας. 133 00:09:07,338 --> 00:09:09,668 -Ξέρετε πού είναι; -Ναι. 134 00:09:09,757 --> 00:09:12,967 Μια αμμοθύελλα περικυκλώνει το Μάτι επί μήνες. 135 00:09:13,052 --> 00:09:15,762 Δεν μετακινείται, το περικυκλώνει. 136 00:09:16,097 --> 00:09:19,927 Και τώρα αυτή η τρελή καταιγίδα; Κάτι συμβαίνει στην έρημο. 137 00:09:20,017 --> 00:09:23,097 Ό,τι κι αν είναι, δεν θέλουμε να ανακατευτούμε. 138 00:09:23,187 --> 00:09:26,567 Όταν περάσει η καταιγίδα, θα σας πάμε στο Αδιέξοδο. 139 00:09:26,649 --> 00:09:28,439 Από εκεί θα γυρίσετε πίσω. 140 00:09:28,859 --> 00:09:32,279 Δεν το νομίζω. Η ομάδα μας δεν τα παρατάει. 141 00:09:32,822 --> 00:09:33,662 Όχι. 142 00:09:34,073 --> 00:09:36,203 Ο Σαλίμ έχει δίκιο. Να γυρίσουμε. 143 00:09:37,910 --> 00:09:38,870 Τι; 144 00:09:39,203 --> 00:09:42,583 Δεν έχουμε προμήθειες, αμάξια και νερό. 145 00:09:43,040 --> 00:09:47,420 -Και τι; Δεν έχουμε ελπίδα; -Το παίζεις εμψυχωτής τώρα; 146 00:09:47,503 --> 00:09:50,883 Απλώς λέω ότι ό,τι σκεφτεί το μυαλό μας 147 00:09:50,965 --> 00:09:53,545 και το πιστεύουμε, θα το καταφέρουμε. 148 00:09:54,051 --> 00:09:56,051 Αυτό με ανέβασε! 149 00:09:56,929 --> 00:09:58,509 Θα αγόραζα το βιβλίο σου! 150 00:09:59,307 --> 00:10:00,807 Πάψε να ενθουσιάζεσαι! 151 00:10:02,393 --> 00:10:05,313 Γι' αυτό δεν μπήκες στη σχολή. 152 00:10:05,896 --> 00:10:07,726 Ενίοτε πρέπει να τα παρατάς. 153 00:10:07,815 --> 00:10:10,735 Πρέπει να παραδέχεσαι όταν αποτυγχάνεις. 154 00:10:11,152 --> 00:10:13,452 Τέλος η αποστολή. 155 00:10:21,787 --> 00:10:24,247 Παιδιά; Νομίζω ότι καταρρέει. 156 00:10:25,374 --> 00:10:27,384 Όλοι από εδώ! Γρήγορα! 157 00:10:38,679 --> 00:10:40,599 Τι να κάνουν τα παιδιά; 158 00:10:40,681 --> 00:10:44,521 Λες να κοιτάνε τα ίδια αστέρια; 159 00:10:45,102 --> 00:10:47,562 Κάπου, εκεί έξω... 160 00:10:47,647 --> 00:10:51,277 Αν αρχίσεις το τραγούδι, θα σε ξεκοιλιάσω. 161 00:10:51,734 --> 00:10:52,574 Έγινε. 162 00:10:52,652 --> 00:10:56,612 Μου λείπουν λιγάκι. Να γελάω μαζί τους, να τα κοροϊδεύω. 163 00:10:56,947 --> 00:10:58,447 Κυρίως να τα κοροϊδεύω. 164 00:10:58,908 --> 00:11:01,328 Είδες το βίντεο αποτυχία του Τορέτο; 165 00:11:02,703 --> 00:11:04,123 Ήταν ξεκαρδιστικό! 166 00:11:04,455 --> 00:11:08,785 Πήγε να κάνει ανάποδο σάλτο ταυτόχρονα με το αμάξι του! 167 00:11:11,212 --> 00:11:14,172 Και έσκασε κάτω με τα μούτρα! 168 00:11:20,471 --> 00:11:24,231 Πρέπει να γλιτώσουμε από εδώ για να τον κοροϊδέψω ξανά. 169 00:11:24,809 --> 00:11:27,229 Παράξενος λόγος για να ζήσεις. 170 00:11:44,537 --> 00:11:47,457 Πού βρήκες αυτό το τέλειο ρομποτικό χέρι; 171 00:11:48,207 --> 00:11:52,957 Ήμουν πυρηνικός επιστήμονας σε ένα εργοστάσιο του Κλιβ στην Ιαπωνία. 172 00:11:53,045 --> 00:11:55,165 Πήγα να πεθάνω από πυρηνική τήξη. 173 00:11:56,048 --> 00:12:00,088 Όταν ξύπνησα, κατάλαβα ότι ο Κλιβ με είχε σώσει 174 00:12:00,177 --> 00:12:02,557 με τεχνολογία, δικής μου εφεύρεσης. 175 00:12:02,930 --> 00:12:03,760 Φύτουλα! 176 00:12:05,558 --> 00:12:08,598 Πριν τα εμφυτεύματά μου ήμουν αδύναμος. 177 00:12:09,311 --> 00:12:11,521 Φοβόμουν να πολεμήσω. 178 00:12:12,606 --> 00:12:17,106 Ναι, σε είδα στη φυλακή. Ήσουν πολύ χάλιας. 179 00:12:17,486 --> 00:12:19,946 Το νέο μου άκρο με έκανε ασταμάτητο. 180 00:12:20,030 --> 00:12:23,700 Ο Κλιβ άρχισε να με βάζει σε ακατόρθωτες αποστολές. 181 00:12:24,285 --> 00:12:29,325 Μέχρι που μια Κα Πουθενά με έπιασε και απενεργοποίησε το χέρι μου. 182 00:12:29,915 --> 00:12:35,455 Με έκαναν προβατάκι ξανά, αλλά τώρα ο λύκος επέστρεψε! 183 00:12:35,880 --> 00:12:39,550 Έβαλε φυλακή τη μητέρα μου και με εμπόδισε να τη βγάλω έξω. 184 00:12:39,633 --> 00:12:42,513 Άρα διψάω πολύ να την εκδικηθώ. 185 00:12:44,013 --> 00:12:45,393 Έχουμε κοινό όνειρο. 186 00:12:45,473 --> 00:12:48,433 Αυτό σημαίνει ότι είμαστε ζευγάρι; 187 00:12:49,101 --> 00:12:52,861 Είσαι η πιο ενοχλητική γυναίκα που έχω γνωρίσει. 188 00:12:59,778 --> 00:13:02,028 Δεν θα βγούμε ποτέ από εδώ, σωστά; 189 00:13:02,114 --> 00:13:05,164 Οι αρχαιολόγοι θα βρουν τα κόκαλά μας 190 00:13:05,242 --> 00:13:07,752 και θα νομίζουν ότι ανήκουμε σε αίρεση. 191 00:13:07,828 --> 00:13:10,328 Θα βρούμε τρόπο να βγούμε το πρωί. 192 00:13:10,414 --> 00:13:12,584 Πιες λίγο ακόμα. Θα σε ηρεμήσει. 193 00:13:13,375 --> 00:13:14,535 Βλέπεις; 194 00:13:14,627 --> 00:13:20,417 Το μυαλό σου θα ξεχάσει ότι βρίσκεσαι σε έναν αμμώδη τάφο μέσα σε μια καταιγίδα 195 00:13:20,508 --> 00:13:23,298 χάρη στο σμούθι με γάλα καμήλας. 196 00:13:24,512 --> 00:13:25,642 Γάλα καμήλας; 197 00:13:26,138 --> 00:13:28,348 Μου αρέσει. Ξινό. 198 00:13:28,849 --> 00:13:31,809 Είναι ωραία να κοιμάμαι με τους φίλους μου. 199 00:13:31,894 --> 00:13:34,814 Ακόμα κι αν αυτή η σπηλιά γίνει το φέρετρό μας. 200 00:13:35,606 --> 00:13:39,186 Είχες δίκιο για τη μυρωδιά. 201 00:13:39,276 --> 00:13:42,486 -Πρώτη φορά κοιμάμαι με φίλους. -Αλήθεια; 202 00:13:42,571 --> 00:13:45,871 Από παιδί κάνω παρέα με εγκληματίες, άρα... 203 00:13:45,950 --> 00:13:49,580 Κοιμόμουν με την πλάτη στον τοίχο και το ένα μάτι ανοιχτό 204 00:13:49,662 --> 00:13:52,002 σε περίπτωση που έπρεπε να παλέψω. 205 00:13:52,081 --> 00:13:55,291 Κι εγώ στα 10 μου κοιμόμουν με την πλάτη στον τοίχο. 206 00:13:55,376 --> 00:13:58,496 Το κράνος μου κολλούσε στη μαξιλαροθήκη. 207 00:14:08,180 --> 00:14:09,890 Μην τα βάζεις με εσένα. 208 00:14:09,974 --> 00:14:13,354 Θα βρούμε αμάξια και θα βγούμε ξανά εκεί έξω! 209 00:14:13,435 --> 00:14:14,265 Όχι! 210 00:14:14,353 --> 00:14:18,193 Τέλος. Θέλω να κατηγορήσω τη Λέιλα και το παρελθόν της... 211 00:14:18,524 --> 00:14:20,734 Εξωσχολική εμπειρία λέγεται. 212 00:14:20,818 --> 00:14:23,898 Ή εσάς και τα καμώματά σας, 213 00:14:23,988 --> 00:14:25,948 μα αυτό ήταν δική μου ευθύνη. 214 00:14:26,824 --> 00:14:28,124 Είμαι μια αποτυχία. 215 00:14:30,703 --> 00:14:32,543 Έχουμε ένα παλιό ρητό. 216 00:14:32,621 --> 00:14:38,381 "Η μικρή πάλη είναι με τους άλλους. Η μεγάλη πάλη είναι με τον εαυτό σου". 217 00:14:40,337 --> 00:14:44,047 Τουλάχιστον δεν είσαι γνωστή διεθνώς ως κωλοτούμπας. 218 00:14:44,133 --> 00:14:47,893 Καλά σε κατάλαβα! "Μα τις ζάντες"! 219 00:14:50,097 --> 00:14:51,097 Όχι πάλι. 220 00:14:52,266 --> 00:14:55,016 Έκο! Ξέρω κάτι που θα σου φτιάξει το κέφι! 221 00:14:55,102 --> 00:14:57,482 Ντι Τζέι Ντρόουν! 222 00:15:02,985 --> 00:15:03,985 Ναι! 223 00:15:10,034 --> 00:15:14,414 Από όλους τους ενοχλητικούς τουρίστες που πρέπει να κάνουμε παρέα, 224 00:15:14,496 --> 00:15:16,166 εσείς είστε οι καλύτεροι! 225 00:15:18,375 --> 00:15:21,205 Τρία, δύο, ένα! 226 00:15:25,424 --> 00:15:27,384 Κοίτα πόση βροχή έχει πέσει! 227 00:15:27,760 --> 00:15:29,550 Η όαση είναι γεμάτη! 228 00:15:30,137 --> 00:15:33,217 Έτσι ήταν όταν ο παππούς μας ήταν παιδί. 229 00:15:33,307 --> 00:15:36,057 Πόσο θα πάρει μέχρι να πάμε στο Αδιέξοδο; 230 00:15:36,143 --> 00:15:39,613 Κανά δυο μέρες, ανάλογα πώς θα τα πάτε με τις καμήλες. 231 00:15:39,688 --> 00:15:42,188 Θες να δεις; Τι λες για έναν αγώνα; 232 00:15:42,274 --> 00:15:45,614 Εσύ θες αγώνα με εμένα; Σε καμήλες; 233 00:15:46,153 --> 00:15:48,573 Έχεις ανέβει ποτέ ξανά σε καμήλα; 234 00:15:48,656 --> 00:15:49,486 Όχι! 235 00:15:49,573 --> 00:15:53,123 -Εσείς δεν έχετε πρόβλημα; -Το κάνει συνέχεια αυτό. 236 00:15:53,619 --> 00:15:56,119 Εντάξει, είμαι μέσα για τον αγώνα. 237 00:15:56,205 --> 00:16:00,705 Είμαι σίγουρος ότι θα πέσεις από την καμήλα σου και θα τραυματιστείς. 238 00:16:02,670 --> 00:16:05,130 Ναι, ο Καρίμ έχει δίκιο! 239 00:16:05,214 --> 00:16:08,764 Θα βγάλουμε καλά χρήματα από τον Κωλοτούμπα 2! 240 00:16:08,842 --> 00:16:11,602 Συν ότι πρέπει να πάμε προς το Αδιέξοδο. 241 00:16:11,679 --> 00:16:15,349 Θα πέφτετε πολύ από τις καμήλες, γι' αυτό ας ξεκινήσουμε! 242 00:16:15,432 --> 00:16:18,022 Δεν θα πάμε πίσω στο Αδιέξοδο. 243 00:16:18,102 --> 00:16:21,192 Όταν κερδίσω, θα μας πας από το τείχος της άμμου, 244 00:16:21,271 --> 00:16:23,441 κατευθείαν στο Μάτι της Σαχάρας. 245 00:16:24,817 --> 00:16:28,897 Όχι. Ο Καρίμ ούτε καν που πλησιάζει αυτό το αμμώδες φράγμα. 246 00:16:28,988 --> 00:16:31,198 Περίεργα πράγματα γίνονται εκεί. 247 00:16:31,615 --> 00:16:34,695 Φοβάσαι ότι ο αδερφός σου θα χάσει. 248 00:16:34,785 --> 00:16:35,615 Λογικό. 249 00:16:35,703 --> 00:16:39,503 Αν νικήσεις τον Τόνι, θα πάρεις το Ντι Τζέι Ντρόουν. 250 00:16:40,457 --> 00:16:44,377 Όχι, δεν μπορώ να πάρω τον φίλο σου, το ρομπότ. 251 00:16:44,753 --> 00:16:48,473 Δεν θα τον πάρεις. Ο Τόνι Τορέτο δεν χάνει ποτέ αγώνα. 252 00:16:49,800 --> 00:16:55,060 Είστε πολύ ριψοκίνδυνοι, γι' αυτό και έχετε εγκλωβιστεί εδώ στην έρημο. 253 00:16:56,348 --> 00:16:59,478 Τόνι, τι κάνεις; Θα χάσεις. 254 00:16:59,560 --> 00:17:03,020 Αν χάσω, θα πάμε πίσω στο Αδιέξοδο που ήθελες. 255 00:17:03,105 --> 00:17:07,985 Αν κερδίσω, θα βρούμε τον Κλιβ και θα τον σταματήσουμε μαζί! 256 00:17:08,068 --> 00:17:10,948 Αυτό είναι... χαζό! 257 00:17:11,030 --> 00:17:14,320 Έχεις δίκιο. Το έξυπνο είναι να γυρίσουμε πίσω. 258 00:17:14,408 --> 00:17:17,078 Κι αυτό σε κάνει καλή αρχηγό. 259 00:17:17,578 --> 00:17:20,618 Είμαστε καλή ομάδα γιατί δεν κάνουμε το έξυπνο. 260 00:17:20,706 --> 00:17:22,286 Αυτό είναι παράλογο. 261 00:17:22,374 --> 00:17:26,094 Όπως και τα πιο πολλά που κάνω. Σίσκο, μια γρήγορη καμήλα. 262 00:17:26,670 --> 00:17:28,420 Όχι... 263 00:17:29,089 --> 00:17:30,089 Όχι... 264 00:17:30,591 --> 00:17:33,761 Όχι, εσύ όμορφη. Είσαι μόνο όμορφη. 265 00:17:33,844 --> 00:17:34,934 Αυτή! 266 00:17:35,012 --> 00:17:38,392 Τη Μετμέχ; Νόμιζα ότι ήξερες να διαλέγεις καμήλες. 267 00:17:38,474 --> 00:17:40,484 Το μόνο που έχει αυτή, 268 00:17:40,559 --> 00:17:43,229 είναι ποδάρες και νευρικό χαρακτήρα. 269 00:17:44,313 --> 00:17:47,233 Μετμέχ, μην τον ακούς. 270 00:17:47,316 --> 00:17:49,356 Ποια θα κερδίσει τον αγώνα; 271 00:17:49,443 --> 00:17:53,323 Ποια θα κερδίσει τον αγώνα; Η Μετμέχ θα κερδίσει. 272 00:17:54,406 --> 00:17:57,366 Προκαλέσαμε 15 εκατοστά βροχής. 273 00:17:57,785 --> 00:17:59,325 Περιμέναμε λιγότερο. 274 00:17:59,411 --> 00:18:02,371 Έκανες μια από τις μεγαλύτερες ανακαλύψεις. 275 00:18:02,456 --> 00:18:03,616 Είμαι περήφανος. 276 00:18:03,707 --> 00:18:06,337 Δεν θα το έκανα χωρίς τη βοήθειά σου. 277 00:18:07,419 --> 00:18:11,799 Ας βάλουμε μπροστά το εφεδρικό αντλιοστάσιο να τρέξει νεράκι. 278 00:18:13,675 --> 00:18:16,005 Πρέπει να πλησιάζουμε στη βάση. 279 00:18:22,434 --> 00:18:24,314 ΚΑΜΕΡΑ 02 280 00:18:24,394 --> 00:18:27,984 Φαίνεται ότι βρήκαμε αρουραίους. 281 00:18:28,440 --> 00:18:31,070 Μην ανησυχείς. Θα τους αναλάβω εγώ. 282 00:18:37,491 --> 00:18:41,581 Θα πάμε προς αυτόν τον φοίνικα, θα τρέξουμε γύρω του 283 00:18:41,662 --> 00:18:43,412 και μετά θα γυρίσουμε πίσω. 284 00:18:43,497 --> 00:18:45,037 Έγινε. Πάμε. 285 00:18:46,583 --> 00:18:49,713 -Φρόστι, γραμμή εκκίνησης. -Έγινε, Τόνι. 286 00:18:58,262 --> 00:18:59,472 Λάβετε θέσεις... 287 00:18:59,555 --> 00:19:00,555 Έτοιμοι... 288 00:19:01,473 --> 00:19:02,933 Πάμε! 289 00:19:07,312 --> 00:19:08,982 Το τραβάς, Καρίμ; 290 00:19:15,654 --> 00:19:19,124 Δίνω το Ντι Τζέι Ντρόουν γι' αυτό! 291 00:19:26,707 --> 00:19:30,417 Τα πας καλύτερα από ό,τι περίμενα! Δεν έχεις πέσει ακόμη! 292 00:19:32,504 --> 00:19:35,304 Σου το είπα, το 'χω! 293 00:19:36,133 --> 00:19:39,723 -Νομίζεις ότι είσαι Βεδουίνος; -Με ενοχλείς. Κλέβεις. 294 00:19:40,304 --> 00:19:42,814 Θα τα καταφέρεις ή θες να τα παρατήσεις; 295 00:19:52,357 --> 00:19:55,027 -Ναι! -Ναι, Μετμέχ! 296 00:19:55,652 --> 00:19:57,322 Το ήξερα ότι θα κερδίσεις! 297 00:19:58,739 --> 00:20:00,869 Ποιος είναι τώρα ο Βεδουίνος; 298 00:20:02,409 --> 00:20:03,909 Δεν γίνεται αυτό! 299 00:20:03,994 --> 00:20:05,754 Πάμε, Μετμέχ. 300 00:20:07,873 --> 00:20:11,003 Πήγαινε στον σωστό δρόμο! 301 00:20:11,752 --> 00:20:13,172 Σου το είπα, Τορέτο. 302 00:20:13,253 --> 00:20:15,513 Δεν είναι καλή καμήλα. 303 00:20:22,554 --> 00:20:25,064 Όχι. Τι είναι αυτό; Βοήθεια! 304 00:20:25,140 --> 00:20:25,970 {\an8}ΕΚΟ 305 00:20:26,350 --> 00:20:29,190 Έγινε κινούμενη άμμος εξαιτίας της βροχής. 306 00:20:32,064 --> 00:20:35,154 Μετμέχ! Το ήξερες ότι κάτι δεν πάει καλά, σωστά; 307 00:20:35,234 --> 00:20:36,444 Σωστά; 308 00:20:37,402 --> 00:20:39,152 Μετμέχ, πήγαινε πιο κοντά. 309 00:20:41,615 --> 00:20:44,825 -Βγάλε με έξω. -Μην κουνιέσαι, το χειροτερεύεις! 310 00:20:44,910 --> 00:20:47,040 Εσύ έπρεπε να πάρεις τη Μετμέχ. 311 00:20:47,621 --> 00:20:50,501 Οι ποδάρες της δεν χώνονται στην άμμο. 312 00:20:51,750 --> 00:20:55,000 Είναι άδικο. Η έρημος συνωμότησε εναντίον μου. 313 00:20:55,462 --> 00:20:57,842 Ξέρω καλά την κινούμενη άμμο. 314 00:20:59,466 --> 00:21:02,716 Σίσκο, ξέρεις να διαλέγεις καμήλες. 315 00:21:02,803 --> 00:21:07,473 Ήπια εννιά από αυτά τα σμούθι, οπότε έχω ταυτιστεί κάπως μαζί τους. 316 00:21:09,726 --> 00:21:11,646 Τα κατάφερες, Τόνι! 317 00:21:13,563 --> 00:21:17,033 Γιατί αντιστέκομαι; Ας συνεχίσουμε τις ανοησίες. 318 00:21:17,484 --> 00:21:18,444 Ναι! 319 00:21:21,697 --> 00:21:22,987 Πλησιάσατε αρκετά. 320 00:21:23,073 --> 00:21:26,543 Όμως δεν φτάσατε στην πηγή. 321 00:21:27,035 --> 00:21:30,655 Μπορείς να εξολοθρεύσεις εμάς, αλλά θα έρθουν κι άλλοι. 322 00:21:30,747 --> 00:21:33,457 Ο Τορέτο και η ομάδα του; Μπα... 323 00:21:33,542 --> 00:21:35,502 Πάνε αυτοί χθες βράδυ. 324 00:21:36,169 --> 00:21:39,049 Δορυφόροι καταιγίδας σε όλες τις ηπείρους 325 00:21:39,131 --> 00:21:41,431 και ο κόσμος όλος θα καταρρεύσει. 326 00:21:41,508 --> 00:21:44,798 Στο μεταξύ η Σαχάρα θα είναι ένας παράδεισος 327 00:21:44,886 --> 00:21:46,966 κι εγώ θα είμαι ο ιδιοκτήτης της. 328 00:21:47,055 --> 00:21:48,515 Θα σε άφηνα να το δεις, 329 00:21:48,598 --> 00:21:52,308 αλλά αυτοί οι δυο έχουν πολύ σατανικά σχέδια εκδίκησης 330 00:21:52,394 --> 00:21:54,524 και δεν μπορώ να τους εμποδίσω. 331 00:21:54,604 --> 00:21:57,114 Και είμαστε πια κανονικό ζευγάρι. 332 00:21:57,190 --> 00:21:59,360 Αυτό είναι το πρώτο μας ραντεβού. 333 00:21:59,443 --> 00:22:02,863 -Ψέματα! -Φίλτρο καρδιά! 334 00:22:04,573 --> 00:22:06,993 Ποιος βασανίζει ποιον; 335 00:22:07,743 --> 00:22:08,703 {\an8}ΑΓΙΑ 336 00:22:34,352 --> 00:22:38,272 Υποτιτλισμός: Μπέσυ Μαθιοπούλου