1
00:00:06,006 --> 00:00:10,926
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:26,067 --> 00:00:27,147
Moj auto!
3
00:00:28,903 --> 00:00:30,283
{\an8}I Rafaela!
4
00:00:30,905 --> 00:00:33,405
{\an8}Ne veslim se čuti taj glas.
5
00:00:33,491 --> 00:00:37,621
{\an8}Vrbovala je Sandocala.
Taj uvijek donosi loše odluke.
6
00:00:42,333 --> 00:00:43,503
Mmm, ljudi?
7
00:00:43,585 --> 00:00:46,955
{\an8}Tip ima kibernetičku ruku nalik na...
8
00:00:47,046 --> 00:00:48,336
{\an8}Laserski top!
9
00:00:48,423 --> 00:00:49,593
Pazite!
10
00:00:51,718 --> 00:00:54,798
Matsuo Mori. Cleve ih je poslao na nas.
11
00:00:54,888 --> 00:00:57,888
-Na pravom smo tragu!
-A kojem to?
12
00:01:00,685 --> 00:01:03,225
Jao! Gađaju sve lošije.
13
00:01:03,313 --> 00:01:05,363
Voda iz glavne cijevi.
14
00:01:05,440 --> 00:01:08,030
Eksplzija je povećala pritisak.
15
00:01:08,109 --> 00:01:10,529
Svako malo će eksplodirati.
16
00:01:10,612 --> 00:01:13,112
Cijev vodi do postrojenja!
17
00:01:13,198 --> 00:01:14,868
Izmjeri intervale.
18
00:01:14,949 --> 00:01:17,489
Eksplozije vode do Clevea.
19
00:01:17,827 --> 00:01:19,407
Bravo, Echo!
20
00:01:33,134 --> 00:01:37,394
Hej! Zar nećemo uhvatiti
Laylu i te budale žive?
21
00:01:37,472 --> 00:01:40,852
Žive? Dosadno! Pali!
22
00:01:54,405 --> 00:01:57,025
Nevjerojatno, bježim od svog auta!
23
00:01:57,617 --> 00:01:59,407
To zahvali Layli.
24
00:01:59,994 --> 00:02:01,414
Ako preživimo,
25
00:02:01,496 --> 00:02:04,746
upisat ću joj u dosje da sve upropaštava.
26
00:02:04,833 --> 00:02:07,923
Vodiš dosjee o svima? Što piše u mome?
27
00:02:08,336 --> 00:02:10,666
-Nesmotren, ali sretan.
-Super!
28
00:02:12,132 --> 00:02:14,682
Naprasit, rastresen, nesvjestan…
29
00:02:15,176 --> 00:02:18,506
Što? Uvijek znam što
se događa. Bistar sam.
30
00:02:19,013 --> 00:02:21,683
Hej, bistri. Pobjegli su nam.
31
00:02:24,435 --> 00:02:26,555
Imamo problem s paljenjem!
32
00:02:26,646 --> 00:02:27,476
-Jao!
-Jao!
33
00:02:28,064 --> 00:02:30,114
Da, a nije jedini problem!
34
00:02:32,026 --> 00:02:35,156
Moram ga upaliti na guranje. Drži volan.
35
00:02:35,238 --> 00:02:38,868
-Ne znam voziti!
-Nemaš se u što zabiti!
36
00:02:45,206 --> 00:02:46,786
Brže guraj!
37
00:02:46,875 --> 00:02:49,995
Ne mogu brže! Hoćeš se mijenjati?
38
00:02:50,712 --> 00:02:52,092
Hmm... Ne baš.
39
00:02:55,550 --> 00:02:58,680
Ne požure li se, izgubit ćemo cijev.
40
00:02:58,761 --> 00:02:59,891
Idem po njih.
41
00:03:04,434 --> 00:03:06,314
Mmm... Malo pomoći?
42
00:03:08,479 --> 00:03:09,439
Pusti spojku!
43
00:03:10,440 --> 00:03:13,110
-Koja je spojka?
-Ajme! Frostee!
44
00:03:16,321 --> 00:03:17,991
Uspio sam! O, ne...
45
00:03:18,656 --> 00:03:19,946
Izgubio si me!
46
00:03:20,241 --> 00:03:21,951
Oprosti. Imam te.
47
00:03:22,660 --> 00:03:24,870
Zašto li rabe papučice?
48
00:03:25,413 --> 00:03:29,923
Upravljač s gumbima mnogo je elegantniji!
49
00:03:30,001 --> 00:03:33,881
Možda da staviš tipkovnicu,
za poruke i to?
50
00:03:34,964 --> 00:03:38,224
-Što radiš?
-Rekao si da nemam što udariti!
51
00:03:42,513 --> 00:03:47,143
Moraš naučiti voziti!
Mi smo špijuni trkači!
52
00:03:47,227 --> 00:03:52,397
Imam 13 g! Uostalom, ne žalilš
se na moje špijunske vještine
53
00:03:52,482 --> 00:03:55,942
kad treba deaktivirati alarm ili bombu,
54
00:03:56,027 --> 00:03:58,027
ili hakirati hladnjak!
55
00:03:58,988 --> 00:04:02,278
Zašto bi hladnjaci trebali biti pametni?
56
00:04:06,120 --> 00:04:07,040
Idemo.
57
00:04:15,421 --> 00:04:18,761
Tony! Stižem po tebe!
58
00:04:18,841 --> 00:04:20,391
I tebe, Layla!
59
00:04:20,468 --> 00:04:23,598
Zajdeno ćemo biti loše djevojke.
60
00:04:23,680 --> 00:04:28,100
Neću ti reći koje sam nam
slatke nadimke odabrala.
61
00:04:28,434 --> 00:04:31,564
Nećeš pobjeći prošlosti, Layla. Krećite!
62
00:04:46,995 --> 00:04:50,115
Poduzmimo nešto protiv raketnog bacača!
63
00:04:50,206 --> 00:04:52,206
Frostee, upotrijebi dron!
64
00:04:52,292 --> 00:04:54,752
Jedva vozim ravno!
65
00:04:55,169 --> 00:04:57,209
Cisco, ti ćeš to morati!
66
00:04:58,214 --> 00:04:59,264
Super!
67
00:05:03,094 --> 00:05:04,764
Čovječe, ovo je ludo!
68
00:05:06,055 --> 00:05:09,175
Ne mogu letjeti. Postaje mi...
69
00:05:10,560 --> 00:05:13,770
-Zlo od virtualne stvarnosti!
-Izdrži!
70
00:05:20,737 --> 00:05:21,697
Možeš ti to.
71
00:05:21,779 --> 00:05:25,409
Kao kad si bio na mehaničkom
biku vezanih očiju.
72
00:05:25,491 --> 00:05:27,951
Da, ali tada sam sve pobljuvao!
73
00:05:32,498 --> 00:05:34,578
Dobro, približavam se.
74
00:05:43,468 --> 00:05:46,298
Jesam! Mrzim virtualnu stvarnost.
75
00:05:46,387 --> 00:05:49,557
Je li? Nije ni prava stvarnost sjajna.
76
00:05:49,640 --> 00:05:50,680
Opkoljeni smo.
77
00:05:50,767 --> 00:05:52,437
Nađi prolaz.
78
00:05:52,518 --> 00:05:55,768
Moramo do iduće eksplozije čim je vidimo.
79
00:05:55,855 --> 00:05:57,145
Koliko još?
80
00:05:57,231 --> 00:06:00,361
-Samo što nije grunulo.
-Pozorno motri.
81
00:06:00,443 --> 00:06:02,453
Frostee, dolazim tebi.
82
00:06:10,703 --> 00:06:14,713
Krenula mi je vožnja! Poput igrice je.
83
00:06:16,167 --> 00:06:18,997
Ajme! Moramo ti nabaviti druge igre.
84
00:06:19,087 --> 00:06:22,507
U igri je lakše jer gledaš odozgo.
85
00:06:22,590 --> 00:06:24,340
Sudari su uvjerljivi!
86
00:06:29,347 --> 00:06:30,807
Još uvjerljiviji?
87
00:06:31,599 --> 00:06:33,679
Bravo!
88
00:06:35,937 --> 00:06:37,687
Daj, pazi!
89
00:06:37,772 --> 00:06:41,942
Dao sam ti kompliment.
Neki ljudi to cijene.
90
00:06:42,026 --> 00:06:46,026
Hvala na komplimentu,
ali ne želim poginuti!
91
00:06:46,114 --> 00:06:47,624
Oprosti što vičem!
92
00:06:48,282 --> 00:06:49,872
Situacija je napeta,
93
00:06:49,951 --> 00:06:52,501
no još te cijenim kao prijatelja!
94
00:06:52,954 --> 00:06:55,964
Mislim da mi je povrijeđen ego,
95
00:06:56,040 --> 00:06:59,460
a možda ne vozim dobro kao u igrici!
96
00:06:59,877 --> 00:07:01,877
Možda se osjećam krivim
97
00:07:01,963 --> 00:07:05,053
što se nismo više kvalitetno družili.
98
00:07:05,133 --> 00:07:06,683
I učili te voziti.
99
00:07:06,759 --> 00:07:09,929
Brišem pijesak iz očiju,
100
00:07:10,012 --> 00:07:12,312
a ne suze od ganuća.
101
00:07:12,807 --> 00:07:14,677
Što se to tamo događa?
102
00:07:15,518 --> 00:07:16,348
Obitelj.
103
00:07:27,572 --> 00:07:30,072
Ljudi, moramo im odmaknuti.
104
00:07:30,158 --> 00:07:32,408
Imam plan. Prati me, Toretto.
105
00:07:57,727 --> 00:07:59,347
To, bravo!
106
00:08:00,396 --> 00:08:03,766
Utekli smo! Pazite na
iduću eksploziju vode.
107
00:08:10,364 --> 00:08:12,204
Svaki tren.
108
00:08:13,075 --> 00:08:14,575
Ajme! Što je bilo?
109
00:08:15,286 --> 00:08:17,536
Kako je voda završila ondje?
110
00:08:18,956 --> 00:08:22,076
-Skrenuli smo s puta.
-Što ćemo sad?
111
00:08:22,168 --> 00:08:26,298
Ako želimo Clevea,
moramo natrag kroz njih.
112
00:08:26,714 --> 00:08:30,014
Kroz njih? Ali jedva smo im odmakli?
113
00:08:30,092 --> 00:08:33,602
Cijev vodi do Clevea.
Ne smijemo je izgubiti.
114
00:08:33,679 --> 00:08:35,009
Možemo mi to.
115
00:08:35,097 --> 00:08:36,267
Vodi nas.
116
00:08:42,438 --> 00:08:45,478
Joj, trebao sam uskočiti za volan.
117
00:08:45,566 --> 00:08:49,196
Kad voziš prema njima,
čini se da ih je više!
118
00:08:55,785 --> 00:08:56,695
Raširimo se.
119
00:09:14,220 --> 00:09:16,890
Zažalit ćeš što si me prevarila!
120
00:09:17,306 --> 00:09:19,306
Žalim što sam te upoznala.
121
00:09:38,744 --> 00:09:39,754
Jao!
122
00:09:42,665 --> 00:09:44,625
Ajme, koji sjajan auto!
123
00:09:45,042 --> 00:09:47,042
Pustinjski je paket super!
124
00:09:50,923 --> 00:09:52,843
A vidi taj štitnik!
125
00:10:02,101 --> 00:10:04,351
Joj! Jeste li vidjeli?
126
00:10:04,437 --> 00:10:06,937
Tip ima robotsku ruku s laserom!
127
00:10:07,940 --> 00:10:11,860
Trudimo se preživjeti do iduće eksplozije!
128
00:10:11,944 --> 00:10:14,454
Robotska ruka s laserom, Echo!
129
00:10:14,864 --> 00:10:19,794
Rado bih imao robotske ruke.
Ili čip koji me spaja na Wi-Fi.
130
00:10:19,869 --> 00:10:22,869
Pa da društveni mediji imaju sve?
131
00:10:32,590 --> 00:10:35,260
Ljudi! Surfaju po pijesku!
132
00:10:35,676 --> 00:10:36,676
Što ćemo sad?
133
00:10:36,761 --> 00:10:39,971
Cisco, ti vozi. Frostee za komjutor.
134
00:10:40,056 --> 00:10:40,926
-Da!
-Da!
135
00:10:43,059 --> 00:10:44,059
Joj!
136
00:10:47,855 --> 00:10:49,395
Ajme!
137
00:10:56,947 --> 00:10:59,907
A baš sam izbacio pijesak iz cipela!
138
00:11:07,792 --> 00:11:11,672
To! Jeste li vidjeli? Kao
u pustolovnom filmu s…
139
00:11:12,380 --> 00:11:13,380
Joj...
140
00:11:14,840 --> 00:11:18,590
Tako je, jadnici! Raf-Raf ima uže za vuču!
141
00:11:19,178 --> 00:11:20,138
Sredite ih!
142
00:11:20,221 --> 00:11:21,561
Što? Kako?
143
00:11:21,639 --> 00:11:22,969
Preko užeta!
144
00:11:23,349 --> 00:11:26,189
Što? Znaš li koliko je to opasno?
145
00:11:28,687 --> 00:11:30,767
Vrlo opasno?
146
00:11:31,232 --> 00:11:32,572
Preko užeta!
147
00:11:39,532 --> 00:11:42,662
Što to rade? Ne znaju da je to opasno?
148
00:11:47,790 --> 00:11:48,620
Skoči.
149
00:11:52,753 --> 00:11:53,593
Hvala.
150
00:11:57,091 --> 00:11:58,011
Rekao sam!
151
00:12:03,722 --> 00:12:07,642
Razvalit ću vas! Bez uvrede.
152
00:12:12,273 --> 00:12:14,283
Joj, joj!
153
00:12:18,070 --> 00:12:20,280
Ajme! Toj curi nije lako.
154
00:12:39,550 --> 00:12:43,260
Dobra ideja! Teško će te ovdje pogoditi!
155
00:12:49,977 --> 00:12:53,017
-Što radiš?
-Neću da mi propuca auto.
156
00:12:53,105 --> 00:12:54,895
Propucat će nas!
157
00:13:31,560 --> 00:13:34,060
Ne možemo in pobjeći? Što sad?
158
00:13:34,146 --> 00:13:38,026
Zvučat će ludo, no
moramo stati i srediti ih.
159
00:13:38,108 --> 00:13:40,238
-Što?!
-To je jedini način.
160
00:13:40,319 --> 00:13:42,149
Ne možemo im pobjeći
161
00:13:42,238 --> 00:13:45,818
i ne možemo pratiti
eksplozije ako se borimo.
162
00:13:45,908 --> 00:13:48,988
Moramo ih srediti da dođemo do Clevea!
163
00:13:49,411 --> 00:13:53,251
Ali ne sve, zar ne? Ne moj auto, zar ne?
164
00:13:53,332 --> 00:13:55,922
Žao mi je. Moramo srediti aute.
165
00:13:56,669 --> 00:13:57,999
No, dobro.
166
00:14:21,485 --> 00:14:23,695
Da. Pustinjska poboljšanja.
167
00:15:01,734 --> 00:15:03,034
Kakva šteta.
168
00:15:09,909 --> 00:15:11,489
Obrati se ruci.
169
00:15:15,497 --> 00:15:18,577
Odustani! Sporija si od ovog auta.
170
00:15:18,667 --> 00:15:19,667
Strašan je!
171
00:15:19,752 --> 00:15:23,172
Ne moram pobjeći autu,
već nadmudriti vozača.
172
00:15:23,255 --> 00:15:25,295
Vjeruj mi, to nije teško.
173
00:15:28,636 --> 00:15:31,136
Možda si me jednom nadigrala...
174
00:15:31,221 --> 00:15:33,021
-Dvaput.
-Dobro, dvaput!
175
00:15:33,432 --> 00:15:36,192
No svakog gosta tri dana dosta.
176
00:15:36,268 --> 00:15:39,058
-Što to znači?
-Saznat ćeš!
177
00:15:39,688 --> 00:15:41,728
O, ne! Ne plavi gumb.
178
00:15:41,815 --> 00:15:44,355
O, da? Ne ovaj, ha?
179
00:15:53,786 --> 00:15:55,246
Miči se od mene!
180
00:16:05,506 --> 00:16:08,176
Ovo je baš frustrirajuće!
181
00:16:11,512 --> 00:16:14,892
Lakše je u igrici kad vidiš cijeli auto...
182
00:16:15,683 --> 00:16:16,603
Čekaj malo.
183
00:16:18,602 --> 00:16:19,442
Dobro!
184
00:16:19,520 --> 00:16:21,690
Da, idemo!
185
00:16:21,772 --> 00:16:23,482
{\an8}Baš kao u igrici.
186
00:16:24,191 --> 00:16:25,781
{\an8}Ne možeš se prikrasti!
187
00:16:25,859 --> 00:16:28,569
{\an8}Ovo nisi očekivao, zar ne?
188
00:16:29,113 --> 00:16:33,623
{\an8}Jao! Sudari se čine tako stvarnima!
189
00:16:43,877 --> 00:16:46,837
Vidi, gume se same napuhavaju.
190
00:16:46,922 --> 00:16:49,052
Mrak.
191
00:16:49,133 --> 00:16:52,513
-Pravi je tenk.
-Moraš ga dići u zrak.
192
00:16:53,178 --> 00:16:55,058
Nisam ga ni vozio!
193
00:16:58,767 --> 00:17:00,097
Preuzmi volan.
194
00:17:09,028 --> 00:17:11,068
To!
195
00:17:11,572 --> 00:17:14,782
Vidiš li kako brzo idemo?
196
00:17:18,579 --> 00:17:20,079
Vidi kako drži put!
197
00:17:20,456 --> 00:17:23,996
-I to na pijesku!
-Sjedinit ćeš se s pijeskom.
198
00:17:33,218 --> 00:17:35,678
Što to radiš? Pritisni gumb!
199
00:17:35,763 --> 00:17:36,683
Tony!
200
00:17:37,848 --> 00:17:40,928
-To je glupi auto.
-Ti si glupi auto.
201
00:17:41,727 --> 00:17:43,517
Oprosti. Ne mislim to.
202
00:17:44,605 --> 00:17:45,975
O, kvragu.
203
00:17:56,784 --> 00:17:57,954
Bravo, ljudi!
204
00:17:58,035 --> 00:18:01,115
{\an8}Frostee, kad je iduća eksplozija?
205
00:18:01,205 --> 00:18:02,655
{\an8}Svaki tren.
206
00:18:04,416 --> 00:18:05,416
Promakla je?
207
00:18:06,668 --> 00:18:08,208
Eno je! Idemo.
208
00:18:09,129 --> 00:18:10,919
-Uspjeli smo!
-Najjači!
209
00:18:11,006 --> 00:18:12,336
Bravo, ekipo.
210
00:18:12,424 --> 00:18:13,934
-To!
-Ju-hu!
211
00:18:14,343 --> 00:18:16,643
Mislila si mi lako probjeći?
212
00:18:19,932 --> 00:18:21,892
Sad sam to namjerno!
213
00:18:30,692 --> 00:18:34,242
Zašto nisam odmah vidio da ne valjaš?!
214
00:18:34,321 --> 00:18:37,491
Sandocal, spusti oružje. Griješiš.
215
00:18:37,574 --> 00:18:40,294
Ne, ispravljam pogrešku!
216
00:18:40,369 --> 00:18:42,499
Ili osvećujem pogrešku!
217
00:18:42,579 --> 00:18:43,869
O, kako god.
218
00:18:48,836 --> 00:18:51,586
Vjeruj mi, promijenila sam se.
219
00:18:52,798 --> 00:18:53,668
Lažeš!
220
00:18:54,925 --> 00:18:56,715
Ne lažem! Istina je!
221
00:18:56,802 --> 00:18:59,602
Prevarila sam te iz sebičnosti,
222
00:18:59,680 --> 00:19:01,520
no sad sam druga osoba.
223
00:19:03,016 --> 00:19:07,266
Dio sam nečeg većeg.
Pomažem spasiti svijet.
224
00:19:07,646 --> 00:19:09,936
Izdajica je uvijek izdajica.
225
00:19:15,988 --> 00:19:18,118
I Shashija si izdala.
226
00:19:18,198 --> 00:19:20,528
Toretto kaže da si mu obitelj.
227
00:19:20,617 --> 00:19:23,657
Zna li obitelj da ti nije za vjerovati?
228
00:19:27,416 --> 00:19:28,746
Glupi terenac.
229
00:19:28,834 --> 00:19:30,754
Sigurno se nekako može…
230
00:19:31,753 --> 00:19:32,753
Ooh!
231
00:19:42,514 --> 00:19:43,814
Ljudi?
232
00:19:44,141 --> 00:19:45,481
Nema Layle.
233
00:19:45,559 --> 00:19:46,939
Što? Ne, evo je…
234
00:19:48,353 --> 00:19:49,653
O, ne, gdje je?
235
00:19:50,731 --> 00:19:51,571
Vidim je!
236
00:19:51,648 --> 00:19:52,818
Skroz iza.
237
00:19:52,900 --> 00:19:56,610
Ako se vratimo, izgubit ćemo trag.
238
00:20:00,824 --> 00:20:05,374
Znaš koliko sam dužan
jer ste odustali od utrke?
239
00:20:05,454 --> 00:20:07,874
Mnogo! A već sam dugovao mnogo!
240
00:20:09,958 --> 00:20:13,548
Znam da si ljut, ali
boriš se na krivoj stani.
241
00:20:20,719 --> 00:20:21,639
Upadaj.
242
00:20:27,309 --> 00:20:28,479
Sandocal, pazi!
243
00:20:33,649 --> 00:20:34,519
Spasila si me.
244
00:20:35,108 --> 00:20:36,278
Nisam još.
245
00:20:37,819 --> 00:20:39,779
Zabava je gotova, papci!
246
00:20:42,324 --> 00:20:43,164
Iskoči!
247
00:20:54,044 --> 00:20:55,674
Sandocal, spusti to.
248
00:20:58,173 --> 00:20:59,053
Žao mi je.
249
00:21:00,175 --> 00:21:01,125
I meni.
250
00:21:01,218 --> 00:21:05,888
Znam da imam loš životopis,
no pokušavam ga popraviti.
251
00:21:06,348 --> 00:21:10,638
Bio sam toliko ljut da sam
se udružio sa silama zla.
252
00:21:10,727 --> 00:21:12,767
Čistog, iritantnog zla.
253
00:21:13,438 --> 00:21:15,728
Hvala što si me spasila.
254
00:21:19,736 --> 00:21:23,066
To je dirljivo, no jesu
li nas sad zarobili?
255
00:21:23,156 --> 00:21:26,406
Možda je vrijeme da se i ja iskupim.
256
00:21:26,493 --> 00:21:29,623
Idite odavde! Uzmite naše buggyje.
257
00:21:29,705 --> 00:21:30,535
Hvala.
258
00:21:31,290 --> 00:21:32,420
A kamo idemo?
259
00:21:32,499 --> 00:21:34,789
Ne znam. Izgubli smo trag vode.
260
00:21:34,876 --> 00:21:39,836
Baza Rafaelinog šefa u Oku je Sahare.
261
00:21:39,923 --> 00:21:41,303
U onom smjeru.
262
00:21:42,884 --> 00:21:45,224
To je dalek put bez namirnica.
263
00:21:45,304 --> 00:21:48,314
Nađite stijenu Beduinski štit.
264
00:21:48,390 --> 00:21:50,180
To je staro trgovište.
265
00:21:50,267 --> 00:21:53,687
Beduini vam mogu pomoći prijeći pustinju.
266
00:21:53,770 --> 00:21:56,270
-A što ćeš ti?
-Nisam siguran.
267
00:21:56,815 --> 00:22:00,185
Za početak ću napustiti
kiborga i luđakinju.
268
00:22:00,277 --> 00:22:01,857
Nevjerojatna je.
269
00:22:01,945 --> 00:22:04,605
Hvala, Sandocal. Možda se vidimo.
270
00:22:08,869 --> 00:22:10,199
Nadam se da ne.
271
00:22:34,561 --> 00:22:38,271
Prijevod titlova: Janko P.