1
00:00:06,006 --> 00:00:10,926
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:26,067 --> 00:00:27,147
É o meu carro!
3
00:00:28,903 --> 00:00:30,283
{\an8}E a Rafaela!
4
00:00:30,905 --> 00:00:33,405
{\an8}Eu não queria ouvir essa voz de novo.
5
00:00:33,491 --> 00:00:37,621
{\an8}Ela recrutou o Sandocal.
Aquele idiota não é boa coisa.
6
00:00:42,333 --> 00:00:43,503
Pessoal?
7
00:00:43,585 --> 00:00:46,955
{\an8}Tem um cara com um braço
cibernético que parece um...
8
00:00:47,046 --> 00:00:48,336
{\an8}canhão a laser!
9
00:00:48,423 --> 00:00:49,593
Cuidado!
10
00:00:51,718 --> 00:00:54,798
É o Matsuo Mori.
O Cleve os enviou para nos deter.
11
00:00:54,888 --> 00:00:57,888
-Devemos estar no caminho certo!
-Que caminho?
12
00:01:00,685 --> 00:01:03,225
Nossa! Parece que a mira está piorando.
13
00:01:03,313 --> 00:01:05,363
Era a tubulação principal.
14
00:01:05,440 --> 00:01:08,030
A explosão causou o aumento da pressão.
15
00:01:08,109 --> 00:01:10,529
Haverá explosões de tempo em tempo.
16
00:01:10,612 --> 00:01:13,112
A tubulação segue até a central.
17
00:01:13,198 --> 00:01:14,868
Marque os intervalos.
18
00:01:14,949 --> 00:01:17,489
Seguiremos as explosões até o Cleve.
19
00:01:17,827 --> 00:01:19,407
Bom trabalho, agente Eco!
20
00:01:33,134 --> 00:01:37,394
Achei que fôssemos capturar a Layla
e os amigos idiotas dela vivos!
21
00:01:37,472 --> 00:01:40,852
Vivos? Que chato! Atire!
22
00:01:54,405 --> 00:01:57,025
Não creio que estou fugindo do meu carro.
23
00:01:57,617 --> 00:01:59,407
Agradeça a Layla por isso.
24
00:01:59,994 --> 00:02:01,414
Se escaparmos daqui,
25
00:02:01,496 --> 00:02:04,746
vou colocar na ficha dela
o seguinte: "Estraga tudo".
26
00:02:04,833 --> 00:02:07,923
Você faz fichas para todos?
O que diz a minha?
27
00:02:08,336 --> 00:02:10,666
-Imprudente mas sortudo.
-Maneiro.
28
00:02:12,132 --> 00:02:14,682
Estourado, distraído, sem noção...
29
00:02:15,176 --> 00:02:18,506
Eu sempre sei o que está acontecendo.
Eu sou esperto.
30
00:02:19,013 --> 00:02:21,683
Ei, Sr. espertalhão, ficou gente pra trás.
31
00:02:24,435 --> 00:02:26,555
Estamos com problema de ignição.
32
00:02:26,646 --> 00:02:27,476
Nossa!
33
00:02:28,064 --> 00:02:30,114
Esse não é o único problema!
34
00:02:32,026 --> 00:02:35,156
Vamos ter que empurrar. Assuma o volante.
35
00:02:35,238 --> 00:02:38,868
-Eu não sei dirigir!
-Não tem como bater em nada aqui.
36
00:02:45,206 --> 00:02:46,786
Empurre mais rápido!
37
00:02:46,875 --> 00:02:49,995
É o que estou tentando fazer.
Quer trocar de lugar?
38
00:02:50,712 --> 00:02:52,092
Na verdade, não.
39
00:02:55,550 --> 00:02:58,680
Se eles não se apressarem,
perderemos a trilha.
40
00:02:58,761 --> 00:02:59,891
Eu vou buscá-los.
41
00:03:04,434 --> 00:03:06,314
Pode me ajudar?
42
00:03:08,479 --> 00:03:09,439
A embreagem.
43
00:03:10,440 --> 00:03:13,110
-Qual é a embreagem?
-Cara! Frosti!
44
00:03:16,321 --> 00:03:17,991
Eu consegui! Essa, não...
45
00:03:18,656 --> 00:03:19,946
Você me deixou aqui!
46
00:03:20,241 --> 00:03:21,951
Foi mal. Eu pego você.
47
00:03:22,660 --> 00:03:24,870
Por que as pessoas usam pedais?
48
00:03:25,413 --> 00:03:29,923
Um controle com botões é uma forma
muito mais elegante de trabalhar.
49
00:03:30,001 --> 00:03:33,881
Posso colocar um teclado aqui
para enviar mensagens e tal...
50
00:03:34,964 --> 00:03:38,304
-O que foi isso?
-Você disse que não tinha onde bater!
51
00:03:42,513 --> 00:03:47,143
Você precisa aprender a dirigir, cara!
Somos pilotos de espionagem!
52
00:03:47,227 --> 00:03:52,397
Só tenho 13 anos! E não ouço você reclamar
das minhas habilidades de espionagem
53
00:03:52,482 --> 00:03:55,942
quando vai desligar um alarme,
desativar uma bomba,
54
00:03:56,027 --> 00:03:58,027
ou uma geladeira inteligente!
55
00:03:58,988 --> 00:04:02,278
Por que as geladeiras
precisam ser inteligentes?
56
00:04:06,120 --> 00:04:07,040
Vamos.
57
00:04:15,421 --> 00:04:18,761
Tony, eu vou pegar você.
58
00:04:18,841 --> 00:04:20,391
Você também, Layla!
59
00:04:20,468 --> 00:04:23,598
Nós seríamos as garotas más juntas.
Com um Z.
60
00:04:23,680 --> 00:04:28,100
Nem vou contar os apelidos fofos
que criei, porque você não merece.
61
00:04:28,309 --> 00:04:31,559
Não pode fugir do seu passado, Layla.
É hora de agir.
62
00:04:46,995 --> 00:04:50,115
Temos que fazer algo
com lançador de mísseis!
63
00:04:50,206 --> 00:04:52,206
Frosti, use um drone.
64
00:04:52,292 --> 00:04:54,752
Eu mal consigo dirigir em linha reta!
65
00:04:55,169 --> 00:04:57,209
Cisco, você terá que fazer isso!
66
00:04:58,214 --> 00:04:59,264
Maneiro.
67
00:05:03,094 --> 00:05:04,764
Cara, isso é loucura!
68
00:05:06,055 --> 00:05:09,175
Eu não posso voar, eu fico muito...
69
00:05:10,560 --> 00:05:13,770
-Estou passando mal.
-Supere isso, cara!
70
00:05:20,737 --> 00:05:21,697
Você consegue.
71
00:05:21,779 --> 00:05:25,409
É como aquela vez em que vendamos você
no touro mecânico.
72
00:05:25,491 --> 00:05:27,951
Eu sei, mas vomitei por toda parte.
73
00:05:32,498 --> 00:05:34,578
Está bem, estou chegando perto.
74
00:05:43,468 --> 00:05:46,298
Eu consegui. Eu odeio realidade virtual.
75
00:05:46,387 --> 00:05:49,557
Verdade?
Mas a realidade normal também não é fácil.
76
00:05:49,640 --> 00:05:50,680
Nos cercaram.
77
00:05:50,767 --> 00:05:52,437
Encontre uma saída.
78
00:05:52,518 --> 00:05:55,768
Precisamos chegar à próxima explosão.
79
00:05:55,855 --> 00:05:57,145
Temos quanto tempo?
80
00:05:57,231 --> 00:06:00,361
-Deve explodir a qualquer segundo.
-Fiquem de olho.
81
00:06:00,443 --> 00:06:02,453
Frosti, vou até você.
82
00:06:10,703 --> 00:06:14,713
Acho que estou pegando o jeito!
É como o "Crash Driver 2,000".
83
00:06:16,167 --> 00:06:18,997
Cara, você precisa conhecer outros jogos.
84
00:06:19,087 --> 00:06:22,507
É mais fácil no jogo,
porque vemos o carro por cima.
85
00:06:22,590 --> 00:06:24,340
Os acidentes são tão reais!
86
00:06:29,347 --> 00:06:30,807
Mais reais do que isso?
87
00:06:31,599 --> 00:06:33,679
Bom trabalho! Nossa!
88
00:06:35,937 --> 00:06:37,687
Preste atenção!
89
00:06:37,772 --> 00:06:41,942
Me desculpe por tentar elogiar você.
Algumas pessoas gostam.
90
00:06:42,026 --> 00:06:46,026
Ei, eu gosto de um elogio!
Só não quero morrer agora!
91
00:06:46,114 --> 00:06:47,624
Me desculpe por gritar!
92
00:06:48,282 --> 00:06:49,872
Eu estou muito tenso,
93
00:06:49,951 --> 00:06:52,501
mas saiba que valorizo você como amigo!
94
00:06:52,954 --> 00:06:55,964
Eu ataquei você porque meu ego está ferido
95
00:06:56,040 --> 00:06:59,460
e não sou tão bom em dirigir
quanto em um videogame!
96
00:06:59,877 --> 00:07:01,877
Talvez eu me sinta culpado
97
00:07:01,963 --> 00:07:05,053
por não passar mais tempo com você, sabe?
98
00:07:05,133 --> 00:07:06,683
Ensinar você a dirigir.
99
00:07:06,759 --> 00:07:09,929
Estou limpando os olhos por conta da areia
100
00:07:10,012 --> 00:07:12,312
e não porque isso foi lindo demais.
101
00:07:12,807 --> 00:07:14,677
O que está acontecendo?
102
00:07:15,518 --> 00:07:16,348
Família.
103
00:07:27,572 --> 00:07:30,072
Pessoal, precisamos abrir distância.
104
00:07:30,158 --> 00:07:32,408
Eu tenho um plano. Venha, Toretto.
105
00:07:57,727 --> 00:07:59,347
Legal, bom trabalho!
106
00:08:00,396 --> 00:08:03,766
Escapamos! Fiquem atentos
à próxima explosão.
107
00:08:10,364 --> 00:08:12,204
Deve ser a qualquer momento.
108
00:08:13,075 --> 00:08:14,575
Nossa! O que aconteceu?
109
00:08:15,286 --> 00:08:17,536
Como a água foi parar lá?
110
00:08:18,956 --> 00:08:22,076
-Nós saímos do caminho.
-O que vamos fazer?
111
00:08:22,168 --> 00:08:26,298
Se quisermos chegar ao Cleve,
temos que passar por eles.
112
00:08:26,714 --> 00:08:30,014
É sério?
Mas mal conseguimos escapar deles.
113
00:08:30,092 --> 00:08:33,602
A tubulação leva ao Cleve.
Se perdermos a tilha, já era.
114
00:08:33,679 --> 00:08:35,009
A gente consegue.
115
00:08:35,097 --> 00:08:36,267
Mostre o caminho.
116
00:08:42,438 --> 00:08:45,478
Cara, eu devia ter assumido o volante.
117
00:08:45,566 --> 00:08:49,196
Indo assim, na direção deles,
parece que são tantos!
118
00:08:55,785 --> 00:08:56,695
Espalhem-se.
119
00:09:14,220 --> 00:09:16,890
Vai se arrepender por ter me traído,
Layla!
120
00:09:17,306 --> 00:09:19,306
Ou por ter conhecido você.
121
00:09:38,744 --> 00:09:39,754
Nossa!
122
00:09:42,665 --> 00:09:44,625
Nossa, que carro ótimo!
123
00:09:45,042 --> 00:09:47,042
O recurso do deserto é demais!
124
00:09:50,923 --> 00:09:52,843
Olha só aquela placa!
125
00:10:02,101 --> 00:10:04,351
Nossa! Vocês viram isso?
126
00:10:04,437 --> 00:10:06,937
Ele tem um braço que dispara laser!
127
00:10:07,940 --> 00:10:11,860
Estamos tentando ficar vivos
e alcançar a próxima explosão!
128
00:10:11,944 --> 00:10:14,454
Braço robótico que dispara laser, Eco!
129
00:10:14,864 --> 00:10:19,794
Eu pensei em criar braços de robô.
Ou um chip que conecta o cérebro ao Wi-fi.
130
00:10:19,869 --> 00:10:22,869
Pra que as empresas de mídia social
vejam tudo?
131
00:10:32,590 --> 00:10:35,260
Pessoal, eles estão surfando!
132
00:10:35,676 --> 00:10:36,676
O que fazemos?
133
00:10:36,761 --> 00:10:39,971
Cisco, assuma o volante
e deixe o Frosti pilotar.
134
00:10:40,056 --> 00:10:40,926
-Legal.
-Legal.
135
00:10:43,059 --> 00:10:44,059
Nossa!
136
00:10:47,855 --> 00:10:49,395
Nossa!
137
00:10:56,947 --> 00:10:59,907
Cara, eu acabei de tirar areia
dos sapatos!
138
00:11:07,792 --> 00:11:11,672
Legal. Vocês viram isso?
Foi como naquele filme de aventura...
139
00:11:12,380 --> 00:11:13,380
Caramba.
140
00:11:14,840 --> 00:11:18,590
É isso mesmo.
A Raf-Raf está grudada em você.
141
00:11:19,178 --> 00:11:20,138
Vá pegá-los!
142
00:11:20,221 --> 00:11:21,561
O quê? Como?
143
00:11:21,639 --> 00:11:22,969
Vá pela corda.
144
00:11:23,349 --> 00:11:26,189
O quê? Sabe como isso é perigoso?
145
00:11:28,687 --> 00:11:30,767
Tipo muito perigoso?
146
00:11:31,232 --> 00:11:32,572
Vá pela corda!
147
00:11:39,532 --> 00:11:42,662
O que eles estão fazendo?
Não sabem que é perigoso?
148
00:11:47,790 --> 00:11:48,620
Venha pra cá.
149
00:11:52,753 --> 00:11:53,593
Valeu, cara.
150
00:11:57,091 --> 00:11:58,011
Eu avisei.
151
00:12:03,722 --> 00:12:07,642
Eu vou como uma bola de demolição!
Nem venha.
152
00:12:12,273 --> 00:12:14,283
Ei, ei, ei...
153
00:12:18,070 --> 00:12:20,280
Nossa! Essa garota tem problemas.
154
00:12:39,550 --> 00:12:43,260
Legal, boa ideia!
Vai ser difícil ele bater em você aqui.
155
00:12:49,894 --> 00:12:53,024
-O que está fazendo?
-Você não vai furar meu carro.
156
00:12:53,105 --> 00:12:54,895
Ele vai atirar em nós!
157
00:13:31,560 --> 00:13:34,060
Eles continuam aqui. O que vamos fazer?
158
00:13:34,146 --> 00:13:38,026
Vai parecer loucura,
mas temos que parar e enfrentá-los.
159
00:13:38,108 --> 00:13:40,238
-O quê?
-É o único jeito.
160
00:13:40,319 --> 00:13:42,149
Nossos carros são ruins,
161
00:13:42,238 --> 00:13:45,818
e não acompanharemos as explosões
deste jeito.
162
00:13:45,908 --> 00:13:48,988
Para chegarmos ao Cleve
devemos acabar com eles.
163
00:13:49,411 --> 00:13:53,251
Mas não todos os carros, certo?
O meu não, não é?
164
00:13:53,332 --> 00:13:55,922
Me desculpe, mas acabaremos com todos.
165
00:13:56,669 --> 00:13:57,999
Maravilha.
166
00:14:21,485 --> 00:14:23,695
Beleza. Os recursos do deserto.
167
00:15:01,734 --> 00:15:03,034
Que desperdício!
168
00:15:09,909 --> 00:15:11,489
Fale com a minha mão.
169
00:15:15,497 --> 00:15:18,577
Desista, Layla. Jamais vencerá este carro!
170
00:15:18,667 --> 00:15:19,667
Ele é demais!
171
00:15:19,752 --> 00:15:23,172
Não quero vencer,
só quero enganar o motorista.
172
00:15:23,255 --> 00:15:25,295
E acredite, nem é tão difícil...
173
00:15:28,636 --> 00:15:31,136
Você pode ter ganhado de mim uma vez...
174
00:15:31,221 --> 00:15:33,021
-Duas vezes.
-Está bem.
175
00:15:33,432 --> 00:15:36,192
Mas três vezes é demais.
176
00:15:36,268 --> 00:15:39,058
-O que vai fazer?
-Você já vai descobrir!
177
00:15:39,688 --> 00:15:41,728
Não! O botão azul, não.
178
00:15:41,815 --> 00:15:44,355
É mesmo? Este, não?
179
00:15:53,786 --> 00:15:55,246
Me solte!
180
00:16:05,506 --> 00:16:08,176
Isto é tão frustrante!
181
00:16:11,512 --> 00:16:14,892
É mais fácil no jogo,
quando dá pra ver o carro todo.
182
00:16:15,683 --> 00:16:16,603
Espere aí.
183
00:16:18,602 --> 00:16:19,442
Está bem.
184
00:16:19,520 --> 00:16:21,690
Legal! Aqui vamos nós.
185
00:16:21,772 --> 00:16:23,482
{\an8}Igualzinho no jogo.
186
00:16:24,191 --> 00:16:25,781
{\an8}Não vai escapar agora!
187
00:16:25,859 --> 00:16:28,569
{\an8}Você não esperava por isso, não é mesmo?
188
00:16:29,113 --> 00:16:33,623
{\an8}Nossa! Os acidentes parecem tão reais!
189
00:16:43,877 --> 00:16:46,837
Veja os pneus com enchimento automático.
190
00:16:46,922 --> 00:16:49,052
Nossa! É tão legal...
191
00:16:49,133 --> 00:16:52,513
-É um tanque de dez segundos.
-Vai ter que explodir.
192
00:16:53,178 --> 00:16:55,058
Nem cheguei a dirigir!
193
00:16:58,767 --> 00:17:00,097
Segure o volante.
194
00:17:09,028 --> 00:17:11,068
Legal!
195
00:17:11,572 --> 00:17:14,782
Viu como a gente está indo rápido?
196
00:17:18,579 --> 00:17:20,079
Olha só essa tração!
197
00:17:20,456 --> 00:17:23,996
-E estamos na areia!
-Você logo estará junto com a areia.
198
00:17:33,218 --> 00:17:35,678
O que está fazendo? Aperte o botão!
199
00:17:35,763 --> 00:17:36,683
Tony!
200
00:17:37,848 --> 00:17:40,928
-É só um carro idiota.
-Você é só um carro idiota.
201
00:17:41,727 --> 00:17:43,517
Eu não quis dizer isso.
202
00:17:44,605 --> 00:17:45,975
Parafusos!
203
00:17:56,784 --> 00:17:57,954
Bom trabalho.
204
00:17:58,035 --> 00:18:01,115
{\an8}Frosti,
quando é a próxima explosão de água?
205
00:18:01,205 --> 00:18:02,655
{\an8}Deve ser agora.
206
00:18:04,416 --> 00:18:05,416
Perdemos?
207
00:18:06,668 --> 00:18:08,208
Lá está! Vamos.
208
00:18:09,129 --> 00:18:10,919
-Conseguimos!
-Arrasamos!
209
00:18:11,006 --> 00:18:12,336
Bom trabalho, equipe.
210
00:18:12,424 --> 00:18:13,934
-Legal!
-Demais!
211
00:18:14,343 --> 00:18:16,643
Achou que escaparia facilmente?
212
00:18:19,932 --> 00:18:21,892
Quero acabar logo com isso.
213
00:18:30,692 --> 00:18:34,242
Eu confiei em você.
Eu devia saber que você não presta.
214
00:18:34,321 --> 00:18:37,491
Sandocal, abaixe a arma. Isso é um erro.
215
00:18:37,574 --> 00:18:40,294
Não, eu estou corrigindo um erro!
216
00:18:40,369 --> 00:18:42,499
Estou me vingando de um erro!
217
00:18:42,579 --> 00:18:43,869
Não importa!
218
00:18:48,836 --> 00:18:51,586
Você pode não acreditar em mim,
mas eu mudei.
219
00:18:52,798 --> 00:18:53,668
Mentirosa!
220
00:18:54,925 --> 00:18:56,715
Não é mentira! É verdade!
221
00:18:56,802 --> 00:18:59,602
Eu traí você por egoísmo,
222
00:18:59,680 --> 00:19:01,520
mas eu mudei agora.
223
00:19:03,016 --> 00:19:07,266
Faço parte de algo maior.
O mundo está em perigo, e eu quero ajudar.
224
00:19:07,646 --> 00:19:09,936
Uma vez traidora, sempre traidora.
225
00:19:15,988 --> 00:19:18,118
Soube que aprontou com o Shashi.
226
00:19:18,198 --> 00:19:20,528
O Toretto chamou você de família.
227
00:19:20,617 --> 00:19:23,657
Sua família sabe
que não pode confiar em você?
228
00:19:27,416 --> 00:19:28,746
Caminhonete idiota.
229
00:19:28,834 --> 00:19:30,754
Deve haver uma maneira de...
230
00:19:31,753 --> 00:19:32,753
Nossa!
231
00:19:42,514 --> 00:19:43,814
Pessoal?
232
00:19:44,141 --> 00:19:45,481
A Layla já era.
233
00:19:45,559 --> 00:19:46,939
Não, ela está bem...
234
00:19:48,353 --> 00:19:49,653
Não, onde ela está?
235
00:19:50,731 --> 00:19:51,571
Lá está ela.
236
00:19:51,648 --> 00:19:52,818
Está lá atrás.
237
00:19:52,900 --> 00:19:56,610
Se voltarmos, vamos perder a trilha.
238
00:20:00,824 --> 00:20:05,374
Sabe quanto estou devendo porque
você e o Toretto fugiram da corrida?
239
00:20:05,454 --> 00:20:07,874
Muito! E eu já devia muito!
240
00:20:09,958 --> 00:20:13,548
Eu sei que você está bravo,
mas está do lado errado.
241
00:20:20,719 --> 00:20:21,639
Entre.
242
00:20:27,309 --> 00:20:28,479
Sandocal, cuidado!
243
00:20:33,565 --> 00:20:34,515
Você me salvou.
244
00:20:35,108 --> 00:20:36,278
Ainda não.
245
00:20:37,819 --> 00:20:39,779
A festa acabou, perdedores!
246
00:20:42,324 --> 00:20:43,164
Pule!
247
00:20:54,044 --> 00:20:55,674
Sandocal, abaixe isso.
248
00:20:58,173 --> 00:20:59,053
Sinto muito.
249
00:21:00,175 --> 00:21:01,125
Eu também.
250
00:21:01,218 --> 00:21:05,888
Sei que não tenho boa reputação,
mas estou tentando mudar.
251
00:21:06,348 --> 00:21:10,638
Fiquei tão bravo com você,
que não vi que eu tinha me aliado ao mal.
252
00:21:10,727 --> 00:21:12,767
Um mal bem irritante!
253
00:21:13,438 --> 00:21:15,728
E obrigado por me salvar.
254
00:21:19,736 --> 00:21:23,066
Isso é comovente,
mas fomos capturados ou não?
255
00:21:23,156 --> 00:21:26,406
Talvez seja a hora de consertar
meu passado também.
256
00:21:26,493 --> 00:21:29,623
Vão! Saiam daqui.
Levem alguns dos nossos buggies.
257
00:21:29,705 --> 00:21:30,535
Obrigado.
258
00:21:31,290 --> 00:21:32,420
Para onde vamos?
259
00:21:32,499 --> 00:21:34,789
Não sei. Perdemos a trilha de água.
260
00:21:34,876 --> 00:21:39,836
O cara para quem a Rafaela trabalha
tem uma base no Olho do Saara.
261
00:21:39,923 --> 00:21:41,303
É naquela direção.
262
00:21:42,884 --> 00:21:45,224
É um longo caminho sem suprimentos.
263
00:21:45,304 --> 00:21:48,314
Procure a pedra triangular,
é o Escudo Beduíno.
264
00:21:48,390 --> 00:21:50,180
Um antigo ponto de comércio.
265
00:21:50,267 --> 00:21:53,687
Só os beduínos podem ajudar vocês
a cruzar o deserto.
266
00:21:53,770 --> 00:21:56,270
-O que vai fazer?
-Não tenho certeza.
267
00:21:56,815 --> 00:22:00,185
Vou começar me livrando
do ciborgue e da maluca.
268
00:22:00,277 --> 00:22:01,857
Ela é muito exagerada.
269
00:22:01,945 --> 00:22:04,605
Obrigado, Sandocal. A gente se vê por aí.
270
00:22:08,869 --> 00:22:10,199
Espero que não.
271
00:22:34,561 --> 00:22:38,271
Legendas: Diego Marsicano