1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:25,775 --> 00:00:27,145 Tuo on minun autoni! 3 00:00:28,903 --> 00:00:30,283 {\an8}Ja Rafaela! 4 00:00:30,905 --> 00:00:33,405 {\an8}En halua kuulla taas sitä ääntä. 5 00:00:33,491 --> 00:00:37,621 {\an8}Hän on tainnut värvätä Sandocalin. Se idiootti tekee huonoja valintoja. 6 00:00:42,333 --> 00:00:43,503 Kaverit? 7 00:00:43,585 --> 00:00:46,955 {\an8}Tuolla on jätkä, jonka kyberneettinen käsi näyttää… 8 00:00:47,046 --> 00:00:48,336 {\an8}Lasertykiltä! 9 00:00:48,423 --> 00:00:49,593 Varokaa! 10 00:00:51,718 --> 00:00:54,798 Se on Matsuo Mori. Cleve lähetti heidät pysäyttämään meidät. 11 00:00:54,888 --> 00:00:57,888 Me olemme varmaan oikealla reitillä! -Millä reitillä? 12 00:01:00,351 --> 00:01:03,231 Heidän sihtinsä näyttää heikkenevän. 13 00:01:03,313 --> 00:01:05,363 Tuo oli vettä pääputkesta. 14 00:01:05,440 --> 00:01:07,900 Laitoksen räjäytys sai paineen kasautumaan. 15 00:01:07,984 --> 00:01:09,944 Räjähdyksiä on parin minuutin välein. 16 00:01:10,528 --> 00:01:13,108 Tuo putki johtaa päälaitokselle! 17 00:01:13,198 --> 00:01:14,868 Mittaa räjähdysten välit. 18 00:01:14,949 --> 00:01:17,489 Löydämme Cleven seuraamalla räjähdyksiä. 19 00:01:17,577 --> 00:01:19,407 Hyvä, agentti Kaiku! 20 00:01:33,134 --> 00:01:37,394 Luulin, että me nappaamme Laylan ja hänen tyhmät kaverinsa elävänä! 21 00:01:37,472 --> 00:01:40,852 Elävänä? Tylsää! Tappakaa! 22 00:01:54,405 --> 00:01:57,025 En voi uskoa, että pakenen omaa autoani. 23 00:01:57,617 --> 00:01:59,407 Voit kiittää siitä Laylaa. 24 00:01:59,994 --> 00:02:01,414 Jos me pääsemme pois täältä, 25 00:02:01,496 --> 00:02:04,746 panen hänen kansioonsa huomautuksen "pilaa kaiken". 26 00:02:04,833 --> 00:02:07,923 Onko sinulla kansio kaikista? Mitä minun mapissani lukee? 27 00:02:08,002 --> 00:02:10,672 "Rämäpäinen mutta onnekas." -Nättiä! 28 00:02:12,132 --> 00:02:14,682 "Kuumapäinen, tietämätön…" 29 00:02:15,260 --> 00:02:18,510 Tiedän aina missä mennään. Olen terävä kuin partaveitsi. 30 00:02:19,097 --> 00:02:21,097 Mottipäät jäivät jonnekin. 31 00:02:24,435 --> 00:02:26,555 Meillä on sytytysongelma. 32 00:02:26,646 --> 00:02:27,476 Oho! 33 00:02:28,064 --> 00:02:30,114 Se ei ole ainoa ongelma! 34 00:02:32,026 --> 00:02:35,156 Tämä täytyy työntää käyntiin. Tartu rattiin. 35 00:02:35,238 --> 00:02:38,868 En osaa ajaa. -Täällä et voi törmätä mihinkään! 36 00:02:45,206 --> 00:02:46,786 Työnnä lujempaa! 37 00:02:46,875 --> 00:02:49,995 Työnnän niin lujaa kuin pystyn. Haluatko vaihtaa paikkoja? 38 00:02:50,712 --> 00:02:52,092 En oikeastaan. 39 00:02:55,550 --> 00:02:58,680 Me emme voi seurata putkea, jos he eivät pidä kiirettä. 40 00:02:58,761 --> 00:02:59,891 Haen heidät. 41 00:03:04,434 --> 00:03:06,314 Voiko joku auttaa? 42 00:03:08,479 --> 00:03:09,439 Nosta kytkin! 43 00:03:10,440 --> 00:03:13,110 Mikä näistä on kytkin? -Frostee! 44 00:03:16,321 --> 00:03:17,991 Se käynnistyi! Voi ei. 45 00:03:18,656 --> 00:03:19,946 Pudotit minut kyydistä. 46 00:03:20,033 --> 00:03:21,953 Minun mokani. Haen sinut. 47 00:03:22,660 --> 00:03:24,870 Miksi kukaan haluaa käyttää polkimia? 48 00:03:25,413 --> 00:03:29,923 Napeilla varustettu ohjain on tyylikkäämpi tapa käyttää konetta. 49 00:03:30,001 --> 00:03:33,921 Ehkä tähän voi asentaa näppiksen viestien lähettämistä varten. 50 00:03:34,964 --> 00:03:37,884 Mitä sinä teet? -Sanoit etten voi törmätä mihinkään. 51 00:03:42,513 --> 00:03:47,143 Sinun täytyy opetella ajamaan. Me olemme autoagentteja. 52 00:03:47,227 --> 00:03:52,397 Olen vasta 13! Etkä sinä valita vakoojataidoistani, 53 00:03:52,482 --> 00:03:55,942 kun pitää sammuttaa hälytin, tehdä pommi toimintakyvyttömäksi - 54 00:03:56,027 --> 00:03:58,027 tai hakkeroida älyjääkaappi auki! 55 00:03:58,863 --> 00:04:01,703 Kuka keksi, että jääkaappien pitää olla älykkäämpiä? 56 00:04:06,120 --> 00:04:07,040 Lähdetään! 57 00:04:15,421 --> 00:04:18,761 Tony, tulen hoitelemaan sinut! 58 00:04:18,841 --> 00:04:20,391 Ja sinut, Layla! 59 00:04:20,468 --> 00:04:23,598 Meidän piti olla pahat tytzyt, zetalla. 60 00:04:23,680 --> 00:04:28,100 En kerro valitsemiani lempinimiä, koska et ansaitse niitä. 61 00:04:28,184 --> 00:04:31,564 Et pääse pakoon menneisyyttäsi, Layla. Hyökkäykseen! 62 00:04:46,995 --> 00:04:50,115 Tuolle raketinheittimelle täytyy tehdä jotain. 63 00:04:50,206 --> 00:04:52,206 Käytä lennokkia tai jotain, Frostee! 64 00:04:52,292 --> 00:04:54,752 Hyvä kun pystyn ajamaan suoraan. 65 00:04:54,836 --> 00:04:57,206 Sinun täytyy tehdä se, Diego! 66 00:04:58,214 --> 00:04:59,264 Siistiä! 67 00:05:03,177 --> 00:05:04,757 Tämä on ihan hullua! 68 00:05:06,055 --> 00:05:09,175 En pysty lentämään, minä… 69 00:05:10,560 --> 00:05:13,770 Kärsin VR-pahoinvoinnista! -Sinun täytyy päästä yli siitä. 70 00:05:20,737 --> 00:05:21,697 Pystyt siihen. 71 00:05:21,779 --> 00:05:25,409 Muistatko kun panimme sinut mekaanisen härän selkään side silmillä? 72 00:05:25,491 --> 00:05:27,951 Oksensin joka paikkaan sinä yönä. 73 00:05:32,498 --> 00:05:34,578 Alan olla lähellä. 74 00:05:43,468 --> 00:05:46,298 Onnistuin! Inhoan virtuaalitodellisuutta. 75 00:05:46,387 --> 00:05:49,557 Tavallinen todellisuus ei ole mikään helppo nakki sekään. 76 00:05:49,640 --> 00:05:50,680 Meidät on piiritetty. 77 00:05:50,767 --> 00:05:52,437 Yritä löytää vapaa reitti. 78 00:05:52,518 --> 00:05:55,768 Meidän pitää päästä heti seuraavalle räjähdyspaikalle. 79 00:05:55,855 --> 00:05:57,145 Kauanko räjähdykseen? 80 00:05:57,231 --> 00:06:00,361 Pitäisi paukkua näillä hetkillä. -Pitäkää silmät auki. 81 00:06:00,443 --> 00:06:02,453 Tulen sinne, Frostee. 82 00:06:10,703 --> 00:06:14,713 Alan päästä jyvälle ajamisesta. Tämä on kuin Crash Driver 2000. 83 00:06:16,167 --> 00:06:18,997 Meidän täytyy hankkia sinulle eri videopelejä. 84 00:06:19,087 --> 00:06:22,507 Ajaminen on helpompaa pelissä, koska autoa katsoo ylhäältäpäin. 85 00:06:22,590 --> 00:06:24,340 Ja kolarit näyttävät aidoilta! 86 00:06:29,347 --> 00:06:30,807 Aidommilta kuin tuo? 87 00:06:31,599 --> 00:06:33,679 Hyvää duunia! 88 00:06:35,937 --> 00:06:37,687 Voitko keskittyä? 89 00:06:37,772 --> 00:06:41,942 Anteeksi kun yritän kehua. Jotkut ihmiset arvostavat kehuja. 90 00:06:42,026 --> 00:06:46,026 Arvostan kehuja, mutta en halua kuolla nyt! 91 00:06:46,114 --> 00:06:47,624 Ja anteeksi että huudan! 92 00:06:48,282 --> 00:06:49,872 Tämä on tiukka paikka, 93 00:06:49,951 --> 00:06:52,501 mutta arvostan sinua kaverina! 94 00:06:52,995 --> 00:06:55,955 Soitan suutani, koska egoni on loukkaantunut - 95 00:06:56,040 --> 00:06:59,460 enkä ole yhtä hyvä ratin takana kuin videopelissä! 96 00:06:59,544 --> 00:07:01,884 Ehkä tunnen syyllisyyttä, 97 00:07:01,963 --> 00:07:05,053 koska en ole viettänyt enempää laatuaikaa kanssasi. 98 00:07:05,133 --> 00:07:06,683 Opettanut sinua ajamaan. 99 00:07:06,759 --> 00:07:09,929 Pyyhin silmiäni koska niissä on hiekkaa, 100 00:07:10,012 --> 00:07:12,312 en siksi että tuo kuulostaa ihanalta. 101 00:07:12,390 --> 00:07:14,520 Mitä tuolla oikein tapahtuu? 102 00:07:15,518 --> 00:07:16,348 Perhe… 103 00:07:27,572 --> 00:07:30,072 Meidän pitää päästä kauemmas heistä. 104 00:07:30,158 --> 00:07:32,408 Minulla on suunnitelma. Seuraa, Toretto. 105 00:07:57,727 --> 00:07:59,347 Hyvää duunia! 106 00:08:00,396 --> 00:08:03,766 Me olemme turvassa. Tarkkailkaa seuraavaa räjähdystä. 107 00:08:10,448 --> 00:08:12,198 Näillä hetkillä pitäisi paukkua. 108 00:08:13,075 --> 00:08:14,575 Mitä tapahtui? 109 00:08:15,244 --> 00:08:16,954 Miten vesi päätyi tuonne? 110 00:08:18,706 --> 00:08:22,076 Me eksyimme kai reitiltä. -Mitä me teemme? 111 00:08:22,168 --> 00:08:26,298 Meidän pitää ajaa heidän lävitseen, jos me haluamme päästä Cleven luokse. 112 00:08:26,380 --> 00:08:30,010 Ajaa heidän lävitseen? Hyvä kun pääsemme heitä pakoon. 113 00:08:30,092 --> 00:08:33,602 Putki johtaa Cleven luokse. Me emme saa hukata sitä. 114 00:08:33,679 --> 00:08:35,009 Me pystymme tähän. 115 00:08:35,097 --> 00:08:36,267 Näytä tietä. 116 00:08:42,438 --> 00:08:45,478 Minun olisi pitänyt hypätä kuskin paikalle. 117 00:08:45,566 --> 00:08:48,606 Heitä näyttää olevan paljon enemmän kun ajaa heitä kohti. 118 00:08:55,785 --> 00:08:56,695 Hajaantukaa. 119 00:09:14,220 --> 00:09:16,890 Kadut vielä että petit minut, Layla Gray! 120 00:09:16,973 --> 00:09:19,313 Kadun, että tunsin sinut. 121 00:09:42,665 --> 00:09:47,035 Onpa upea auto! Aavikkovarustus on huikea. 122 00:09:50,923 --> 00:09:52,843 Ja tuo pohjapanssari! 123 00:10:02,184 --> 00:10:06,944 Näkikö kukaan? Tuolla jätkällä on lasersäteitä ampuva robottikäsi! 124 00:10:07,940 --> 00:10:11,860 Me yritämme pysyä hengissä ja päästä seuraavalle räjähdyspaikalle. 125 00:10:11,944 --> 00:10:14,454 Lasersäteitä ampuva robottikäsi! 126 00:10:14,530 --> 00:10:19,790 Olen harkinnut robottikättä. Ja ehkä sirua joka yhdistää aivot wifiin. 127 00:10:19,869 --> 00:10:22,869 Antaisitko kaikki tietosi some-firmoille? 128 00:10:32,256 --> 00:10:35,256 He hiekkalautailevat! 129 00:10:35,343 --> 00:10:36,683 Mitä me teemme? 130 00:10:36,761 --> 00:10:39,971 Diego, aja sinä ja anna Frosteen hoitaa tekniikka. 131 00:10:40,056 --> 00:10:40,926 Jess! -Jess! 132 00:10:43,059 --> 00:10:44,059 Oho! 133 00:10:56,947 --> 00:10:59,907 Sain juuri kaiken hiekan pois kengistä! 134 00:11:07,792 --> 00:11:11,672 Näittekö tuon? Se oli kuin siitä seikkailuelokuvasta… 135 00:11:12,380 --> 00:11:13,380 Voi hitsi. 136 00:11:14,840 --> 00:11:18,590 Jep! Raf-Raf osaa hinausköysihommat. 137 00:11:19,178 --> 00:11:20,138 Napatkaa heidät! 138 00:11:20,221 --> 00:11:21,561 Mitä? Kuinka? 139 00:11:21,639 --> 00:11:22,969 Menkää köyttä pitkin. 140 00:11:23,057 --> 00:11:26,187 Etkö tiedä, kuinka vaarallista se on? 141 00:11:28,687 --> 00:11:30,767 Noin vaarallistako? 142 00:11:30,856 --> 00:11:32,476 Menkää köyttä pitkin! 143 00:11:39,532 --> 00:11:42,662 Mitä he tekevät? Eivätkö he tiedä, että tuo on vaarallista? 144 00:11:47,790 --> 00:11:48,620 Hyppää kyytiin. 145 00:11:52,753 --> 00:11:53,593 Kiitos. 146 00:11:57,091 --> 00:11:58,011 Minähän sanoin! 147 00:12:03,722 --> 00:12:07,642 Isken kimppuunne kuin purkupallo. Älkää alkako minulle. 148 00:12:18,070 --> 00:12:20,280 Tuolla tytöllä on ongelmia. 149 00:12:39,550 --> 00:12:42,800 Hyvin ajateltu! Hänen on vaikea osua täällä. 150 00:12:49,977 --> 00:12:53,017 Mitä sinä teet? -En anna hänen ampua reikiä autooni. 151 00:12:53,105 --> 00:12:54,895 Hän ampuu reikiä meihin! 152 00:13:31,560 --> 00:13:34,060 Me emme saa karistettua heitä. Mitä me teemme? 153 00:13:34,146 --> 00:13:38,026 Meidän pitää lopettaa pakeneminen ja hoitaa nuo autot pois pelistä. 154 00:13:38,108 --> 00:13:41,568 Mitä? -Emme pääse pakoon omia autojamme. 155 00:13:41,654 --> 00:13:45,824 Emmekä me voi seurata räjähdyksiä, jos me taistelemme jatkuvasti. 156 00:13:45,908 --> 00:13:48,988 Meidän pitää hoidella autot, jos haluamme Cleven luokse. 157 00:13:49,078 --> 00:13:53,248 Mutta ei kaikkia? Ei minun autoani? 158 00:13:53,332 --> 00:13:55,922 Valitan, nuo autot täytyy tuhota. 159 00:13:56,669 --> 00:13:57,999 Selvä. 160 00:14:21,485 --> 00:14:23,695 Aivan, aavikkovarusteet. 161 00:15:01,734 --> 00:15:03,034 Mitä haaskausta. 162 00:15:09,909 --> 00:15:11,489 Puhu kädelle, rumilus. 163 00:15:15,247 --> 00:15:18,577 Luovuta, Layla! Et pääse pakoon tätä autoa! 164 00:15:18,667 --> 00:15:19,667 Se on liian mahtava! 165 00:15:19,752 --> 00:15:23,172 En yritä paeta autoa, vaan olla kuskia fiksumpi. 166 00:15:23,255 --> 00:15:25,295 Eikä se ole vaikeaa. 167 00:15:28,719 --> 00:15:31,139 Saatoit päihittää minut kerran… 168 00:15:31,221 --> 00:15:33,021 Kahdesti. -Selvä, kahdesti! 169 00:15:33,098 --> 00:15:36,188 Mutta hieno nainen ei tee sitä kolmesti! 170 00:15:36,268 --> 00:15:39,058 Mitä tuo tarkoittaa? -Se selviää kohta! 171 00:15:39,688 --> 00:15:41,728 Voi ei! Älä paina sinistä nappia. 172 00:15:41,815 --> 00:15:44,355 Ei tätä vai? 173 00:15:53,786 --> 00:15:55,246 Häivy! 174 00:16:05,506 --> 00:16:08,006 Tämä on tosi turhauttavaa. 175 00:16:11,512 --> 00:16:14,892 Videopelissä on helpompaa, kun näkee koko auton… 176 00:16:15,683 --> 00:16:16,603 Hetkinen. 177 00:16:18,602 --> 00:16:19,442 No niin. 178 00:16:19,520 --> 00:16:21,690 Nyt alkoi homma pelittää. 179 00:16:21,772 --> 00:16:23,482 {\an8}Ihan niin kuin pelissä. 180 00:16:24,191 --> 00:16:25,781 {\an8}Nyt te ette yllätä minua. 181 00:16:25,859 --> 00:16:28,569 {\an8}Et tainnut huomannut tuota? 182 00:16:29,113 --> 00:16:33,623 {\an8}Törmäykset tuntuvat tosi aidoilta. 183 00:16:43,877 --> 00:16:46,837 Katso noita uudelleen täyttyviä renkaita. 184 00:16:46,922 --> 00:16:49,052 Mahtavaa. 185 00:16:49,133 --> 00:16:52,513 Tuo on 10 sekunnin panssarivaunu. -Sinun pitää räjäyttää se. 186 00:16:53,178 --> 00:16:55,058 En saanut edes ajaa sillä! 187 00:16:58,767 --> 00:17:00,097 Tartu rattiin. 188 00:17:08,694 --> 00:17:11,034 Jee! 189 00:17:11,572 --> 00:17:14,782 Huomaatko, kuinka lujaa me ajamme? 190 00:17:18,579 --> 00:17:20,079 Onpa huikea pito. 191 00:17:20,164 --> 00:17:24,004 Hiekalla! -Olet kohta yhtä hiekan kanssa. 192 00:17:33,218 --> 00:17:35,678 Mitä sinä teet? Paina nappia! 193 00:17:35,763 --> 00:17:36,683 Tony! 194 00:17:37,848 --> 00:17:40,928 Se on pelkkä typerä auto. -Itse olet pelkkä typerä auto. 195 00:17:41,727 --> 00:17:43,517 Anteeksi, en tarkoittanut sitä. 196 00:17:44,605 --> 00:17:45,975 Voi pultit! 197 00:17:56,450 --> 00:17:57,950 Hyvää työtä. 198 00:17:58,035 --> 00:18:01,115 {\an8}Koska on seuraava räjähdys, Frostee? 199 00:18:01,205 --> 00:18:02,655 {\an8}Sen pitäisi tapahtua nyt. 200 00:18:04,500 --> 00:18:05,420 Myöhästyimmekö? 201 00:18:06,668 --> 00:18:08,458 Siinä se on! Mennään. 202 00:18:09,129 --> 00:18:10,919 Me onnistuimme! 203 00:18:11,006 --> 00:18:12,336 Hyvää työtä. 204 00:18:12,424 --> 00:18:13,934 Jee! -Jihuu! 205 00:18:14,510 --> 00:18:16,640 Et pääse pakoon noin helposti! 206 00:18:19,932 --> 00:18:21,892 Tällä kertaa tein sen tahallani. 207 00:18:30,692 --> 00:18:34,242 En voi uskoa, että luotin sinuun. Olisi pitänyt tietää että olet paha. 208 00:18:34,321 --> 00:18:37,491 Laske aseesi, Sandocal. Teet virheen. 209 00:18:37,574 --> 00:18:42,504 Ei, minä korjaan virheen! Tai saan koston virheestä. 210 00:18:42,579 --> 00:18:43,869 Aivan sama. 211 00:18:48,836 --> 00:18:50,996 Et ehkä usko, mutta olen muuttunut. 212 00:18:52,756 --> 00:18:53,586 Valehtelija! 213 00:18:54,925 --> 00:18:56,715 En valehtele! Se on totta. 214 00:18:56,802 --> 00:18:59,602 Petin sinut itsekkäistä syistä, 215 00:18:59,680 --> 00:19:01,520 mutta olen nyt eri ihminen. 216 00:19:03,016 --> 00:19:07,266 Olen osa jotain suurempaa. Maailma on vaarassa, ja yritän auttaa. 217 00:19:07,354 --> 00:19:09,944 Kerran petturi, aina petturi. 218 00:19:15,988 --> 00:19:18,118 Sinä kuulemma hermostuit Shashillekin. 219 00:19:18,198 --> 00:19:20,528 Se Toretto sanoi sinua perheenjäseneksi. 220 00:19:20,617 --> 00:19:23,657 Tietääkö perheesi, että se ei voi luottaa sinuun? 221 00:19:27,416 --> 00:19:30,666 Typerä vakoiluauto. Täytyy olla jokin keino… 222 00:19:31,545 --> 00:19:32,745 Oho! 223 00:19:42,514 --> 00:19:43,814 Kaverit? 224 00:19:43,891 --> 00:19:45,481 Me taisimme hukata Laylan. 225 00:19:45,559 --> 00:19:46,939 Mitä? Ei, hän on… 226 00:19:48,103 --> 00:19:49,653 Voi ei, missä hän on? 227 00:19:50,731 --> 00:19:52,821 Hän on tuolla kaukana. 228 00:19:52,900 --> 00:19:56,610 Me kadotamme tämän reitin, jos palaamme takaisin. 229 00:20:00,824 --> 00:20:05,374 Tiedätkö paljonko olen velkaa, koska sinä ja Toretto ette kilpailleet? 230 00:20:05,454 --> 00:20:07,874 Paljon! Ja olin paljon velkaa jo valmiiksi. 231 00:20:09,958 --> 00:20:12,958 Olet vihainen, mutta taistelet väärällä puolella. 232 00:20:20,427 --> 00:20:21,637 Hyppää kyytiin. 233 00:20:27,309 --> 00:20:28,479 Varo, Sandocal! 234 00:20:33,649 --> 00:20:34,519 Pelastit minut. 235 00:20:35,108 --> 00:20:36,278 En vielä. 236 00:20:37,819 --> 00:20:39,779 Bileet ovat ohi! 237 00:20:42,324 --> 00:20:43,164 Hyppää! 238 00:20:54,044 --> 00:20:55,674 Pane se pois, Sandocal. 239 00:20:58,173 --> 00:20:59,053 Olen pahoillani. 240 00:21:00,175 --> 00:21:01,465 Niin minäkin. 241 00:21:01,551 --> 00:21:05,891 Historiani ei ole kovin häävi, mutta yritän korjata asiat. 242 00:21:06,473 --> 00:21:10,643 Olin vihainen sinulle enkä tajunnut, että liittouduin silkan pahuuden kanssa. 243 00:21:10,727 --> 00:21:12,767 Silkan ja ärsyttävän pahuuden. 244 00:21:13,438 --> 00:21:15,728 Kiitos, kun pelastit minut. 245 00:21:19,736 --> 00:21:23,066 Tämä on liikuttavaa, mutta otettiinko meidät kiinni vai ei? 246 00:21:23,156 --> 00:21:26,406 Ehkä minunkin on aika hyvittää menneisyyteni. 247 00:21:26,493 --> 00:21:29,623 Häipykää. Voitte ottaa muutaman rantakirpuistamme. 248 00:21:29,705 --> 00:21:30,535 Kiitos. 249 00:21:31,290 --> 00:21:32,420 Mihin me menemme? 250 00:21:32,499 --> 00:21:34,789 En tiedä. Me hukkasimme putkireittimme. 251 00:21:34,876 --> 00:21:39,006 Rafaelan pomolla on tukikohta Saharan silmässä. 252 00:21:39,923 --> 00:21:41,303 Lähtekää tuonnepäin. 253 00:21:42,884 --> 00:21:45,224 Sinne on pitkä matka ilman tarvikkeita. 254 00:21:45,304 --> 00:21:48,314 Etsikää kolmionmuotoinen kivi, Beduiinin kilpi. 255 00:21:48,390 --> 00:21:50,180 Se on vanha kauppapaikka. 256 00:21:50,267 --> 00:21:53,687 Beduiinit voivat auttaa teitä ylittämään aavikon. 257 00:21:53,770 --> 00:21:56,270 Mitä sinä aiot tehdä? -En ole varma. 258 00:21:56,815 --> 00:22:00,185 Mutta ihan ensiksi jätän kyborgin ja hullun naisen. 259 00:22:00,277 --> 00:22:01,857 Se tyttö on liian raskas. 260 00:22:01,945 --> 00:22:04,605 Kiitos, Sandocal. Ehkä me näemme joskus. 261 00:22:08,869 --> 00:22:10,199 Toivottavasti emme. 262 00:22:34,561 --> 00:22:37,311 Tekstitys: Juha Arola