1
00:00:06,006 --> 00:00:10,926
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:25,775 --> 00:00:27,145
Tuo on minun autoni!
3
00:00:28,903 --> 00:00:30,283
{\an8}Ja Rafaela!
4
00:00:30,905 --> 00:00:33,405
{\an8}En halua kuulla taas sitä ääntä.
5
00:00:33,491 --> 00:00:37,621
{\an8}Hän on tainnut värvätä Sandocalin.
Se idiootti tekee huonoja valintoja.
6
00:00:42,333 --> 00:00:43,503
Kaverit?
7
00:00:43,585 --> 00:00:46,955
{\an8}Tuolla on jätkä,
jonka kyberneettinen käsi näyttää…
8
00:00:47,046 --> 00:00:48,336
{\an8}Lasertykiltä!
9
00:00:48,423 --> 00:00:49,593
Varokaa!
10
00:00:51,718 --> 00:00:54,798
Se on Matsuo Mori.
Cleve lähetti heidät pysäyttämään meidät.
11
00:00:54,888 --> 00:00:57,888
Me olemme varmaan oikealla reitillä!
-Millä reitillä?
12
00:01:00,351 --> 00:01:03,231
Heidän sihtinsä näyttää heikkenevän.
13
00:01:03,313 --> 00:01:05,363
Tuo oli vettä pääputkesta.
14
00:01:05,440 --> 00:01:07,900
Laitoksen räjäytys
sai paineen kasautumaan.
15
00:01:07,984 --> 00:01:09,944
Räjähdyksiä on parin minuutin välein.
16
00:01:10,528 --> 00:01:13,108
Tuo putki johtaa päälaitokselle!
17
00:01:13,198 --> 00:01:14,868
Mittaa räjähdysten välit.
18
00:01:14,949 --> 00:01:17,489
Löydämme Cleven seuraamalla räjähdyksiä.
19
00:01:17,577 --> 00:01:19,407
Hyvä, agentti Kaiku!
20
00:01:33,134 --> 00:01:37,394
Luulin, että me nappaamme Laylan
ja hänen tyhmät kaverinsa elävänä!
21
00:01:37,472 --> 00:01:40,852
Elävänä? Tylsää! Tappakaa!
22
00:01:54,405 --> 00:01:57,025
En voi uskoa,
että pakenen omaa autoani.
23
00:01:57,617 --> 00:01:59,407
Voit kiittää siitä Laylaa.
24
00:01:59,994 --> 00:02:01,414
Jos me pääsemme pois täältä,
25
00:02:01,496 --> 00:02:04,746
panen hänen kansioonsa huomautuksen
"pilaa kaiken".
26
00:02:04,833 --> 00:02:07,923
Onko sinulla kansio kaikista?
Mitä minun mapissani lukee?
27
00:02:08,002 --> 00:02:10,672
"Rämäpäinen mutta onnekas."
-Nättiä!
28
00:02:12,132 --> 00:02:14,682
"Kuumapäinen, tietämätön…"
29
00:02:15,260 --> 00:02:18,510
Tiedän aina missä mennään.
Olen terävä kuin partaveitsi.
30
00:02:19,097 --> 00:02:21,097
Mottipäät jäivät jonnekin.
31
00:02:24,435 --> 00:02:26,555
Meillä on sytytysongelma.
32
00:02:26,646 --> 00:02:27,476
Oho!
33
00:02:28,064 --> 00:02:30,114
Se ei ole ainoa ongelma!
34
00:02:32,026 --> 00:02:35,156
Tämä täytyy työntää käyntiin.
Tartu rattiin.
35
00:02:35,238 --> 00:02:38,868
En osaa ajaa.
-Täällä et voi törmätä mihinkään!
36
00:02:45,206 --> 00:02:46,786
Työnnä lujempaa!
37
00:02:46,875 --> 00:02:49,995
Työnnän niin lujaa kuin pystyn.
Haluatko vaihtaa paikkoja?
38
00:02:50,712 --> 00:02:52,092
En oikeastaan.
39
00:02:55,550 --> 00:02:58,680
Me emme voi seurata putkea,
jos he eivät pidä kiirettä.
40
00:02:58,761 --> 00:02:59,891
Haen heidät.
41
00:03:04,434 --> 00:03:06,314
Voiko joku auttaa?
42
00:03:08,479 --> 00:03:09,439
Nosta kytkin!
43
00:03:10,440 --> 00:03:13,110
Mikä näistä on kytkin?
-Frostee!
44
00:03:16,321 --> 00:03:17,991
Se käynnistyi! Voi ei.
45
00:03:18,656 --> 00:03:19,946
Pudotit minut kyydistä.
46
00:03:20,033 --> 00:03:21,953
Minun mokani. Haen sinut.
47
00:03:22,660 --> 00:03:24,870
Miksi kukaan haluaa käyttää polkimia?
48
00:03:25,413 --> 00:03:29,923
Napeilla varustettu ohjain on
tyylikkäämpi tapa käyttää konetta.
49
00:03:30,001 --> 00:03:33,921
Ehkä tähän voi asentaa näppiksen
viestien lähettämistä varten.
50
00:03:34,964 --> 00:03:37,884
Mitä sinä teet?
-Sanoit etten voi törmätä mihinkään.
51
00:03:42,513 --> 00:03:47,143
Sinun täytyy opetella ajamaan.
Me olemme autoagentteja.
52
00:03:47,227 --> 00:03:52,397
Olen vasta 13!
Etkä sinä valita vakoojataidoistani,
53
00:03:52,482 --> 00:03:55,942
kun pitää sammuttaa hälytin,
tehdä pommi toimintakyvyttömäksi -
54
00:03:56,027 --> 00:03:58,027
tai hakkeroida älyjääkaappi auki!
55
00:03:58,863 --> 00:04:01,703
Kuka keksi,
että jääkaappien pitää olla älykkäämpiä?
56
00:04:06,120 --> 00:04:07,040
Lähdetään!
57
00:04:15,421 --> 00:04:18,761
Tony, tulen hoitelemaan sinut!
58
00:04:18,841 --> 00:04:20,391
Ja sinut, Layla!
59
00:04:20,468 --> 00:04:23,598
Meidän piti olla pahat tytzyt, zetalla.
60
00:04:23,680 --> 00:04:28,100
En kerro valitsemiani lempinimiä,
koska et ansaitse niitä.
61
00:04:28,184 --> 00:04:31,564
Et pääse pakoon menneisyyttäsi, Layla.
Hyökkäykseen!
62
00:04:46,995 --> 00:04:50,115
Tuolle raketinheittimelle
täytyy tehdä jotain.
63
00:04:50,206 --> 00:04:52,206
Käytä lennokkia tai jotain, Frostee!
64
00:04:52,292 --> 00:04:54,752
Hyvä kun pystyn ajamaan suoraan.
65
00:04:54,836 --> 00:04:57,206
Sinun täytyy tehdä se, Diego!
66
00:04:58,214 --> 00:04:59,264
Siistiä!
67
00:05:03,177 --> 00:05:04,757
Tämä on ihan hullua!
68
00:05:06,055 --> 00:05:09,175
En pysty lentämään, minä…
69
00:05:10,560 --> 00:05:13,770
Kärsin VR-pahoinvoinnista!
-Sinun täytyy päästä yli siitä.
70
00:05:20,737 --> 00:05:21,697
Pystyt siihen.
71
00:05:21,779 --> 00:05:25,409
Muistatko kun panimme sinut
mekaanisen härän selkään side silmillä?
72
00:05:25,491 --> 00:05:27,951
Oksensin joka paikkaan sinä yönä.
73
00:05:32,498 --> 00:05:34,578
Alan olla lähellä.
74
00:05:43,468 --> 00:05:46,298
Onnistuin! Inhoan virtuaalitodellisuutta.
75
00:05:46,387 --> 00:05:49,557
Tavallinen todellisuus
ei ole mikään helppo nakki sekään.
76
00:05:49,640 --> 00:05:50,680
Meidät on piiritetty.
77
00:05:50,767 --> 00:05:52,437
Yritä löytää vapaa reitti.
78
00:05:52,518 --> 00:05:55,768
Meidän pitää päästä heti
seuraavalle räjähdyspaikalle.
79
00:05:55,855 --> 00:05:57,145
Kauanko räjähdykseen?
80
00:05:57,231 --> 00:06:00,361
Pitäisi paukkua näillä hetkillä.
-Pitäkää silmät auki.
81
00:06:00,443 --> 00:06:02,453
Tulen sinne, Frostee.
82
00:06:10,703 --> 00:06:14,713
Alan päästä jyvälle ajamisesta.
Tämä on kuin Crash Driver 2000.
83
00:06:16,167 --> 00:06:18,997
Meidän täytyy hankkia sinulle
eri videopelejä.
84
00:06:19,087 --> 00:06:22,507
Ajaminen on helpompaa pelissä,
koska autoa katsoo ylhäältäpäin.
85
00:06:22,590 --> 00:06:24,340
Ja kolarit näyttävät aidoilta!
86
00:06:29,347 --> 00:06:30,807
Aidommilta kuin tuo?
87
00:06:31,599 --> 00:06:33,679
Hyvää duunia!
88
00:06:35,937 --> 00:06:37,687
Voitko keskittyä?
89
00:06:37,772 --> 00:06:41,942
Anteeksi kun yritän kehua.
Jotkut ihmiset arvostavat kehuja.
90
00:06:42,026 --> 00:06:46,026
Arvostan kehuja,
mutta en halua kuolla nyt!
91
00:06:46,114 --> 00:06:47,624
Ja anteeksi että huudan!
92
00:06:48,282 --> 00:06:49,872
Tämä on tiukka paikka,
93
00:06:49,951 --> 00:06:52,501
mutta arvostan sinua kaverina!
94
00:06:52,995 --> 00:06:55,955
Soitan suutani,
koska egoni on loukkaantunut -
95
00:06:56,040 --> 00:06:59,460
enkä ole yhtä hyvä ratin takana
kuin videopelissä!
96
00:06:59,544 --> 00:07:01,884
Ehkä tunnen syyllisyyttä,
97
00:07:01,963 --> 00:07:05,053
koska en ole viettänyt
enempää laatuaikaa kanssasi.
98
00:07:05,133 --> 00:07:06,683
Opettanut sinua ajamaan.
99
00:07:06,759 --> 00:07:09,929
Pyyhin silmiäni koska niissä on hiekkaa,
100
00:07:10,012 --> 00:07:12,312
en siksi että tuo kuulostaa ihanalta.
101
00:07:12,390 --> 00:07:14,520
Mitä tuolla oikein tapahtuu?
102
00:07:15,518 --> 00:07:16,348
Perhe…
103
00:07:27,572 --> 00:07:30,072
Meidän pitää päästä kauemmas heistä.
104
00:07:30,158 --> 00:07:32,408
Minulla on suunnitelma. Seuraa, Toretto.
105
00:07:57,727 --> 00:07:59,347
Hyvää duunia!
106
00:08:00,396 --> 00:08:03,766
Me olemme turvassa.
Tarkkailkaa seuraavaa räjähdystä.
107
00:08:10,448 --> 00:08:12,198
Näillä hetkillä pitäisi paukkua.
108
00:08:13,075 --> 00:08:14,575
Mitä tapahtui?
109
00:08:15,244 --> 00:08:16,954
Miten vesi päätyi tuonne?
110
00:08:18,706 --> 00:08:22,076
Me eksyimme kai reitiltä.
-Mitä me teemme?
111
00:08:22,168 --> 00:08:26,298
Meidän pitää ajaa heidän lävitseen,
jos me haluamme päästä Cleven luokse.
112
00:08:26,380 --> 00:08:30,010
Ajaa heidän lävitseen?
Hyvä kun pääsemme heitä pakoon.
113
00:08:30,092 --> 00:08:33,602
Putki johtaa Cleven luokse.
Me emme saa hukata sitä.
114
00:08:33,679 --> 00:08:35,009
Me pystymme tähän.
115
00:08:35,097 --> 00:08:36,267
Näytä tietä.
116
00:08:42,438 --> 00:08:45,478
Minun olisi pitänyt hypätä
kuskin paikalle.
117
00:08:45,566 --> 00:08:48,606
Heitä näyttää olevan paljon enemmän
kun ajaa heitä kohti.
118
00:08:55,785 --> 00:08:56,695
Hajaantukaa.
119
00:09:14,220 --> 00:09:16,890
Kadut vielä että petit minut, Layla Gray!
120
00:09:16,973 --> 00:09:19,313
Kadun, että tunsin sinut.
121
00:09:42,665 --> 00:09:47,035
Onpa upea auto!
Aavikkovarustus on huikea.
122
00:09:50,923 --> 00:09:52,843
Ja tuo pohjapanssari!
123
00:10:02,184 --> 00:10:06,944
Näkikö kukaan? Tuolla jätkällä on
lasersäteitä ampuva robottikäsi!
124
00:10:07,940 --> 00:10:11,860
Me yritämme pysyä hengissä
ja päästä seuraavalle räjähdyspaikalle.
125
00:10:11,944 --> 00:10:14,454
Lasersäteitä ampuva robottikäsi!
126
00:10:14,530 --> 00:10:19,790
Olen harkinnut robottikättä.
Ja ehkä sirua joka yhdistää aivot wifiin.
127
00:10:19,869 --> 00:10:22,869
Antaisitko kaikki tietosi some-firmoille?
128
00:10:32,256 --> 00:10:35,256
He hiekkalautailevat!
129
00:10:35,343 --> 00:10:36,683
Mitä me teemme?
130
00:10:36,761 --> 00:10:39,971
Diego, aja sinä
ja anna Frosteen hoitaa tekniikka.
131
00:10:40,056 --> 00:10:40,926
Jess!
-Jess!
132
00:10:43,059 --> 00:10:44,059
Oho!
133
00:10:56,947 --> 00:10:59,907
Sain juuri kaiken hiekan pois kengistä!
134
00:11:07,792 --> 00:11:11,672
Näittekö tuon?
Se oli kuin siitä seikkailuelokuvasta…
135
00:11:12,380 --> 00:11:13,380
Voi hitsi.
136
00:11:14,840 --> 00:11:18,590
Jep! Raf-Raf osaa hinausköysihommat.
137
00:11:19,178 --> 00:11:20,138
Napatkaa heidät!
138
00:11:20,221 --> 00:11:21,561
Mitä? Kuinka?
139
00:11:21,639 --> 00:11:22,969
Menkää köyttä pitkin.
140
00:11:23,057 --> 00:11:26,187
Etkö tiedä, kuinka vaarallista se on?
141
00:11:28,687 --> 00:11:30,767
Noin vaarallistako?
142
00:11:30,856 --> 00:11:32,476
Menkää köyttä pitkin!
143
00:11:39,532 --> 00:11:42,662
Mitä he tekevät?
Eivätkö he tiedä, että tuo on vaarallista?
144
00:11:47,790 --> 00:11:48,620
Hyppää kyytiin.
145
00:11:52,753 --> 00:11:53,593
Kiitos.
146
00:11:57,091 --> 00:11:58,011
Minähän sanoin!
147
00:12:03,722 --> 00:12:07,642
Isken kimppuunne kuin purkupallo.
Älkää alkako minulle.
148
00:12:18,070 --> 00:12:20,280
Tuolla tytöllä on ongelmia.
149
00:12:39,550 --> 00:12:42,800
Hyvin ajateltu!
Hänen on vaikea osua täällä.
150
00:12:49,977 --> 00:12:53,017
Mitä sinä teet?
-En anna hänen ampua reikiä autooni.
151
00:12:53,105 --> 00:12:54,895
Hän ampuu reikiä meihin!
152
00:13:31,560 --> 00:13:34,060
Me emme saa karistettua heitä.
Mitä me teemme?
153
00:13:34,146 --> 00:13:38,026
Meidän pitää lopettaa pakeneminen
ja hoitaa nuo autot pois pelistä.
154
00:13:38,108 --> 00:13:41,568
Mitä?
-Emme pääse pakoon omia autojamme.
155
00:13:41,654 --> 00:13:45,824
Emmekä me voi seurata räjähdyksiä,
jos me taistelemme jatkuvasti.
156
00:13:45,908 --> 00:13:48,988
Meidän pitää hoidella autot,
jos haluamme Cleven luokse.
157
00:13:49,078 --> 00:13:53,248
Mutta ei kaikkia? Ei minun autoani?
158
00:13:53,332 --> 00:13:55,922
Valitan, nuo autot täytyy tuhota.
159
00:13:56,669 --> 00:13:57,999
Selvä.
160
00:14:21,485 --> 00:14:23,695
Aivan, aavikkovarusteet.
161
00:15:01,734 --> 00:15:03,034
Mitä haaskausta.
162
00:15:09,909 --> 00:15:11,489
Puhu kädelle, rumilus.
163
00:15:15,247 --> 00:15:18,577
Luovuta, Layla!
Et pääse pakoon tätä autoa!
164
00:15:18,667 --> 00:15:19,667
Se on liian mahtava!
165
00:15:19,752 --> 00:15:23,172
En yritä paeta autoa,
vaan olla kuskia fiksumpi.
166
00:15:23,255 --> 00:15:25,295
Eikä se ole vaikeaa.
167
00:15:28,719 --> 00:15:31,139
Saatoit päihittää minut kerran…
168
00:15:31,221 --> 00:15:33,021
Kahdesti.
-Selvä, kahdesti!
169
00:15:33,098 --> 00:15:36,188
Mutta hieno nainen ei tee sitä kolmesti!
170
00:15:36,268 --> 00:15:39,058
Mitä tuo tarkoittaa?
-Se selviää kohta!
171
00:15:39,688 --> 00:15:41,728
Voi ei! Älä paina sinistä nappia.
172
00:15:41,815 --> 00:15:44,355
Ei tätä vai?
173
00:15:53,786 --> 00:15:55,246
Häivy!
174
00:16:05,506 --> 00:16:08,006
Tämä on tosi turhauttavaa.
175
00:16:11,512 --> 00:16:14,892
Videopelissä on helpompaa,
kun näkee koko auton…
176
00:16:15,683 --> 00:16:16,603
Hetkinen.
177
00:16:18,602 --> 00:16:19,442
No niin.
178
00:16:19,520 --> 00:16:21,690
Nyt alkoi homma pelittää.
179
00:16:21,772 --> 00:16:23,482
{\an8}Ihan niin kuin pelissä.
180
00:16:24,191 --> 00:16:25,781
{\an8}Nyt te ette yllätä minua.
181
00:16:25,859 --> 00:16:28,569
{\an8}Et tainnut huomannut tuota?
182
00:16:29,113 --> 00:16:33,623
{\an8}Törmäykset tuntuvat tosi aidoilta.
183
00:16:43,877 --> 00:16:46,837
Katso noita uudelleen täyttyviä renkaita.
184
00:16:46,922 --> 00:16:49,052
Mahtavaa.
185
00:16:49,133 --> 00:16:52,513
Tuo on 10 sekunnin panssarivaunu.
-Sinun pitää räjäyttää se.
186
00:16:53,178 --> 00:16:55,058
En saanut edes ajaa sillä!
187
00:16:58,767 --> 00:17:00,097
Tartu rattiin.
188
00:17:08,694 --> 00:17:11,034
Jee!
189
00:17:11,572 --> 00:17:14,782
Huomaatko, kuinka lujaa me ajamme?
190
00:17:18,579 --> 00:17:20,079
Onpa huikea pito.
191
00:17:20,164 --> 00:17:24,004
Hiekalla!
-Olet kohta yhtä hiekan kanssa.
192
00:17:33,218 --> 00:17:35,678
Mitä sinä teet? Paina nappia!
193
00:17:35,763 --> 00:17:36,683
Tony!
194
00:17:37,848 --> 00:17:40,928
Se on pelkkä typerä auto.
-Itse olet pelkkä typerä auto.
195
00:17:41,727 --> 00:17:43,517
Anteeksi, en tarkoittanut sitä.
196
00:17:44,605 --> 00:17:45,975
Voi pultit!
197
00:17:56,450 --> 00:17:57,950
Hyvää työtä.
198
00:17:58,035 --> 00:18:01,115
{\an8}Koska on seuraava räjähdys, Frostee?
199
00:18:01,205 --> 00:18:02,655
{\an8}Sen pitäisi tapahtua nyt.
200
00:18:04,500 --> 00:18:05,420
Myöhästyimmekö?
201
00:18:06,668 --> 00:18:08,458
Siinä se on! Mennään.
202
00:18:09,129 --> 00:18:10,919
Me onnistuimme!
203
00:18:11,006 --> 00:18:12,336
Hyvää työtä.
204
00:18:12,424 --> 00:18:13,934
Jee!
-Jihuu!
205
00:18:14,510 --> 00:18:16,640
Et pääse pakoon noin helposti!
206
00:18:19,932 --> 00:18:21,892
Tällä kertaa tein sen tahallani.
207
00:18:30,692 --> 00:18:34,242
En voi uskoa, että luotin sinuun.
Olisi pitänyt tietää että olet paha.
208
00:18:34,321 --> 00:18:37,491
Laske aseesi, Sandocal. Teet virheen.
209
00:18:37,574 --> 00:18:42,504
Ei, minä korjaan virheen!
Tai saan koston virheestä.
210
00:18:42,579 --> 00:18:43,869
Aivan sama.
211
00:18:48,836 --> 00:18:50,996
Et ehkä usko, mutta olen muuttunut.
212
00:18:52,756 --> 00:18:53,586
Valehtelija!
213
00:18:54,925 --> 00:18:56,715
En valehtele! Se on totta.
214
00:18:56,802 --> 00:18:59,602
Petin sinut itsekkäistä syistä,
215
00:18:59,680 --> 00:19:01,520
mutta olen nyt eri ihminen.
216
00:19:03,016 --> 00:19:07,266
Olen osa jotain suurempaa.
Maailma on vaarassa, ja yritän auttaa.
217
00:19:07,354 --> 00:19:09,944
Kerran petturi, aina petturi.
218
00:19:15,988 --> 00:19:18,118
Sinä kuulemma hermostuit Shashillekin.
219
00:19:18,198 --> 00:19:20,528
Se Toretto sanoi sinua perheenjäseneksi.
220
00:19:20,617 --> 00:19:23,657
Tietääkö perheesi,
että se ei voi luottaa sinuun?
221
00:19:27,416 --> 00:19:30,666
Typerä vakoiluauto.
Täytyy olla jokin keino…
222
00:19:31,545 --> 00:19:32,745
Oho!
223
00:19:42,514 --> 00:19:43,814
Kaverit?
224
00:19:43,891 --> 00:19:45,481
Me taisimme hukata Laylan.
225
00:19:45,559 --> 00:19:46,939
Mitä? Ei, hän on…
226
00:19:48,103 --> 00:19:49,653
Voi ei, missä hän on?
227
00:19:50,731 --> 00:19:52,821
Hän on tuolla kaukana.
228
00:19:52,900 --> 00:19:56,610
Me kadotamme tämän reitin,
jos palaamme takaisin.
229
00:20:00,824 --> 00:20:05,374
Tiedätkö paljonko olen velkaa,
koska sinä ja Toretto ette kilpailleet?
230
00:20:05,454 --> 00:20:07,874
Paljon!
Ja olin paljon velkaa jo valmiiksi.
231
00:20:09,958 --> 00:20:12,958
Olet vihainen,
mutta taistelet väärällä puolella.
232
00:20:20,427 --> 00:20:21,637
Hyppää kyytiin.
233
00:20:27,309 --> 00:20:28,479
Varo, Sandocal!
234
00:20:33,649 --> 00:20:34,519
Pelastit minut.
235
00:20:35,108 --> 00:20:36,278
En vielä.
236
00:20:37,819 --> 00:20:39,779
Bileet ovat ohi!
237
00:20:42,324 --> 00:20:43,164
Hyppää!
238
00:20:54,044 --> 00:20:55,674
Pane se pois, Sandocal.
239
00:20:58,173 --> 00:20:59,053
Olen pahoillani.
240
00:21:00,175 --> 00:21:01,465
Niin minäkin.
241
00:21:01,551 --> 00:21:05,891
Historiani ei ole kovin häävi,
mutta yritän korjata asiat.
242
00:21:06,473 --> 00:21:10,643
Olin vihainen sinulle enkä tajunnut,
että liittouduin silkan pahuuden kanssa.
243
00:21:10,727 --> 00:21:12,767
Silkan ja ärsyttävän pahuuden.
244
00:21:13,438 --> 00:21:15,728
Kiitos, kun pelastit minut.
245
00:21:19,736 --> 00:21:23,066
Tämä on liikuttavaa,
mutta otettiinko meidät kiinni vai ei?
246
00:21:23,156 --> 00:21:26,406
Ehkä minunkin on aika
hyvittää menneisyyteni.
247
00:21:26,493 --> 00:21:29,623
Häipykää.
Voitte ottaa muutaman rantakirpuistamme.
248
00:21:29,705 --> 00:21:30,535
Kiitos.
249
00:21:31,290 --> 00:21:32,420
Mihin me menemme?
250
00:21:32,499 --> 00:21:34,789
En tiedä. Me hukkasimme putkireittimme.
251
00:21:34,876 --> 00:21:39,006
Rafaelan pomolla on tukikohta
Saharan silmässä.
252
00:21:39,923 --> 00:21:41,303
Lähtekää tuonnepäin.
253
00:21:42,884 --> 00:21:45,224
Sinne on pitkä matka ilman tarvikkeita.
254
00:21:45,304 --> 00:21:48,314
Etsikää kolmionmuotoinen kivi,
Beduiinin kilpi.
255
00:21:48,390 --> 00:21:50,180
Se on vanha kauppapaikka.
256
00:21:50,267 --> 00:21:53,687
Beduiinit voivat auttaa teitä
ylittämään aavikon.
257
00:21:53,770 --> 00:21:56,270
Mitä sinä aiot tehdä?
-En ole varma.
258
00:21:56,815 --> 00:22:00,185
Mutta ihan ensiksi jätän
kyborgin ja hullun naisen.
259
00:22:00,277 --> 00:22:01,857
Se tyttö on liian raskas.
260
00:22:01,945 --> 00:22:04,605
Kiitos, Sandocal.
Ehkä me näemme joskus.
261
00:22:08,869 --> 00:22:10,199
Toivottavasti emme.
262
00:22:34,561 --> 00:22:37,311
Tekstitys: Juha Arola