1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:26,359 --> 00:00:28,449 Her er ingen nye forsyninger. 3 00:00:28,528 --> 00:00:31,238 {\an8}Overholder alle skemaet for vandindtag? 4 00:00:31,322 --> 00:00:34,452 {\an8}Selv sådan her har vi kun nok til næste dag. 5 00:00:35,201 --> 00:00:36,871 {\an8}Vi har styr på det. 6 00:00:40,749 --> 00:00:41,919 Åh, nej… 7 00:00:42,000 --> 00:00:42,960 Hvad er der? 8 00:00:43,501 --> 00:00:45,501 {\an8}-Vi påkørte en slange. -Dræberkaktus! 9 00:00:45,587 --> 00:00:47,627 {\an8}Hvad? Påkørte vi en slange?! 10 00:00:47,714 --> 00:00:49,514 {\an8}Dræberkaktusser findes slet ikke. 11 00:00:49,591 --> 00:00:51,181 {\an8}Jo, det gør de! 12 00:00:51,259 --> 00:00:52,429 {\an8}Yo! Koncentrer jer! 13 00:00:52,510 --> 00:00:55,430 {\an8}Freddie, er der tegn på liv på kortlægningssystemet? 14 00:00:57,015 --> 00:00:58,475 Beklager, intet. 15 00:00:58,558 --> 00:01:02,228 En slags elektrisk interferens forstyrrer mit ur. 16 00:01:05,648 --> 00:01:08,818 Så må vi bare orientere os på gammeldags manér. 17 00:01:09,778 --> 00:01:11,988 Vi skal finde et sted før solnedgang. 18 00:01:12,072 --> 00:01:14,452 Når temperaturen falder, overlever vi ikke. 19 00:01:14,532 --> 00:01:15,742 Mon ikke jeg ved det? 20 00:01:15,825 --> 00:01:19,865 Pga. din brogede fortid med Sandocal har vi hverken biler eller forsyninger. 21 00:01:19,954 --> 00:01:24,004 -Jeg gad godt se dig overleve uden mig. -Det gad jeg også godt at se! 22 00:01:24,084 --> 00:01:25,544 Hold så op med at skændes. 23 00:01:25,627 --> 00:01:27,167 -Smut! -Pas dig selv! 24 00:01:31,299 --> 00:01:35,599 Det tænke jeg nok. Jeg aner ikke, hvor vi befinder os. 25 00:01:36,930 --> 00:01:38,430 Det er ude med os! 26 00:01:38,515 --> 00:01:42,765 Jeg ville give hvad som helst for lidt yoghurtis. 27 00:01:43,311 --> 00:01:45,861 Det er mættende og læskende. 28 00:01:47,190 --> 00:01:48,270 Hvad?! 29 00:01:48,775 --> 00:01:50,935 Min drøm gik i opfyldelse! 30 00:01:52,278 --> 00:01:53,108 Øh, Cisco? 31 00:01:55,865 --> 00:01:58,735 Årh, nej! Dumme fatamorgana. 32 00:01:58,827 --> 00:02:01,867 Det er slemt, når Cisco slikker folks gevandter. 33 00:02:02,539 --> 00:02:05,629 Vi har så få forsyninger. Forestil dig frk. Ingensteder. 34 00:02:18,346 --> 00:02:22,676 Den er stadig ikke varm nok, Gary. Mine pies skal være glohede. 35 00:02:23,184 --> 00:02:24,274 Tramp hurtigere! 36 00:02:25,019 --> 00:02:28,269 Jeg kender din indstilling til temperaturen på porkpies, 37 00:02:28,356 --> 00:02:31,896 men burde det meste af energien ikke gå til senderen? 38 00:02:32,485 --> 00:02:34,355 Vi har stadig seks timer, 39 00:02:34,445 --> 00:02:37,735 før den nærmeste kommunikationssatellit går hen over os. 40 00:02:37,824 --> 00:02:41,584 Ellers er der for meget interferens til at udsende et nødsignal. 41 00:02:42,704 --> 00:02:46,374 Har jeg kun cyklet, så hun kunne få frisk luft og porkpies? 42 00:02:47,917 --> 00:02:49,037 Hold op med at glo! 43 00:02:50,795 --> 00:02:52,875 Det rabler for Gary, Jamal. 44 00:03:01,097 --> 00:03:02,717 Her er kassen, du ville have. 45 00:03:02,807 --> 00:03:05,727 Det er et yderst sofistikeret styresystem. 46 00:03:05,810 --> 00:03:07,440 Ja, ja. Nørd. 47 00:03:08,438 --> 00:03:12,528 Ja! Det er general Dudleys straf for at miste min nøglebil. 48 00:03:13,109 --> 00:03:16,199 Hvordan var hans ansigtsudtryk, da I tog den? 49 00:03:16,279 --> 00:03:19,029 Åh, det var så vildt. Han var totalt… 50 00:03:20,033 --> 00:03:21,123 Nej, mere… 51 00:03:22,535 --> 00:03:23,695 Hvor latterligt. 52 00:03:23,786 --> 00:03:25,826 Han sagde: "Nej!" 53 00:03:26,372 --> 00:03:29,382 Åh… Lige som jeg forestillede mig det. 54 00:03:29,959 --> 00:03:32,129 Styresystemet jeg bad om. 55 00:03:32,211 --> 00:03:36,671 Med det kan jeg eksponentielt øge skyens generatorkraft 56 00:03:36,758 --> 00:03:38,048 og udvide rækkevidden. 57 00:03:38,134 --> 00:03:41,434 Tænk på hvor glad din landsby bliver for al den regn. 58 00:03:41,512 --> 00:03:44,312 Lad onkel Cleve tale i enrum med sine venner. 59 00:03:46,017 --> 00:03:48,557 Du har vist fundet dig en ny protegé. 60 00:03:48,645 --> 00:03:49,845 Bør jeg være jaloux? 61 00:03:49,938 --> 00:03:51,358 Ziri er en krudtkarl. 62 00:03:51,439 --> 00:03:55,489 Han er kvikkere end min 3. ekskones advokat. Han er sønnen, jeg aldrig fik. 63 00:03:55,568 --> 00:03:57,448 Havde du ikke fem sønner? 64 00:03:57,528 --> 00:03:59,358 De arveløse tæller ikke! 65 00:03:59,447 --> 00:04:02,237 Nu skal I to i gang. Af sted med jer! 66 00:04:02,325 --> 00:04:04,235 Jeg skød frk. Ingensteders fly ned, 67 00:04:04,327 --> 00:04:07,117 men nu er møgungen Tony Toretto dukket op. 68 00:04:07,789 --> 00:04:10,879 -Du godeste! -Hvem er Tony Toretto? 69 00:04:10,959 --> 00:04:13,629 Det er bare en fyr, som stalker mig. 70 00:04:13,711 --> 00:04:16,211 Nå, ham der sendte dig i fængsel. 71 00:04:16,297 --> 00:04:20,837 Og nu nakker jeg ham og hans blonde bondepige. 72 00:04:22,553 --> 00:04:25,313 Denne gang er det personligt. 73 00:04:30,812 --> 00:04:34,652 Hvis jeg dør, får du mit sæt med sekskantnøgler. 74 00:04:34,732 --> 00:04:39,242 Vi befinder os i den samme nådesløse ørken næsten uden mad eller vand. 75 00:04:39,320 --> 00:04:41,860 Jeg får heller aldrig brugt dine sekskantnøgler. 76 00:04:41,948 --> 00:04:44,778 Det havde jeg ikke engang tænkt på! 77 00:04:45,535 --> 00:04:47,745 Du er for ung til at dø, Freddie. 78 00:04:47,829 --> 00:04:50,869 Hold op med at græde, det er spild af vand! 79 00:04:50,957 --> 00:04:54,917 Jeg kan græde uden tårer. Lad mig græde uden tårer! 80 00:04:55,003 --> 00:04:56,463 Kig forude, folkens. 81 00:04:59,048 --> 00:05:01,838 Det er bare endnu et fatamorgana. 82 00:05:01,926 --> 00:05:05,346 Layla forvandlede sig til en mega hotdog for lidt siden. 83 00:05:07,140 --> 00:05:08,470 Den så vildt lækker ud… 84 00:05:09,058 --> 00:05:10,138 Ad. Hvad? 85 00:05:13,646 --> 00:05:15,896 Det sted har jeg set før… 86 00:05:15,982 --> 00:05:18,902 Ja! Klippeformationen var med i ghostridingvideoen! 87 00:05:18,985 --> 00:05:21,605 Der er mange klippeformationer i Sahara. 88 00:05:21,696 --> 00:05:25,866 Ikke som den der. Den ligner tante Marias skønhedspletter på halsen. 89 00:05:25,950 --> 00:05:28,830 Ad! Skal det absolut altid handle om familien? 90 00:05:31,998 --> 00:05:34,828 Der kan I se! Nu kan jeg møde ham knægten. 91 00:05:36,294 --> 00:05:38,174 Ikke et ord! Lad mig om det. 92 00:05:38,755 --> 00:05:40,085 Hvad vil I her? 93 00:05:40,173 --> 00:05:43,133 Vi kørte ræs og for vild, og så endte vi her. 94 00:05:43,217 --> 00:05:45,087 Vi har specielt brug for vand. 95 00:05:45,678 --> 00:05:47,058 Se! De har noget! 96 00:05:47,138 --> 00:05:51,138 Brønden er tørret ud. Det var vores sidste vand. 97 00:05:51,225 --> 00:05:52,765 I skal køre videre. Nu. 98 00:05:53,352 --> 00:05:55,022 Er der andre vandkilder her? 99 00:05:55,688 --> 00:05:59,188 Nej! Tror du, at vi ville rejse væk, hvis der var det? 100 00:05:59,275 --> 00:06:00,525 Vi kan måske hjælpe jer. 101 00:06:00,610 --> 00:06:03,400 Hvad er der ved "køre videre", du ikke forstår? 102 00:06:07,325 --> 00:06:08,655 Årh, møgdæk. 103 00:06:09,243 --> 00:06:10,243 Er du bilfiaskoen? 104 00:06:10,328 --> 00:06:12,788 Årh, møgdæk! Min bil! 105 00:06:13,831 --> 00:06:17,421 -Hvad? -Det er ham! "Årh, møgdæk! Min bil." 106 00:06:17,502 --> 00:06:19,502 Det er jo ham bilfiaskoen! 107 00:06:19,587 --> 00:06:21,667 Gør det. Lav faldet igen. 108 00:06:22,256 --> 00:06:24,256 Nej! Det gør hammerondt! 109 00:06:24,342 --> 00:06:26,342 Kom nu, Toretto. De har vand. 110 00:06:27,178 --> 00:06:28,598 Gør det for familien. 111 00:06:30,973 --> 00:06:31,933 Fint. 112 00:06:41,317 --> 00:06:42,527 Bro! 113 00:06:43,111 --> 00:06:43,951 Din replik! 114 00:06:45,696 --> 00:06:48,946 -Årh… -Møgdæk! Min bil! 115 00:06:49,033 --> 00:06:50,033 Wow! 116 00:06:59,210 --> 00:07:00,960 Sejt! 117 00:07:01,045 --> 00:07:02,835 Hvem kører i den bil vi så? 118 00:07:03,422 --> 00:07:05,222 Den tilhører min bror, Ziri. 119 00:07:05,299 --> 00:07:07,969 Han kom på Teknisk Skole for flere måneder siden. 120 00:07:08,052 --> 00:07:10,012 Han er Wafirs stolthed og glæde. 121 00:07:10,096 --> 00:07:12,766 Han installerede de solpaneler, da han var 8. 122 00:07:12,849 --> 00:07:16,479 Vi har også vandfiltrering og hydroelektriske generatorer. 123 00:07:16,561 --> 00:07:19,401 Jeg udstyrede mors restaurant med en lille hydro, 124 00:07:19,480 --> 00:07:22,280 men de dissede mig pga. en lille oversvømmelse. 125 00:07:22,358 --> 00:07:24,988 Ja, vi sejlede ned ad gaden! 126 00:07:25,069 --> 00:07:27,699 Nå, ja! De blev nødt til at hyre en livredder. 127 00:07:27,780 --> 00:07:29,070 Kedeligt. 128 00:07:29,157 --> 00:07:33,787 Desværre er vores lille kraftværk ubrugeligt, nu brønden er tom. 129 00:07:34,370 --> 00:07:37,370 Min familie har boet i Wafir i utallige generationer, 130 00:07:37,457 --> 00:07:41,207 men vi har aldrig set sådan et mærkeligt vejr som i år. 131 00:07:41,794 --> 00:07:45,134 Beduinerne fortæller os om en gigantisk sandstorm i ørkenen, 132 00:07:45,214 --> 00:07:47,634 og nu er vores brønd udtørret. 133 00:07:47,717 --> 00:07:51,097 Som stormen der fik frk. Ingensteder og Gary til at styrte ned. 134 00:07:51,179 --> 00:07:53,389 -Det ville jeg sige. -Ville du? 135 00:07:54,891 --> 00:07:57,311 Nej. Jeg ville sige, at vi bør undgå den. 136 00:07:57,393 --> 00:07:58,853 Så er der mad. 137 00:07:58,936 --> 00:08:00,556 Kom herhen, alle sammen. 138 00:08:01,105 --> 00:08:04,525 -Det var vores sidste rationer. -Det er god karma. 139 00:08:04,609 --> 00:08:07,739 Vi gør en god gerning, og en dag vil vi få noget tilbage. 140 00:08:07,820 --> 00:08:10,740 Ja, hvis vi ikke er døde af sult til den tid. 141 00:08:10,823 --> 00:08:13,453 Ja! Ja, sandt nok… 142 00:08:14,076 --> 00:08:14,946 Sandt nok. 143 00:08:22,877 --> 00:08:24,547 Det sker når som helst nu. 144 00:08:24,629 --> 00:08:28,549 Når satellitten kobles til vores sender, ringer den til en tilfældig mobil. 145 00:08:28,633 --> 00:08:30,093 Vi kan ikke selv vælge en, 146 00:08:30,176 --> 00:08:34,306 men vi kan lægge på og vente på den næste, som satellitten ringer op. 147 00:08:35,640 --> 00:08:40,060 Tillykke, opkald nummer 72! Du vinder en rejse til Caribien, 148 00:08:40,144 --> 00:08:43,444 hvis du nævner et populært trykluftudstyr til dykning. 149 00:08:43,981 --> 00:08:47,071 Et røgdykkerapparat. 150 00:08:47,151 --> 00:08:48,901 Årh, beklager. 151 00:08:48,986 --> 00:08:52,026 -Svaret var "SCUBA". -SCUBA er et akronym! 152 00:08:52,907 --> 00:08:55,827 Vi prøver at udsende et SOS, ikke vinde en konkurrence! 153 00:08:55,910 --> 00:08:58,410 Fint! Den radiostation er en joke. 154 00:08:59,789 --> 00:09:02,919 Hallo, det er Karen. Jeg spiser aftensmad. 155 00:09:03,000 --> 00:09:05,380 Er det endnu et automatiske opkald? 156 00:09:05,461 --> 00:09:07,131 Jeg vil ikke købe noget. 157 00:09:07,213 --> 00:09:08,463 Jeg forstår dig. 158 00:09:08,548 --> 00:09:11,008 De er så irriterende. Hvad er der til aftensmad? 159 00:09:11,509 --> 00:09:14,679 Min berømte salat med skumfiduser og tranebær… 160 00:09:14,762 --> 00:09:18,222 Min bedstemor lavede salat med skumfiduser og tranebær! 161 00:09:18,307 --> 00:09:19,807 Hun tilføjede honning. 162 00:09:19,892 --> 00:09:21,852 Jeg bruger puddersukker. 163 00:09:21,936 --> 00:09:24,146 Så er den hemmelighed afsløret! 164 00:09:24,772 --> 00:09:25,732 Gary! 165 00:09:25,815 --> 00:09:27,895 Bed hende om at udsende et SOS! 166 00:09:27,984 --> 00:09:30,824 Nå, ja. Nu skal du høre godt efter, Karen. 167 00:09:30,903 --> 00:09:35,123 Jeg er hemmelig agent og er faret vild i Sahara, og du skal hjælpe mig. 168 00:09:35,616 --> 00:09:39,866 Det er det mest spændende, siden Mr. Jeepers spiste et håndklæde! 169 00:09:39,954 --> 00:09:43,424 Jeg giver dig en kode, så du kan kommunikere med mit bureau. 170 00:09:43,499 --> 00:09:47,879 Sig, at Gary og frk. Ingensteder er i live og strandet i Sahara. 171 00:09:47,962 --> 00:09:50,462 Indtast denne kode i din søgemaskine: 172 00:09:50,548 --> 00:09:55,218 A-S-D-9-3-0-2-Q-K. 173 00:09:55,845 --> 00:09:56,675 Hallo? Karen? 174 00:09:57,722 --> 00:10:00,472 Satellitten er væk nu, Gary! 175 00:10:00,558 --> 00:10:01,888 Bare rolig. 176 00:10:01,976 --> 00:10:04,896 Enhver, der elsker salat med skumfiduser og tranebær, 177 00:10:04,979 --> 00:10:07,059 vil kunne huske den kode. 178 00:10:07,148 --> 00:10:08,938 Bare Mr. Jeepers er okay. 179 00:10:09,817 --> 00:10:11,897 Er det nu også en god idé? 180 00:10:13,904 --> 00:10:18,704 Vi er nødt til at nå til bunds i det her. Hvorfor tror I, man siger sådan? 181 00:10:19,785 --> 00:10:21,325 Ikke pga. det her. 182 00:10:22,747 --> 00:10:24,787 Du påstod selv, at vandmanglen 183 00:10:24,874 --> 00:10:27,794 og vores Cleve Kelso-mission hænger sammen. 184 00:10:27,877 --> 00:10:31,007 Jeg prøver at finde ud af hvordan. Hejs mig længere ned. 185 00:10:35,343 --> 00:10:37,603 Øh… Jeg kan ikke se noget. 186 00:10:38,304 --> 00:10:40,394 -Send dronen ned. -Javel. 187 00:10:48,189 --> 00:10:52,189 Der er et grundvandssystem dernede. Se de mineralforekomster. 188 00:10:52,276 --> 00:10:55,196 Hele stedet her var fuldt for ikke så længe siden. 189 00:10:55,279 --> 00:10:57,819 Hvordan kan så meget vand forsvinde på én nat? 190 00:10:59,742 --> 00:11:02,832 Måske derigennem. Det er en slags tunnel. 191 00:11:03,412 --> 00:11:06,872 Tony, vil du klemme dig derind eller lade dronen om det? 192 00:11:07,541 --> 00:11:10,291 Øh, ja… Det er måske bedst at lade dronen om det. 193 00:11:10,795 --> 00:11:13,125 Lad os se, hvor tunnellen fører hen. 194 00:11:13,214 --> 00:11:16,184 Hvis dronen er for langt væk, mister vi dens signal. 195 00:11:16,258 --> 00:11:19,388 Så tager vi bilerne og prøver at blive tæt på dronen. 196 00:11:19,470 --> 00:11:23,680 -Den fører os nok direkte til Cleve. -Og landsbyens vand, ikke også? 197 00:11:24,725 --> 00:11:26,845 Folkens… Hallo? 198 00:11:36,112 --> 00:11:37,032 Skarpt højresving! 199 00:11:44,537 --> 00:11:48,367 Folkens? Dronen styrer lige hen mod den enorme afgrund der. 200 00:11:48,916 --> 00:11:49,996 Vi hopper over den. 201 00:11:51,585 --> 00:11:53,665 -Hold fast! -Wow! 202 00:11:56,006 --> 00:11:56,836 Sådan! 203 00:12:13,983 --> 00:12:16,823 Sådan! Sådan, mand! 204 00:12:16,902 --> 00:12:19,112 Ja! Smukt, Layla! 205 00:12:20,156 --> 00:12:21,526 -Bum! -Sejt! 206 00:12:22,241 --> 00:12:23,081 Vi klarede det! 207 00:12:23,159 --> 00:12:24,659 Hvor var det fedt! 208 00:12:28,622 --> 00:12:32,332 -Sær måde at beskytte familien på. -Du ødelægger altid stemningen. 209 00:12:37,506 --> 00:12:38,716 Dronen er stoppet. 210 00:12:40,759 --> 00:12:42,469 Jeg får scanningen nu. 211 00:12:43,846 --> 00:12:47,056 Det er et underjordisk anlæg koblet til grundvandsmagasinet. 212 00:12:47,725 --> 00:12:52,225 -Anlægget suger vandet til sig. -Alt landsbyens vand forsvandt derhen. 213 00:12:57,193 --> 00:12:59,993 Cleve Kelso… Jeg vidste det! 214 00:13:00,696 --> 00:13:02,446 Hovedledningen må føre til Cleve. 215 00:13:02,531 --> 00:13:05,201 Hvorfor stjæler Cleve byens vand? 216 00:13:05,284 --> 00:13:08,504 Skidt med det. Vi raserer stedet og giver dem vandet tilbage. 217 00:13:08,579 --> 00:13:12,499 Nej. Vi ser tiden an, i stedet for at forhaste os på Toretto-maner. 218 00:13:14,084 --> 00:13:16,844 Vi følger bare hovedledningen hen til Cleve. 219 00:13:17,421 --> 00:13:20,171 Ledningen vil stadig være der, hvis vi raserer anlægget. 220 00:13:20,257 --> 00:13:22,927 Gør vi det, vil Cleve vide, at vi har afluret ham. 221 00:13:23,010 --> 00:13:24,760 Landsbyboerne regner med os. 222 00:13:24,845 --> 00:13:28,425 Vi kan hjælpe dem mere, hvis vi forhindrer Cleves større plan. 223 00:13:28,516 --> 00:13:30,346 -Vi gør begge dele. -Ja? Hvordan? 224 00:13:30,434 --> 00:13:32,194 Så langt har jeg ikke tænkt. 225 00:13:32,269 --> 00:13:35,149 Netop! Og derfor har jeg kommandoen, ikke dig! 226 00:13:35,814 --> 00:13:36,654 Øh… 227 00:13:37,399 --> 00:13:38,649 Åh, nej… 228 00:13:41,570 --> 00:13:44,780 Hvis de ved, at vi er her, kan vi lige så godt rasere det. 229 00:13:44,865 --> 00:13:47,365 Det vil i det mindste forsinke Cleve. 230 00:13:47,451 --> 00:13:48,331 Af sted! 231 00:13:55,334 --> 00:13:56,674 Freddie! 232 00:14:13,394 --> 00:14:17,114 Det tager nogle minutter at hacke, og så lang tid har vi ikke. 233 00:14:17,189 --> 00:14:18,149 Jeg har en idé. 234 00:14:24,363 --> 00:14:25,663 Jeg hackede den! 235 00:14:25,739 --> 00:14:28,029 Det er ikke… Glem det. 236 00:14:29,410 --> 00:14:34,540 Hører jeg 40,000 for disse enestående spionbiler? 237 00:14:35,624 --> 00:14:38,674 Det er et røverkøb med biler, der kan gøre sådan her. 238 00:14:47,136 --> 00:14:49,136 Nej! 239 00:14:50,973 --> 00:14:52,143 Jeg tager dem alle! 240 00:14:54,476 --> 00:14:58,186 Og du skal hjælpe os med at nakke Tony Toretto, skattebasse. 241 00:15:05,571 --> 00:15:08,741 Tony Toretto skriver til mig lige nu. LOL. 242 00:15:08,824 --> 00:15:11,704 Helt ærlig, Tony, hvorfor er du så vild med mig? 243 00:15:11,785 --> 00:15:14,245 Er på vej. Lige et øjeblik. 244 00:15:29,553 --> 00:15:33,063 -Freddie, hvordan raserer vi stedet? -Vi skal sikre hovedpumpen. 245 00:15:34,642 --> 00:15:35,892 Hvis vi gør det… 246 00:15:35,976 --> 00:15:36,936 ADVARSEL 247 00:15:37,019 --> 00:15:37,849 …sker det her. 248 00:15:37,937 --> 00:15:39,937 Jeg omdirigerer vandstrømmen herfra, 249 00:15:40,022 --> 00:15:42,822 men nogen er nødt til at lukke for ventilerne. 250 00:15:42,900 --> 00:15:47,450 Det er noget for Cisco. Tony, Layla, dæk ham. Vi leder jer herfra. 251 00:15:54,703 --> 00:15:55,543 Sådan! 252 00:16:05,923 --> 00:16:08,763 Al info om ventilerne er på arabisk. 253 00:16:08,842 --> 00:16:12,852 Bare rolig. Dit ur har et program, der kan oversætte fremmedsprog. 254 00:16:14,098 --> 00:16:15,178 Nuvel, Cisco. 255 00:16:15,265 --> 00:16:18,135 Drej den sydvestlige overløbsventil til højre. 256 00:16:18,227 --> 00:16:22,937 Brug dit ur til at oversætte etiketten. Sæt det på medhør, så du kan arbejde. 257 00:16:24,817 --> 00:16:25,647 Hvad? 258 00:16:26,527 --> 00:16:28,317 Øh, okay. Det virkede ikke. 259 00:16:29,989 --> 00:16:30,949 Er det den her? 260 00:16:33,200 --> 00:16:37,200 Nu blinker det rødt, hvilket aldrig er et godt tegn, så… måske? 261 00:16:37,287 --> 00:16:39,577 Drej den nordøstlige ventil til venstre. 262 00:16:39,665 --> 00:16:41,375 Øh… Okay. 263 00:16:41,458 --> 00:16:44,998 Ælle bælle mig fortælle… 264 00:16:45,087 --> 00:16:48,167 Hvis du skal vælge tilfældigt, så vælg hurtigere. 265 00:16:51,135 --> 00:16:51,965 Med det samme! 266 00:17:07,359 --> 00:17:10,779 En advarsel om sikkerhedsforanstaltningerne ville hjælpe. 267 00:17:10,863 --> 00:17:13,413 Eftersom du er den, der altid er forudseende. 268 00:17:13,490 --> 00:17:14,320 Øh… 269 00:17:15,492 --> 00:17:17,792 Vagterne strømmer til fra højre. 270 00:17:17,870 --> 00:17:19,750 Der ligger et maskinrum. 271 00:17:19,830 --> 00:17:22,710 Skab en flaskehals, så I lettere kan jage dem bort. 272 00:17:22,791 --> 00:17:24,591 Som du vil, boss. 273 00:17:45,189 --> 00:17:46,729 Du er ikke til nogen hjælp! 274 00:17:49,943 --> 00:17:50,783 Nej! 275 00:17:50,861 --> 00:17:52,571 Hvad sker der, Freddie? 276 00:17:52,654 --> 00:17:55,034 Dørene blev aktiveret af en ventil. 277 00:17:55,115 --> 00:17:56,025 ADVARSEL 278 00:17:56,116 --> 00:17:58,236 Hovedpumpen er næsten helt sikret. 279 00:17:58,327 --> 00:18:01,577 Vi må væk, før hele anlægget oversvømmes og eksploderer. 280 00:18:02,456 --> 00:18:03,956 Her, jeg skubber dig op. 281 00:18:06,001 --> 00:18:06,921 Den rører sig ikke! 282 00:18:08,629 --> 00:18:10,419 Cisco, anlægget kan eksplodere nu, 283 00:18:10,506 --> 00:18:12,506 men Tony og Layla er spærret inde. 284 00:18:12,591 --> 00:18:17,101 Kravl ind i ventilationssystemet og skub deres rist ind fra den anden side. 285 00:18:17,930 --> 00:18:18,930 Kom nu. 286 00:18:27,898 --> 00:18:28,728 Til venstre! 287 00:18:29,316 --> 00:18:30,476 Tag en dyb indånding. 288 00:18:47,543 --> 00:18:50,753 Åh, nej. Vi har en lille flodbølgesituation her! 289 00:19:00,973 --> 00:19:03,233 Hører I mig? Vi blev sprængt ud derfra. 290 00:19:06,562 --> 00:19:08,232 Hvorfor eksploderer det ikke? 291 00:19:08,313 --> 00:19:11,653 Der er et sikkerhedssystem, der letter trykket 292 00:19:11,733 --> 00:19:14,153 i en nødsituation, som den vi skabte. 293 00:19:14,236 --> 00:19:15,816 Hvordan lukker vi det ned? 294 00:19:15,904 --> 00:19:20,284 En manuel omstilling vil sprænge stationen i luften og udløse en kædereaktion. 295 00:19:20,367 --> 00:19:23,367 Derefter kan vi følge eksplosionstrykket i hovedledningen 296 00:19:23,453 --> 00:19:25,793 hele vejen tilbage til Cleve Kelso. 297 00:19:25,873 --> 00:19:29,003 -Perfekt. Gør det. -Ja. Der er bare et problem. 298 00:19:29,084 --> 00:19:32,214 Vi skal indtaste denne kode med ti numre… Hernede. 299 00:19:32,296 --> 00:19:35,046 Stedet står nu under vand, pga. Cisco ventilfumleri. 300 00:19:35,132 --> 00:19:38,092 -Vi evakuerer omgående. -Javel! 301 00:19:39,928 --> 00:19:42,428 Ud med dig. Jeg sprænger bulen i luften. 302 00:19:45,517 --> 00:19:49,557 5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z. 303 00:19:51,190 --> 00:19:54,360 5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z. 304 00:19:54,443 --> 00:19:57,283 5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z! 305 00:20:44,284 --> 00:20:45,124 Hvor er Ekko? 306 00:20:45,202 --> 00:20:48,332 Hun måtte svømme ned til serveren for at rasere anlægget. 307 00:20:48,413 --> 00:20:51,043 -Jeg går derind. -Ekko er hårdfør, hun klarer sig. 308 00:20:59,216 --> 00:21:02,546 Hun kunne måske stadig klare sig…? 309 00:21:09,184 --> 00:21:10,314 Ekko! 310 00:21:11,103 --> 00:21:14,483 -Det kalder jeg en heldig rørlægning. -Sejt! 311 00:21:14,564 --> 00:21:16,074 Skønt at du er uskadt. 312 00:21:16,984 --> 00:21:20,404 -Undskyld, at jeg var et fjog. -Ja, ja. Slap af, kammerat. 313 00:21:20,487 --> 00:21:23,527 Hvis vi vil klare det her, må vi gøre det som et team. 314 00:21:24,241 --> 00:21:28,581 Folkens? Mit ur indlæste en email, mens jeg var tilkoblet anlæggets wi-fi. 315 00:21:28,662 --> 00:21:33,132 En vis Karen fra Wisconsin har lige sendt sin opskrift på ingefærsmåkager. 316 00:21:33,208 --> 00:21:37,128 Koncentreret appelsinjuice? Hun er enten sindssyg eller et geni. 317 00:21:37,838 --> 00:21:40,008 Frk. Ingensteder og Gary er i live! 318 00:21:40,090 --> 00:21:44,640 Det er perfekt! Landsbyboerne får deres vand, og vi har forsinket Cleve, 319 00:21:44,720 --> 00:21:48,180 så vi nu kan følge hovedledningen, og redde frk. Ingensteder. 320 00:22:03,697 --> 00:22:04,697 Er det min bil? 321 00:22:35,353 --> 00:22:38,273 Tekster af: Sheila N. Hasahya