1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 ‪NETFLIX 原创剧集 2 00:00:26,735 --> 00:00:28,445 ‪这边根本没有地方提供补给 3 00:00:28,528 --> 00:00:31,238 {\an8}‪你们有按照计划进行水分摄取吗? 4 00:00:31,322 --> 00:00:34,452 {\an8}‪照这个速度下去 我们只能撑到明天 5 00:00:35,201 --> 00:00:36,871 {\an8}‪我们没问题的 6 00:00:40,749 --> 00:00:41,919 ‪啊哦… 7 00:00:42,000 --> 00:00:42,960 ‪怎么了? 8 00:00:43,501 --> 00:00:45,501 {\an8}‪-我们撞到了一条蛇 ‪-杀手仙人掌! 9 00:00:45,587 --> 00:00:47,627 {\an8}‪什么?我们撞到一条蛇? 10 00:00:47,714 --> 00:00:49,514 {\an8}‪杀手仙人掌根本不存在 11 00:00:49,591 --> 00:00:51,181 {\an8}‪肯定存在的 兄弟! 12 00:00:51,259 --> 00:00:52,429 {\an8}‪哟!专心点! 13 00:00:52,510 --> 00:00:56,010 {\an8}‪佛士迪 地图上显示附近有人烟吗? 14 00:00:57,015 --> 00:00:58,475 ‪抱歉 什么都没有 15 00:00:58,558 --> 00:01:02,228 ‪某种电子干扰正在扰乱我的手表系统 16 00:01:05,648 --> 00:01:08,818 ‪我们只能用老式的方法找方向 17 00:01:09,778 --> 00:01:11,988 ‪我们必须在日落前找到落脚的地方 18 00:01:12,072 --> 00:01:14,452 ‪如果气温骤降 今晚我们撑不下去的 19 00:01:14,532 --> 00:01:15,702 ‪你以为我不知道吗? 20 00:01:15,784 --> 00:01:19,874 ‪要不是因为你和桑多卡尔过去的纠葛 ‪我们就不会没有车和补给了 21 00:01:19,954 --> 00:01:24,004 ‪-我真想看看我不在你要怎么生存 ‪-我也想看看! 22 00:01:24,084 --> 00:01:25,544 ‪嘿 伙计们!别吵了 23 00:01:25,627 --> 00:01:27,167 ‪-滚开! ‪-管好你自己 24 00:01:31,216 --> 00:01:35,596 ‪正如我所担心的一样 ‪我不知道我们在哪里 25 00:01:36,930 --> 00:01:38,430 ‪我们完了! 26 00:01:38,765 --> 00:01:43,225 ‪哦 天哪 给我一支冻酸奶雪糕 ‪我愿意付出任何代价 27 00:01:43,311 --> 00:01:45,861 ‪解渴又有饱足感 28 00:01:47,482 --> 00:01:48,532 ‪什么? 29 00:01:49,025 --> 00:01:50,935 ‪我的梦想成真了! 30 00:01:52,278 --> 00:01:53,108 ‪呃 西斯可? 31 00:01:55,865 --> 00:01:58,735 ‪哦 老兄!是愚蠢的海市蜃楼 32 00:01:58,827 --> 00:02:02,457 ‪你知道当西斯可开始舔别人的长袍时 ‪事情就已经很糟了 33 00:02:02,539 --> 00:02:05,629 ‪我们已经非常缺补给了 ‪想象一下何方小姐吧 34 00:02:18,346 --> 00:02:20,306 ‪还是没有加热到位 盖瑞 35 00:02:20,390 --> 00:02:22,680 ‪我喜欢特别烫的派 36 00:02:23,184 --> 00:02:24,274 ‪再蹬快点! 37 00:02:24,769 --> 00:02:28,269 ‪我知道你想要你的猪肉派非常烫 38 00:02:28,356 --> 00:02:31,896 ‪但我们不是应该把能量 ‪用在转换器上吗? 39 00:02:32,402 --> 00:02:34,362 ‪我们还有六个小时的时间 40 00:02:34,445 --> 00:02:37,735 ‪直到最近的通讯卫星经过我们头顶 41 00:02:37,824 --> 00:02:41,584 ‪否则干扰太大了 发不出求救信号 42 00:02:42,704 --> 00:02:46,374 ‪所以我得一直不停蹬单车 ‪让她能吹空调吃猪肉派? 43 00:02:47,917 --> 00:02:49,207 ‪不要看我! 44 00:02:50,795 --> 00:02:52,875 ‪盖瑞终于要发疯了 贾马尔 45 00:03:01,097 --> 00:03:02,717 ‪这个是你想要的盒子 46 00:03:03,141 --> 00:03:05,731 ‪这是一个非常精密的导航系统 47 00:03:05,977 --> 00:03:07,437 ‪无聊!书呆子 48 00:03:08,438 --> 00:03:12,528 ‪哦 是的!这就是达德利将军 ‪弄丢我车钥匙的代价 49 00:03:12,942 --> 00:03:16,202 ‪你拿到这个的时候 ‪他脸上的表情是什么样的? 50 00:03:16,446 --> 00:03:19,026 ‪哦 相当棒!他完全… 51 00:03:20,033 --> 00:03:21,123 ‪不 更像是… 52 00:03:22,535 --> 00:03:23,695 ‪这太荒谬了 53 00:03:23,786 --> 00:03:25,956 ‪他是这样的 “不!” 54 00:03:26,372 --> 00:03:29,382 ‪啊…和我想的一样 55 00:03:29,959 --> 00:03:32,129 ‪哦 我要的导航系统! 56 00:03:32,462 --> 00:03:36,672 ‪这样我就可以成倍地 ‪提高造云器的能量 57 00:03:36,758 --> 00:03:38,048 ‪扩大它的影响范围 58 00:03:38,134 --> 00:03:41,434 ‪想想你们村子里的人会多么开心 ‪雨下得这么大 59 00:03:41,512 --> 00:03:44,312 ‪现在 给克利夫叔叔点时间 ‪和他的朋友们聊聊天 60 00:03:46,017 --> 00:03:48,557 ‪看来你找到了一个新徒弟 61 00:03:48,645 --> 00:03:49,845 ‪我应该嫉妒吗? 62 00:03:49,938 --> 00:03:51,358 ‪齐里非常优秀 63 00:03:51,439 --> 00:03:55,489 ‪他比我前妻的律师还要头脑敏捷 ‪他像个我从未有过的儿子 64 00:03:55,777 --> 00:03:57,447 ‪我以为你有五个儿子了 65 00:03:57,528 --> 00:03:59,358 ‪如果我不承认他们就不算! 66 00:03:59,697 --> 00:04:02,237 ‪不管怎样 我需要你们两个一起去 ‪继续加油! 67 00:04:02,325 --> 00:04:04,235 ‪我把何方小姐的飞机弄下来了 68 00:04:04,327 --> 00:04:07,707 ‪但那个讨厌的臭小子 东尼托雷托 ‪也跑来支援了 69 00:04:07,789 --> 00:04:10,879 ‪-我的老天爷啊 ‪-谁是东尼托雷托? 70 00:04:11,125 --> 00:04:13,625 ‪只是一个迷恋我跟踪我的男孩 71 00:04:13,711 --> 00:04:16,211 ‪啊 是他把你关进监狱的 72 00:04:16,297 --> 00:04:20,837 ‪所以现在我要干掉他 ‪还有他的金发女友 73 00:04:22,553 --> 00:04:25,313 ‪这一次 是报私仇的时候了! 74 00:04:30,812 --> 00:04:34,652 ‪兄弟 如果我死了 ‪我希望把六角钥匙套装送给你 75 00:04:34,941 --> 00:04:39,241 ‪我们同在一个无情的沙漠里 ‪几乎没有食物和水 76 00:04:39,320 --> 00:04:41,860 ‪我也用不到你的六角钥匙 老兄! 77 00:04:41,948 --> 00:04:44,778 ‪天啊 我都没想到那些! 78 00:04:45,535 --> 00:04:47,745 ‪佛士迪 你太年轻了 不能死啊 79 00:04:48,246 --> 00:04:50,866 ‪别哭了 伙计 ‪你这样水分会流失得更快! 80 00:04:50,957 --> 00:04:54,917 ‪我可以干嚎!让我干嚎一阵吧! 81 00:04:55,169 --> 00:04:56,459 ‪听着 伙计们 在前面 82 00:04:59,048 --> 00:05:01,548 ‪不 那只是另一个海市蜃楼 哟! 83 00:05:01,926 --> 00:05:05,346 ‪莱拉几分钟前变成了一只大热狗 84 00:05:07,140 --> 00:05:08,470 ‪看起来可真好吃… 85 00:05:09,058 --> 00:05:10,138 ‪呕!什么? 86 00:05:13,646 --> 00:05:15,896 ‪我想我以前见过这个地方… 87 00:05:15,982 --> 00:05:18,902 ‪是啊!这个裸露的岩层 ‪在那个车外跳舞的视频里出现过 88 00:05:18,985 --> 00:05:21,605 ‪撒哈拉沙漠有很多这种裸露的岩层 89 00:05:21,696 --> 00:05:25,866 ‪不像那个 那个就像 ‪我姑妈玛丽亚脖子上的痣 90 00:05:25,950 --> 00:05:28,830 ‪呕!你总是要这样 ‪什么都扯上家人吗? 91 00:05:32,332 --> 00:05:34,832 ‪看到没?现在可以见到那个孩子了! 92 00:05:36,294 --> 00:05:38,174 ‪安静点!让我来处理 93 00:05:38,671 --> 00:05:40,091 ‪你们来这里干什么? 94 00:05:40,173 --> 00:05:43,133 ‪我们本来在比赛 ‪跑偏了 然后到了这里 95 00:05:43,217 --> 00:05:45,087 ‪我们需要一些补给 主要是水 96 00:05:45,678 --> 00:05:47,058 ‪看!他们有一些! 97 00:05:47,555 --> 00:05:51,135 ‪我们的井已经干涸了 ‪这是我们最后一点水 98 00:05:51,225 --> 00:05:52,765 ‪你们必须离开 赶快 99 00:05:53,352 --> 00:05:55,612 ‪附近还有其他水源吗? 100 00:05:55,688 --> 00:05:59,188 ‪没了!如果有的话 ‪你觉得我们还会在这儿等死吗? 101 00:05:59,609 --> 00:06:00,529 ‪我们可以帮忙 102 00:06:00,902 --> 00:06:03,402 ‪“离开”是什么意思 你不明白吗? 103 00:06:07,325 --> 00:06:08,655 ‪嗷 该死 104 00:06:09,243 --> 00:06:10,243 ‪失败汽车男? 105 00:06:10,620 --> 00:06:12,790 ‪嗷 该死 我的车! 106 00:06:13,414 --> 00:06:14,254 ‪什么? 107 00:06:14,582 --> 00:06:17,422 ‪是他!“嗷 该死 我的车” 108 00:06:17,502 --> 00:06:19,502 ‪他是失败汽车男! 109 00:06:19,587 --> 00:06:21,337 ‪来一次 再摔一次看看 110 00:06:22,256 --> 00:06:24,256 ‪不要!那真的很痛! 111 00:06:24,342 --> 00:06:26,342 ‪快点吧 托雷托 他们有水 112 00:06:27,178 --> 00:06:28,598 ‪为你的家人再摔一次吧 113 00:06:30,973 --> 00:06:31,933 ‪好吧 114 00:06:41,651 --> 00:06:42,531 ‪兄弟! 115 00:06:43,111 --> 00:06:43,951 ‪你的台词! 116 00:06:45,696 --> 00:06:48,946 ‪-嗷… ‪-该死!我的车! 117 00:06:49,033 --> 00:06:50,033 ‪哇哦! 118 00:06:59,418 --> 00:07:00,958 ‪太帅了! 119 00:07:01,212 --> 00:07:02,842 ‪我们看到的那辆车是谁开的? 120 00:07:03,339 --> 00:07:05,219 ‪那是我表哥齐里的车 121 00:07:05,299 --> 00:07:07,969 ‪他几个月前去上技术学校了 122 00:07:08,052 --> 00:07:10,012 ‪他是瓦菲尔的骄傲 123 00:07:10,096 --> 00:07:12,766 ‪他八岁的时候 ‪安装了那些太阳能电池板 124 00:07:12,849 --> 00:07:16,479 ‪我们还有滤水器和水力发电机 125 00:07:16,561 --> 00:07:19,401 ‪我在我妈的餐厅里动了些手脚 ‪弄了个小水力发电机 126 00:07:19,480 --> 00:07:22,280 ‪但她们制止了我 就因为发水了 127 00:07:22,525 --> 00:07:24,985 ‪对了 我们都被冲到街上了! 128 00:07:25,069 --> 00:07:27,699 ‪对了 他们还雇了个救生员 129 00:07:28,239 --> 00:07:29,069 ‪是我妈的损失 130 00:07:29,157 --> 00:07:33,907 ‪不幸的是 因为现在那口井干了 ‪我们的小水电机现在没法用了 131 00:07:34,370 --> 00:07:37,370 ‪我家世世代代住在瓦菲尔 132 00:07:37,457 --> 00:07:41,207 ‪但我们从未见过 ‪像今年这样奇怪的天气 133 00:07:41,669 --> 00:07:45,129 ‪贝多因人告诉我们沙漠中有大沙尘暴 134 00:07:45,214 --> 00:07:47,634 ‪现在我们的井也干涸了 135 00:07:47,717 --> 00:07:51,097 ‪听起来像是那场 ‪让何方小姐和盖瑞坠机的沙暴 136 00:07:51,179 --> 00:07:53,389 ‪-我正想说呢 ‪-是吗? 137 00:07:54,891 --> 00:07:57,311 ‪没有 我是想说我们应该躲避一下 138 00:07:57,727 --> 00:07:58,637 ‪食物好了 139 00:07:59,228 --> 00:08:00,688 ‪集合 所有人! 140 00:08:01,105 --> 00:08:04,525 ‪-那是我们的最后一份口粮了 ‪-嘿 就当积功德吧 141 00:08:04,609 --> 00:08:07,739 ‪我们做了些好事 ‪总有一天会得到好报的 142 00:08:08,112 --> 00:08:10,742 ‪是的 如果我们那时还没饿死的话 143 00:08:10,823 --> 00:08:13,453 ‪是啊!对 那倒是… 144 00:08:14,076 --> 00:08:14,946 ‪那倒是 145 00:08:23,294 --> 00:08:24,554 ‪卫星随时会来 146 00:08:24,629 --> 00:08:28,549 ‪当卫星连接到我们的通讯设备时 ‪会随机打响一个电话 147 00:08:28,633 --> 00:08:30,093 ‪我们不能选让哪一个响 148 00:08:30,176 --> 00:08:34,306 ‪但我们可以挂断电话 ‪再接通卫星自动拨号的号码 149 00:08:35,640 --> 00:08:40,060 ‪恭喜 您是72号听众! ‪你将赢得去加勒比海的旅行 150 00:08:40,144 --> 00:08:43,444 ‪如果你可以说出一种 ‪流行的压缩空气潜水装置的名字 151 00:08:43,981 --> 00:08:47,071 ‪自给式潜水呼吸器 152 00:08:47,151 --> 00:08:48,901 ‪哦 抱歉 153 00:08:48,986 --> 00:08:52,026 ‪-正确答案是“水肺” ‪-水肺就是自给式潜水呼吸器! 154 00:08:52,907 --> 00:08:55,827 ‪我们是要试图发出紧急求救信号 ‪不是赢得大奖! 155 00:08:56,244 --> 00:08:58,414 ‪算了!那电台太垃圾了 156 00:08:59,789 --> 00:09:02,919 ‪你好 我是凯伦 我在吃晚饭 157 00:09:03,000 --> 00:09:05,380 ‪这是另一个机器人电话吗? 158 00:09:05,461 --> 00:09:07,211 ‪我什么都不想买 159 00:09:07,296 --> 00:09:10,166 ‪哦 我懂你 那些电话真的烦 160 00:09:10,258 --> 00:09:11,338 ‪你晚饭正在吃点啥? 161 00:09:11,551 --> 00:09:14,681 ‪就是一些我的拿手菜 ‪棉花糖蔓越莓沙拉… 162 00:09:14,762 --> 00:09:18,222 ‪我奶奶也会做棉花糖蔓越莓沙拉! 163 00:09:18,307 --> 00:09:19,807 ‪她的秘诀是蜂蜜! 164 00:09:19,892 --> 00:09:21,852 ‪我的秘诀是红糖 165 00:09:21,936 --> 00:09:24,146 ‪但你把秘诀说出来了! 166 00:09:24,772 --> 00:09:25,732 ‪盖瑞! 167 00:09:25,815 --> 00:09:27,895 ‪让她发出求救信号! 168 00:09:27,984 --> 00:09:30,824 ‪哦 对了 凯伦 我需要你仔细听 169 00:09:30,903 --> 00:09:32,033 ‪我是个特工 170 00:09:32,113 --> 00:09:35,123 ‪我在撒哈拉沙漠迷路了 ‪我需要你救我出去 171 00:09:35,616 --> 00:09:39,866 ‪自从吉普先生吃了一条毛巾后 ‪我还没这么兴奋过呢 172 00:09:39,954 --> 00:09:43,424 ‪我给你一个代码 ‪你可以用它来和我的组织联系 173 00:09:43,499 --> 00:09:47,879 ‪告诉他们盖瑞和何方小姐还活着 ‪被困在撒哈拉沙漠 174 00:09:47,962 --> 00:09:50,462 ‪在搜索引擎中键入以下代码 175 00:09:50,548 --> 00:09:55,338 ‪A-S-D-9-3-0-2-Q-K 176 00:09:56,012 --> 00:09:56,892 ‪喂?凯伦? 177 00:09:57,722 --> 00:10:00,472 ‪卫星过去了 盖瑞! 178 00:10:00,766 --> 00:10:01,886 ‪别担心 179 00:10:01,976 --> 00:10:04,896 ‪那么有志于 ‪把棉花糖蔓越莓沙拉做到完美的人 180 00:10:04,979 --> 00:10:07,059 ‪是能记住那个代码的 181 00:10:07,148 --> 00:10:08,938 ‪我祈祷她的吉普先生没事 182 00:10:10,151 --> 00:10:11,901 ‪你确定这是个好主意吗? 183 00:10:13,904 --> 00:10:18,704 ‪凡事都该追根究底 ‪你认为这句话是从哪里来的? 184 00:10:20,202 --> 00:10:21,332 ‪反正不是从这种事来的 185 00:10:22,747 --> 00:10:24,787 ‪听着 是你说水干涸了这件事 186 00:10:24,874 --> 00:10:27,794 ‪和我们找到克利夫凯尔索的任务 ‪有一定的关联 187 00:10:27,877 --> 00:10:29,497 ‪我在想办法找到其中的关联 188 00:10:29,587 --> 00:10:31,007 ‪再继续放我下去 189 00:10:35,343 --> 00:10:37,603 ‪呃…我什么都看不见 190 00:10:38,304 --> 00:10:40,394 ‪-放无人机下去 ‪-明白 191 00:10:48,189 --> 00:10:52,189 ‪我想下面有一个含水层系统 ‪看看那些矿藏 192 00:10:52,276 --> 00:10:55,196 ‪不久前 整个地方都是满水的 193 00:10:55,279 --> 00:10:57,819 ‪怎么会有那么多水一夜之间消失? 194 00:10:59,742 --> 00:11:02,832 ‪也许是因为那边 好像是某种隧道 195 00:11:03,412 --> 00:11:07,462 ‪东尼 是你爬进那边 ‪还是让无人机进去? 196 00:11:07,541 --> 00:11:10,711 ‪好吧 也许这次让无人机去吧 197 00:11:11,045 --> 00:11:13,125 ‪让我们看看这条隧道通向哪里 198 00:11:13,214 --> 00:11:16,184 ‪如果无人机飞得太远 ‪我们会失去信号 199 00:11:16,258 --> 00:11:19,388 ‪我们去开车然后尽量靠近无人机好了 200 00:11:19,470 --> 00:11:23,680 ‪-我打赌它会带我们找到克利夫 ‪-还会找到村民的水 对吧? 201 00:11:24,725 --> 00:11:26,975 ‪伙计们 在吗? 202 00:11:36,195 --> 00:11:37,025 ‪向右急转! 203 00:11:44,537 --> 00:11:48,367 ‪伙计们!无人机正飞向那巨大的裂谷 204 00:11:48,916 --> 00:11:49,996 ‪我们可以跳过去 205 00:11:51,585 --> 00:11:53,665 ‪-抓稳了! ‪-哇哦! 206 00:11:53,754 --> 00:11:55,344 ‪-哇! ‪-耶! 207 00:11:56,006 --> 00:11:56,836 ‪耶! 208 00:12:13,983 --> 00:12:16,823 ‪耶!好哎 小子! 209 00:12:16,902 --> 00:12:19,702 ‪耶!干得好 莱拉! 210 00:12:20,156 --> 00:12:21,526 ‪-击掌! ‪-漂亮! 211 00:12:22,241 --> 00:12:23,081 ‪我们做到了! 212 00:12:23,159 --> 00:12:24,659 ‪那简直太帅了! 213 00:12:28,622 --> 00:12:32,332 ‪-你真会保护家人 莱拉 ‪-你总是毁掉气氛 214 00:12:37,506 --> 00:12:38,716 ‪无人机停了 215 00:12:40,759 --> 00:12:42,469 ‪扫描结果快出来了 216 00:12:43,846 --> 00:12:47,636 ‪这有一个巨大的地下设施 ‪与含水层相连 217 00:12:47,725 --> 00:12:52,225 ‪-看起来整个设施都在不停地吸水 ‪-原来这就是村民们的水的去向啊 218 00:12:57,067 --> 00:12:59,987 ‪克利夫凯尔索 我就知道! 219 00:13:00,696 --> 00:13:05,196 ‪-那条主管道一定通向克利夫 ‪-为什么克利夫要偷村子的水? 220 00:13:05,284 --> 00:13:08,504 ‪谁在乎?我们把这地方炸了 ‪把水源抢回来 221 00:13:08,871 --> 00:13:10,041 ‪不不 我们冷静下来 222 00:13:10,122 --> 00:13:13,082 ‪不要急着用托雷托风格做任何事 223 00:13:14,418 --> 00:13:16,838 ‪我们得顺着主管道去找克利夫 224 00:13:16,921 --> 00:13:20,171 ‪即使我们摧毁设施 管道还是在那儿 225 00:13:20,257 --> 00:13:22,927 ‪如果我们这么做 ‪克利夫会知道我们已经找上他了 226 00:13:23,010 --> 00:13:24,760 ‪那些村民都指望我们呢 227 00:13:24,845 --> 00:13:28,425 ‪如果我们阻止克利夫的大计划 ‪可以帮助他们更多 228 00:13:28,516 --> 00:13:30,426 ‪-我们两样都可以做到 ‪-是吗?怎么做? 229 00:13:30,518 --> 00:13:33,148 ‪-我还没想到 ‪-没错! 230 00:13:33,229 --> 00:13:35,729 ‪所以我是负责人 你不是! 231 00:13:35,814 --> 00:13:36,654 ‪呃… 232 00:13:37,399 --> 00:13:38,649 ‪哦 伙计… 233 00:13:41,570 --> 00:13:44,780 ‪如果他们已经知道我们在这里 ‪我们不妨把它炸掉 234 00:13:44,865 --> 00:13:47,365 ‪至少这样能捣乱克利夫的计谋 235 00:13:47,451 --> 00:13:48,331 ‪去吧! 236 00:13:55,668 --> 00:13:56,878 ‪佛士迪! 237 00:14:11,976 --> 00:14:12,976 ‪(1-7-4-6) 238 00:14:13,727 --> 00:14:17,227 ‪需要几分钟时间才能破解 ‪我们没时间了! 239 00:14:17,314 --> 00:14:18,154 ‪我有个主意 240 00:14:24,363 --> 00:14:25,663 ‪我黑进去了! 241 00:14:25,739 --> 00:14:28,029 ‪这不是…随便了 242 00:14:29,410 --> 00:14:34,540 ‪我听到有人出价四万了吗? ‪这些可是独一无二的间谍车 243 00:14:35,624 --> 00:14:38,674 ‪对于这么厉害的车来说 ‪这价格太划算了 244 00:14:47,428 --> 00:14:49,138 ‪不! 245 00:14:50,973 --> 00:14:52,143 ‪我全都要了! 246 00:14:54,476 --> 00:14:58,186 ‪你要帮助我们 ‪干掉东尼托雷托 小可爱 247 00:14:59,982 --> 00:15:02,072 ‪(女神) 248 00:15:02,151 --> 00:15:02,991 ‪(想得美) 249 00:15:05,487 --> 00:15:08,737 ‪东尼托雷托给我发信息了 哈哈哈 250 00:15:08,824 --> 00:15:11,704 ‪天呀 东尼 你为什么这么迷恋我? 251 00:15:11,785 --> 00:15:14,245 ‪我来了 等我一下 252 00:15:29,470 --> 00:15:33,640 ‪-佛士迪 我们怎么炸掉这地方? ‪-我们需要堵住主泵 253 00:15:34,642 --> 00:15:35,892 ‪如果我们那么做… 254 00:15:35,976 --> 00:15:36,936 ‪(警告) 255 00:15:37,019 --> 00:15:37,849 ‪就会出这种事! 256 00:15:37,937 --> 00:15:39,937 ‪我可以从这里改变流向 257 00:15:40,022 --> 00:15:42,822 ‪但总得需要有人去关闭阀门 258 00:15:42,900 --> 00:15:47,450 ‪这是西斯可的工作 东尼 莱拉 ‪掩护他 我们会留下来指引你们 259 00:15:54,703 --> 00:15:55,543 ‪好了! 260 00:16:06,215 --> 00:16:08,755 ‪阀门转向说明书是阿拉伯语写的 261 00:16:08,842 --> 00:16:12,852 ‪别担心 你的手表有翻译程序 262 00:16:14,098 --> 00:16:15,178 ‪好了 西斯可 263 00:16:15,265 --> 00:16:18,135 ‪向右转动西南溢流阀 264 00:16:18,227 --> 00:16:22,937 ‪用手表翻译标签 打开扬声器 ‪这样你就可以继续行动了 265 00:16:24,817 --> 00:16:25,647 ‪什么? 266 00:16:26,527 --> 00:16:28,317 ‪呃 好吧 不好用啊 267 00:16:29,989 --> 00:16:30,949 ‪是这个吗? 268 00:16:33,200 --> 00:16:37,200 ‪嗯 亮红灯了 一定不是好事 ‪所以…也许… 269 00:16:37,287 --> 00:16:39,577 ‪向左转动东北阀门 270 00:16:39,665 --> 00:16:41,375 ‪呃…好的 271 00:16:41,458 --> 00:16:44,998 ‪点兵点将 抓只老虎… 272 00:16:45,087 --> 00:16:48,167 ‪如果你都随便挑了 那就搞快点 273 00:16:51,135 --> 00:16:51,965 ‪来了! 274 00:17:07,359 --> 00:17:10,779 ‪事先提示一下这地方的安保状况 ‪会有帮助的 275 00:17:10,863 --> 00:17:13,413 ‪你不是总说只有你会提前思考吗? 276 00:17:13,490 --> 00:17:14,320 ‪呃… 277 00:17:15,409 --> 00:17:17,789 ‪保安从你右边蜂拥而来 278 00:17:17,870 --> 00:17:19,750 ‪那边有个锅炉房 279 00:17:19,830 --> 00:17:22,710 ‪形成一个瓶颈 可以更容易甩开他们 280 00:17:22,791 --> 00:17:24,591 ‪你说了算 老大 281 00:17:45,189 --> 00:17:46,729 ‪你没帮上忙! 282 00:17:49,943 --> 00:17:50,783 ‪不要! 283 00:17:50,861 --> 00:17:52,571 ‪佛士迪 发生什么事了? 284 00:17:52,654 --> 00:17:55,034 ‪这些门是由阀门触发的 285 00:17:55,115 --> 00:17:56,025 ‪(警告) 286 00:17:56,116 --> 00:17:58,236 ‪主泵几乎完全堵住了 287 00:17:58,327 --> 00:18:01,577 ‪我们必须赶在洪水和爆炸之前逃出去 288 00:18:02,456 --> 00:18:03,956 ‪来 我来托你上去 289 00:18:06,043 --> 00:18:06,923 ‪打不开! 290 00:18:08,629 --> 00:18:10,419 ‪西斯可 工厂就快炸了 291 00:18:10,506 --> 00:18:12,506 ‪但是东尼和莱拉被困住了 292 00:18:12,591 --> 00:18:17,101 ‪试着进入通风系统 ‪然后从另一边冲进通风口 293 00:18:17,930 --> 00:18:18,930 ‪快点 294 00:18:27,898 --> 00:18:28,728 ‪往左! 295 00:18:29,316 --> 00:18:30,476 ‪深呼吸 296 00:18:47,459 --> 00:18:50,749 ‪哦 不 一股洪水要过来了! 297 00:19:00,973 --> 00:19:03,233 ‪嘿 伙计们?我们被冲出来了 298 00:19:06,478 --> 00:19:08,228 ‪为什么这地方没有炸? 299 00:19:08,313 --> 00:19:10,903 ‪因为它有备用系统可以减压 300 00:19:10,983 --> 00:19:14,153 ‪在紧急情况下就会启动 301 00:19:14,236 --> 00:19:15,816 ‪那我们怎么关闭它呢? 302 00:19:15,904 --> 00:19:20,284 ‪把它手动覆盖会引爆这里 ‪然后引起连锁反应 303 00:19:20,367 --> 00:19:23,367 ‪然后我们就可以跟着主管道里的爆炸 304 00:19:23,453 --> 00:19:25,793 ‪找到克利夫凯尔索的大本营了 305 00:19:25,873 --> 00:19:29,003 ‪-很好 就这么干吧 ‪-是 但是有一个小问题 306 00:19:29,084 --> 00:19:32,214 ‪我们需要输入一个十位数的密码… ‪就在这里 307 00:19:32,296 --> 00:19:35,046 ‪因为西斯可的阀门转动 ‪已经沉入水底了 308 00:19:35,424 --> 00:19:38,094 ‪-我们需要立即撤离 ‪-好嘞 309 00:19:39,928 --> 00:19:42,428 ‪快走 我要炸掉这里 310 00:19:45,517 --> 00:19:49,557 ‪5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z 311 00:19:51,523 --> 00:19:54,363 ‪5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z 312 00:19:54,610 --> 00:19:57,280 ‪5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z 313 00:20:17,549 --> 00:20:19,299 ‪(5-7) 314 00:20:23,513 --> 00:20:27,433 ‪(5-8-7-9-N-H-0-8-2) 315 00:20:44,284 --> 00:20:45,124 ‪艾可呢? 316 00:20:45,202 --> 00:20:48,332 ‪她潜下去服务器那里输密码了 ‪她要摧毁这里 317 00:20:48,413 --> 00:20:51,043 ‪-我去救她 ‪-艾可很强 她会没事的 318 00:20:59,216 --> 00:21:02,546 ‪嗯 她可能还是没事? 319 00:21:09,351 --> 00:21:10,311 ‪艾可! 320 00:21:11,103 --> 00:21:14,483 ‪-哇哦 那真是我的幸运管道设置 ‪-好耶! 321 00:21:14,564 --> 00:21:16,074 ‪我很高兴你没事 322 00:21:16,984 --> 00:21:20,404 ‪-我很抱歉我刚刚态度太差了 ‪-好了 放松点 大个子 323 00:21:20,487 --> 00:21:23,817 ‪如果我们想攻克难关 必须团结一致 324 00:21:24,241 --> 00:21:28,581 ‪伙计们?在连着机构的无线网络时 ‪我的手表收到了一个邮件 325 00:21:28,662 --> 00:21:33,132 ‪一位来自威斯康星州的叫凯伦的女士 ‪刚寄给我她的薄脆姜饼食谱 326 00:21:33,208 --> 00:21:37,128 ‪浓缩橙汁? ‪她要么是个疯子 要么是个天才 327 00:21:37,838 --> 00:21:40,008 ‪何方小姐和盖瑞还活着! 328 00:21:40,090 --> 00:21:44,640 ‪哦 太棒了!村子又有水了 ‪我们还干扰了克利夫 329 00:21:44,720 --> 00:21:48,180 ‪现在我们可以顺着主管道找到他 ‪然后拯救何方小姐 330 00:22:03,697 --> 00:22:04,697 ‪那是我的车吗? 331 00:22:34,352 --> 00:22:38,272 ‪字幕翻译:孙艺菲