1
00:00:06,006 --> 00:00:10,926
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:26,359 --> 00:00:28,449
Jag ser ingenstans att fylla på förråden.
3
00:00:28,528 --> 00:00:31,238
{\an8}Håller ni er till vattenransoneringen?
4
00:00:31,322 --> 00:00:33,872
{\an8}Vi har bara så vi klarar oss
till i morgon.
5
00:00:35,201 --> 00:00:36,871
{\an8}Vi har koll.
6
00:00:40,749 --> 00:00:41,919
Hoppsan.
7
00:00:42,000 --> 00:00:43,380
Vad händer?
8
00:00:43,460 --> 00:00:45,500
{\an8}-Vi körde på en orm.
-En mördarkaktus!
9
00:00:45,587 --> 00:00:49,507
{\an8}-Körde vi på en orm?
-Det finns inga mördarkaktusar.
10
00:00:49,591 --> 00:00:52,431
{\an8}-Det gör det visst.
-Fokusera!
11
00:00:52,510 --> 00:00:55,430
{\an8}Några tecken på civilisation
på din karta, Frostee?
12
00:00:57,015 --> 00:00:58,475
Tyvärr inte.
13
00:00:58,558 --> 00:01:02,228
Det är nån sorts elektromagnetisk störning
som bråkar med klockan.
14
00:01:05,148 --> 00:01:08,818
Då får vi orientera oss
på det gamla sättet.
15
00:01:09,778 --> 00:01:14,448
Vi behöver skydd innan solen går ner,
annars fryser vi ihjäl under natten.
16
00:01:14,532 --> 00:01:15,742
Tror du inte jag vet det?
17
00:01:15,825 --> 00:01:19,865
Utan ditt skumma förflutna med Sandocal
hade vi haft bilar och förnödenheter.
18
00:01:19,954 --> 00:01:24,004
-Jag vill se dig överleva utan mig.
-Det vill jag också.
19
00:01:24,084 --> 00:01:25,544
Sluta bråka.
20
00:01:25,627 --> 00:01:27,167
-Stick!
-Lägg dig inte i!
21
00:01:30,799 --> 00:01:35,599
Precis som jag anade.
Jag har ingen aning om var vi är.
22
00:01:36,930 --> 00:01:38,430
Det är ute med oss!
23
00:01:38,515 --> 00:01:42,765
Jag skulle göra vad som helst
för lite yoghurtglass nu.
24
00:01:43,311 --> 00:01:45,861
Det både mättar och släcker törst.
25
00:01:47,190 --> 00:01:48,690
Va?!
26
00:01:48,775 --> 00:01:50,935
Min dröm slog in!
27
00:01:52,278 --> 00:01:53,108
Cisco…
28
00:01:55,865 --> 00:01:58,735
Dumma hägring!
29
00:01:58,827 --> 00:02:01,867
Man vet att det är illa
när Cisco börjar slicka på folks kläder.
30
00:02:02,539 --> 00:02:05,629
Vi har ont om förnödenheter.
Tänk er då fröken Ingenstans.
31
00:02:18,346 --> 00:02:22,676
Fortfarande inte varm nog, Gary.
Jag vill ha min pizza rykande het.
32
00:02:23,184 --> 00:02:24,274
Trampa snabbare!
33
00:02:25,019 --> 00:02:28,269
Jag vet hur du känner
kring temperaturer och pizza,
34
00:02:28,356 --> 00:02:31,896
men borde vi inte fokusera
all energi på sändaren?
35
00:02:31,985 --> 00:02:37,735
Det är sex timmar kvar till nästa
kommunikationssatellit passerar över oss.
36
00:02:37,824 --> 00:02:41,584
Annars är den elektromagnetiska störningen
för stark för att nå ut.
37
00:02:42,704 --> 00:02:46,374
Så jag trampar bara för att hon ska få
luftkonditionering och pizza?
38
00:02:47,917 --> 00:02:49,087
Sluta blänga!
39
00:02:50,295 --> 00:02:53,295
Gary har slutligen
förlorat förståndet, Jamal.
40
00:03:01,097 --> 00:03:02,717
Här är den tråkiga lådan du bad om.
41
00:03:02,807 --> 00:03:05,727
Det är faktiskt
ett sofistikerat styrsystem.
42
00:03:05,810 --> 00:03:07,850
Nörd.
43
00:03:07,937 --> 00:03:12,527
Det här ska nog lära general Dudley
att inte tappa bort min nyckelbil.
44
00:03:12,609 --> 00:03:16,199
Hur såg han ut när du tog den?
45
00:03:16,279 --> 00:03:19,029
Det var fantastiskt. Typ…
46
00:03:20,033 --> 00:03:21,123
Nej, mer…
47
00:03:22,535 --> 00:03:23,695
Du fånar dig.
48
00:03:23,786 --> 00:03:25,706
Han sa: "Nej!"
49
00:03:26,372 --> 00:03:29,382
Precis som jag föreställde mig.
50
00:03:29,959 --> 00:03:32,129
Styrsystemet jag bad om!
51
00:03:32,211 --> 00:03:38,051
Nu kan jag öka molngeneratorns
kraft och räckvidd exponentiellt!
52
00:03:38,134 --> 00:03:41,434
Tänk vad glad din by ska bli
för allt regn.
53
00:03:41,512 --> 00:03:44,312
Lämna farbror Cleve
och hans vänner i fred en stund.
54
00:03:46,017 --> 00:03:49,847
Du har visst hittat en ny skyddsling.
Borde man bli sotis?
55
00:03:49,938 --> 00:03:55,488
Ziri är skarpare än min exfrus advokat.
Han är sonen jag aldrig fick.
56
00:03:55,568 --> 00:03:57,448
Har inte du fem söner?
57
00:03:57,528 --> 00:03:59,358
Dem har jag avsvurit mig!
58
00:03:59,447 --> 00:04:02,237
Nu får ni göra er i ordning.
59
00:04:02,325 --> 00:04:04,235
Jag fick ner Ingenstans flygplan,
60
00:04:04,327 --> 00:04:07,117
men nu kommer
den där irriterande Tony Toretto också.
61
00:04:07,789 --> 00:04:10,879
-Herregud.
-Vem är Tony Toretto?
62
00:04:10,959 --> 00:04:13,629
En kille som har stalkat mig, bara.
63
00:04:13,711 --> 00:04:16,211
Jaha, det var han
som satte dig i fängelse.
64
00:04:16,297 --> 00:04:20,837
Och nu ska jag mula honom
och hans blonda lantlolla till flickvän.
65
00:04:22,553 --> 00:04:25,313
Den här gången är det personligt!
66
00:04:30,812 --> 00:04:34,652
Om jag dör vill jag
att du ska ha min nyckelsats.
67
00:04:34,732 --> 00:04:39,242
Vi är i samma öken utan mat och vatten.
68
00:04:39,320 --> 00:04:41,860
Jag kommer inte att få användning
för dina nycklar.
69
00:04:41,948 --> 00:04:44,778
Det tänkte jag inte på!
70
00:04:45,535 --> 00:04:47,745
Du är för ung för att dö, Frostee.
71
00:04:47,829 --> 00:04:50,869
Sluta gråta. Det är slöseri med vatten.
72
00:04:50,957 --> 00:04:54,917
Jag kan torrgråta! Låt mig torrgråta!
73
00:04:55,003 --> 00:04:56,463
Kolla där framme.
74
00:04:58,548 --> 00:05:01,838
Det är bara ännu en hägring.
75
00:05:01,926 --> 00:05:05,346
Nyss var Layla en stor varmkorv.
76
00:05:07,140 --> 00:05:08,470
Den såg så god ut…
77
00:05:08,558 --> 00:05:10,558
Usch!
78
00:05:13,646 --> 00:05:15,896
Jag känner igen det här stället.
79
00:05:15,982 --> 00:05:18,902
Ja, den där klippformationen
var med i spökvideon!
80
00:05:18,985 --> 00:05:21,605
Det finns många klippformationer i Sahara.
81
00:05:21,696 --> 00:05:25,866
Inte som den där. Den har samma mönster
som faster Marias födelsemärken på halsen.
82
00:05:25,950 --> 00:05:28,830
Usch! Måste allt jämt handla om familjen?
83
00:05:31,998 --> 00:05:34,828
Nu kan jag träffa den där killen!
84
00:05:36,294 --> 00:05:38,174
Tyst. Låt mig sköta det här.
85
00:05:38,254 --> 00:05:40,094
Vad gör ni här?
86
00:05:40,173 --> 00:05:43,133
Vi körde vilse i en tävling
och hamnade här.
87
00:05:43,217 --> 00:05:47,057
-Vi behöver förnödenheter och vatten.
-Titta, de har vatten!
88
00:05:47,138 --> 00:05:51,138
Vår brunn har sinat.
Det var vårt sista vatten.
89
00:05:51,225 --> 00:05:52,765
Ni måste åka härifrån. Nu.
90
00:05:52,852 --> 00:05:55,022
Finns det vatten nånstans i närheten?
91
00:05:55,688 --> 00:05:59,188
Nej! Tror du vi skulle
bryta upp härifrån om det fanns?
92
00:05:59,275 --> 00:06:00,525
Vi kanske kan hjälpa er.
93
00:06:00,610 --> 00:06:03,400
Vad är det med "åk härifrån"
som du inte förstår?
94
00:06:07,325 --> 00:06:08,655
Stänkskärm också.
95
00:06:08,743 --> 00:06:10,243
Bilkrascharkillen?
96
00:06:10,328 --> 00:06:12,788
Stänkskärm också, min bil!
97
00:06:14,332 --> 00:06:17,422
-Va?
-Det är han! "Stänkskärm också, min bil."
98
00:06:17,502 --> 00:06:19,502
Det är bilkrascharkillen!
99
00:06:19,587 --> 00:06:21,667
Gör det där en gång till.
100
00:06:21,756 --> 00:06:24,756
Nej, det gjorde ont!
101
00:06:24,842 --> 00:06:28,602
Kom igen, Toretto. De har vatten.
Gör det för din familj.
102
00:06:30,973 --> 00:06:31,933
Okej då.
103
00:06:41,317 --> 00:06:43,947
Repliken!
104
00:06:46,197 --> 00:06:48,367
-Stänk…
-Stänkskärm också, min bil!
105
00:06:59,210 --> 00:07:00,960
Härligt.
106
00:07:01,045 --> 00:07:02,835
Vems är bilen vi såg?
107
00:07:02,922 --> 00:07:05,222
Min bror Ziris.
108
00:07:05,299 --> 00:07:10,009
Han åkte för att plugga teknik för
flera månader sen. Han är Wafirs stolthet.
109
00:07:10,096 --> 00:07:12,766
Han installerade solpanelerna
när han var åtta år.
110
00:07:12,849 --> 00:07:16,479
Vi har dessutom ett vattenfiltersystem
och vattenkraftgeneratorer.
111
00:07:16,561 --> 00:07:19,401
Jag fixade vattenkraft
till mammas restaurang,
112
00:07:19,480 --> 00:07:22,280
men de stängde av det
när det blev översvämning.
113
00:07:22,358 --> 00:07:24,988
Vi forsrände ner för gatan!
114
00:07:25,069 --> 00:07:27,699
Ja, och de fick ta in en badvakt.
115
00:07:27,780 --> 00:07:29,070
Synd för mamma.
116
00:07:29,157 --> 00:07:34,287
Men vårt vattenkraftverk gör ingen nytta
nu när brunnen har sinat.
117
00:07:34,370 --> 00:07:37,370
Min släkt har bott i Wafir
i många generationer,
118
00:07:37,457 --> 00:07:41,207
men aldrig har vi haft
så här konstigt väder.
119
00:07:41,294 --> 00:07:45,134
Beduinerna vittnar om
en enorm sandstorm ute i öknen,
120
00:07:45,214 --> 00:07:47,634
och nu har vår brunn sinat.
121
00:07:47,717 --> 00:07:51,097
Det låter som stormen
som tog fröken Ingenstans och Gary.
122
00:07:51,179 --> 00:07:53,389
-Det tänkte jag precis säga.
-Tänkte du?
123
00:07:54,891 --> 00:07:57,311
Nej, jag tänkte säga
att vi borde undvika den.
124
00:07:57,393 --> 00:07:58,853
Maten är klar!
125
00:07:58,936 --> 00:08:01,016
Kom hit, allesammans.
126
00:08:01,105 --> 00:08:04,525
-Där ryker vår sista proviant.
-Men vi får bra karma.
127
00:08:04,609 --> 00:08:07,739
Om vi hjälper dem
får vi igen det en vacker dag.
128
00:08:07,820 --> 00:08:10,740
Ja, om vi inte svälter ihjäl först.
129
00:08:10,823 --> 00:08:13,453
Ja, det har du rätt i.
130
00:08:14,076 --> 00:08:14,946
Det har du rätt i.
131
00:08:22,877 --> 00:08:24,547
Snart dags.
132
00:08:24,629 --> 00:08:28,549
När vi får kontakt med satelliten
rings en telefon upp på måfå.
133
00:08:28,633 --> 00:08:30,093
Vi kan inte bestämma vilken,
134
00:08:30,176 --> 00:08:34,306
men kan lägga på
och ringa vidare till nästa.
135
00:08:35,640 --> 00:08:38,390
Grattis! Du är nummer 72 att ringa.
136
00:08:38,476 --> 00:08:43,436
Du får en kryssning i Karibien om du kan
nämna en teknik för dykning med tryckluft.
137
00:08:43,981 --> 00:08:47,071
Self-Contained
Underwater Breathing Apparatus.
138
00:08:47,151 --> 00:08:48,901
Beklagar!
139
00:08:48,986 --> 00:08:52,026
-Vi var ute efter "scuba".
-Scuba är en förkortning!
140
00:08:52,907 --> 00:08:55,827
Vi ska skicka ut en nödsignal,
inte vinna en tävling.
141
00:08:55,910 --> 00:08:58,410
Som du vill.
Den där stationen är inget att ha.
142
00:08:59,789 --> 00:09:02,919
Hej, du har ringt till Karen.
Jag äter middag.
143
00:09:03,000 --> 00:09:07,130
Är det en sån där samtalsrobot igen?
Jag vill inte köpa nåt.
144
00:09:07,213 --> 00:09:11,383
Jag förstår dig, syster.
De är jobbiga. Vad är det för mat?
145
00:09:11,467 --> 00:09:14,677
Jag har min berömda
marshmallowsallad med tranbär…
146
00:09:14,762 --> 00:09:18,222
Min mormor gjorde
marshmallowsallad med tranbär!
147
00:09:18,307 --> 00:09:19,807
Hennes hemlighet var honung.
148
00:09:19,892 --> 00:09:21,852
Min hemlighet är farinsocker.
149
00:09:21,936 --> 00:09:23,556
Nu är det ingen hemlighet längre.
150
00:09:24,772 --> 00:09:25,732
Gary!
151
00:09:25,815 --> 00:09:27,895
Be henne ringa efter hjälp!
152
00:09:27,984 --> 00:09:30,824
Just det. Lyssna noga nu, Karen.
153
00:09:30,903 --> 00:09:35,123
Jag är hemlig agent. Jag är vilse
i Sahara och behöver din hjälp.
154
00:09:35,616 --> 00:09:39,866
Det här är det mest spännande
sen Mr Jeepers åt en handduk!
155
00:09:39,954 --> 00:09:43,424
Jag ger dig en kod
så att du kan kontakta byrån.
156
00:09:43,499 --> 00:09:47,879
Säg att Gary och fröken Ingenstans lever,
men är strandsatta i Sahara.
157
00:09:47,962 --> 00:09:50,462
Skriv följande kod i en sökmotor:
158
00:09:50,548 --> 00:09:55,178
A-S-D-9-3-0-2-Q-K.
159
00:09:55,845 --> 00:09:56,675
Hallå? Karen?
160
00:09:57,722 --> 00:10:00,472
Satelliten har dragit förbi, Gary!
161
00:10:00,558 --> 00:10:01,888
Oroa dig inte.
162
00:10:01,976 --> 00:10:07,056
Kan man göra marshmallowsallad med tranbär
så kan man komma ihåg en kod.
163
00:10:07,148 --> 00:10:08,938
Jag hoppas att Mr Jeepers mår bra.
164
00:10:09,817 --> 00:10:11,897
Är det här verkligen så klokt?
165
00:10:14,405 --> 00:10:18,695
Vi måste gå till botten med det här.
Var tror du att det uttrycket kommer från?
166
00:10:19,785 --> 00:10:21,325
Inte från det här.
167
00:10:22,747 --> 00:10:27,787
Du sa att det finns ett samband
mellan den torra brunnen och Cleve Kelso.
168
00:10:27,877 --> 00:10:31,007
Jag försöker ta reda på vilket.
Hissa ner mig.
169
00:10:35,343 --> 00:10:37,603
Jag ser ingenting.
170
00:10:38,304 --> 00:10:40,394
-Skicka ner drönaren.
-Ska bli.
171
00:10:48,189 --> 00:10:52,189
Det är ett stort akvifersystem där nere.
Titta på mineralavlagringarna.
172
00:10:52,276 --> 00:10:54,606
Det var vattenfyllt för inte länge sen.
173
00:10:54,695 --> 00:10:57,815
Hur kan så mycket vatten försvinna
över en natt?
174
00:10:59,742 --> 00:11:02,832
Kanske därigenom. Det är en tunnel.
175
00:11:02,912 --> 00:11:06,872
Vill du klämma dig in, Tony,
eller ska vi skicka drönaren?
176
00:11:07,541 --> 00:11:10,711
Drönaren kan få ta det den här gången.
177
00:11:10,795 --> 00:11:13,125
Kolla vart tunneln leder.
178
00:11:13,214 --> 00:11:16,184
Okej, men om det är för långt
tappar jag kontakten.
179
00:11:16,258 --> 00:11:19,388
Då får vi köra efter
och hålla oss nära drönaren.
180
00:11:19,470 --> 00:11:23,680
-Den leder oss nog till Cleve.
-Och bybornas vatten, eller hur?
181
00:11:24,725 --> 00:11:27,305
Hörni? Hallå?
182
00:11:36,195 --> 00:11:37,025
Höger!
183
00:11:44,537 --> 00:11:48,367
Drönaren är på väg rakt mot klyftan där!
184
00:11:48,916 --> 00:11:49,996
Vi kan hoppa över.
185
00:11:51,585 --> 00:11:52,585
Håll i er!
186
00:11:54,004 --> 00:11:55,344
Ja!
187
00:11:56,006 --> 00:11:56,836
Ja!
188
00:12:13,983 --> 00:12:16,823
Ja!
189
00:12:16,902 --> 00:12:20,072
Snyggt, Layla!
190
00:12:20,156 --> 00:12:21,526
-Pang!
-Grymt!
191
00:12:22,241 --> 00:12:23,081
Vi fixade det!
192
00:12:23,159 --> 00:12:24,659
Fantastiskt!
193
00:12:28,622 --> 00:12:32,332
-Fint att du tar hand om familjen, Layla.
-Du ska alltid förstöra allt.
194
00:12:37,506 --> 00:12:38,716
Drönaren har stannat.
195
00:12:40,759 --> 00:12:42,469
Jag får in data nu…
196
00:12:43,846 --> 00:12:47,056
En stor underjordisk anläggning
sitter ihop med akviferen.
197
00:12:47,725 --> 00:12:52,225
-Anläggningen suger upp vattnet.
-Det var där byns vatten hamnade.
198
00:12:56,692 --> 00:12:59,992
Cleve Kelso. Jag visste det!
199
00:13:00,696 --> 00:13:02,446
Det stora röret leder till Cleve.
200
00:13:02,531 --> 00:13:05,201
Varför stjäl Cleve byns vatten?
201
00:13:05,284 --> 00:13:08,504
Än sen? Vi spränger stället
och tar tillbaka vattnet!
202
00:13:08,579 --> 00:13:12,499
Nej, nu ska vi inte göra
nåt Toretto-förhastat.
203
00:13:14,084 --> 00:13:16,844
Vi följer det stora röret till Cleve.
204
00:13:16,921 --> 00:13:19,591
Röret finns kvar
även om vi spränger anläggningen.
205
00:13:19,673 --> 00:13:22,933
Men då vet Cleve
att vi är honom på spåren.
206
00:13:23,010 --> 00:13:24,760
Byborna behöver oss.
207
00:13:24,845 --> 00:13:27,845
Vi hjälper dem bättre
genom att sätta stopp för Cleves planer.
208
00:13:27,932 --> 00:13:30,352
-Vi kan göra både och.
-Jaså, hur då?
209
00:13:30,434 --> 00:13:32,194
Så långt har jag inte tänkt.
210
00:13:32,269 --> 00:13:35,149
Precis!
Det är därför jag bestämmer och inte du.
211
00:13:37,399 --> 00:13:38,649
Typiskt.
212
00:13:41,570 --> 00:13:44,780
Om de vet att vi är här
kan vi lika gärna spränga det.
213
00:13:44,865 --> 00:13:47,365
Det skulle åtminstone sinka Cleve.
214
00:13:47,451 --> 00:13:48,331
Sätt igång!
215
00:13:55,334 --> 00:13:56,714
Frostee!
216
00:14:13,394 --> 00:14:17,114
Det tar några minuter att hacka sig in.
Vi hinner inte!
217
00:14:17,189 --> 00:14:18,149
Jag har en idé.
218
00:14:24,363 --> 00:14:25,663
Jag hackade den!
219
00:14:25,739 --> 00:14:28,029
Det där… Strunt samma.
220
00:14:28,909 --> 00:14:34,539
Hörde jag ett bud på 40 000
för de här unika spionbilarna?
221
00:14:35,624 --> 00:14:38,674
Det är ett bra pris
för bilar som kan göra så här.
222
00:14:47,136 --> 00:14:49,136
Nej!
223
00:14:50,973 --> 00:14:52,563
Jag tar allihop.
224
00:14:54,476 --> 00:14:58,186
Och du ska hjälpa oss
att fimpa Tony Toretto, gullet.
225
00:15:05,070 --> 00:15:08,740
Tony Toretto skriver precis till mig.
226
00:15:08,824 --> 00:15:11,704
Herregud, Tony,
varför är du så besatt av mig?
227
00:15:11,785 --> 00:15:14,245
Ett ögonblick, bara.
228
00:15:29,053 --> 00:15:33,063
-Hur spränger vi stället, Frostee?
-Vi måste stoppa huvudpumpen.
229
00:15:34,642 --> 00:15:35,892
Om vi gör det…
230
00:15:35,976 --> 00:15:36,846
VARNING
231
00:15:36,936 --> 00:15:37,846
…händer det här.
232
00:15:37,937 --> 00:15:42,817
Jag kan styra om flödet härifrån,
men nån måste stänga ventilerna.
233
00:15:42,900 --> 00:15:47,450
Det låter som nåt för Cisco. Tony och
Layla följer med. Vi vägleder er härifrån.
234
00:15:54,703 --> 00:15:55,543
Just det!
235
00:16:05,923 --> 00:16:08,763
Instruktionerna är på arabiska.
236
00:16:08,842 --> 00:16:12,852
Ingen fara,
du har ett översättningsprogram i klockan.
237
00:16:13,597 --> 00:16:15,177
Okej, Cisco.
238
00:16:15,265 --> 00:16:18,135
Vrid ventilen till sydväst åt höger.
239
00:16:18,227 --> 00:16:22,937
Översätt skylten med hjälp av klockan.
Sätt den på högtalare.
240
00:16:26,527 --> 00:16:28,317
Det gick inte.
241
00:16:29,989 --> 00:16:30,949
Den här?
242
00:16:33,200 --> 00:16:37,200
Nu blev det rött och det är aldrig
ett gott tecken, så kanske det…
243
00:16:37,287 --> 00:16:39,577
Vrid den nordöstra ventilen åt vänster.
244
00:16:39,665 --> 00:16:41,375
Okej…
245
00:16:41,458 --> 00:16:44,998
Ole, dole, doff…
246
00:16:45,087 --> 00:16:47,587
Om du ska välja på måfå, gör det snabbare.
247
00:16:51,135 --> 00:16:51,965
Okej!
248
00:17:07,359 --> 00:17:10,819
En förvarning om vaktstyrkan
skulle vara till hjälp.
249
00:17:10,904 --> 00:17:13,414
Du som alltid planerar framåt.
250
00:17:15,409 --> 00:17:17,789
Tony, det strömmar in vakter från höger.
251
00:17:17,870 --> 00:17:19,750
Det finns ett pannrum där.
252
00:17:19,830 --> 00:17:22,710
Där kan ni få till en flaskhals
och stå emot dem lättare.
253
00:17:22,791 --> 00:17:24,591
Som du vill, chefen.
254
00:17:45,189 --> 00:17:46,729
Det är inte till nån hjälp!
255
00:17:49,943 --> 00:17:50,783
Nej!
256
00:17:50,861 --> 00:17:52,571
Vad händer, Frostee?
257
00:17:52,654 --> 00:17:55,034
Dörrarna stängdes
när Cisco vred på en ventil.
258
00:17:55,115 --> 00:17:56,025
VARNING
259
00:17:56,116 --> 00:17:58,236
Pumpen är nästan helt blockerad.
260
00:17:58,327 --> 00:18:01,577
Vi måste ut innan allt vattenfylls
och exploderar.
261
00:18:02,372 --> 00:18:03,372
Jag hjälper dig upp.
262
00:18:06,043 --> 00:18:06,923
Den sitter fast.
263
00:18:08,629 --> 00:18:12,509
Anläggningen exploderar snart,
men Tony och Layla är fast.
264
00:18:12,591 --> 00:18:17,101
Ta dig upp i lufttrumman
och slå upp ventilationsgallret inifrån.
265
00:18:18,430 --> 00:18:19,260
Kom igen.
266
00:18:27,898 --> 00:18:28,728
Vänster!
267
00:18:29,316 --> 00:18:30,476
Ta ett djupt andetag.
268
00:18:47,543 --> 00:18:50,753
Åh nej. Vi har ett litet tidvattenproblem!
269
00:19:00,973 --> 00:19:03,233
Vi blev utsprutade.
270
00:19:06,061 --> 00:19:08,231
Varför exploderar det inte?
271
00:19:08,313 --> 00:19:11,653
Det finns ett reservsystem
som lättar på trycket
272
00:19:11,733 --> 00:19:14,153
i händelse av ett haveri,
som det vi skapade.
273
00:19:14,236 --> 00:19:15,816
Hur stänger vi av det?
274
00:19:15,904 --> 00:19:20,784
Om vi stänger av det manuellt sprängs
stationen och en kedjereaktion börjar.
275
00:19:20,868 --> 00:19:23,368
Då kan vi följa explosionerna
i huvudledningen
276
00:19:23,453 --> 00:19:25,793
till Cleve Kelsos högkvarter.
277
00:19:25,873 --> 00:19:29,503
-Då gör vi så.
-Det är bara ett problem.
278
00:19:29,585 --> 00:19:32,205
Vi måste mata in en tiosiffrig kod
där nere.
279
00:19:32,296 --> 00:19:35,046
Och där är det vattenfyllt,
tack vare Cisco.
280
00:19:35,132 --> 00:19:38,092
-Vi måste omedelbart evakuera.
-Uppfattat.
281
00:19:39,928 --> 00:19:42,428
Ta dig ut. Jag tänker spränga bygget.
282
00:19:45,017 --> 00:19:49,607
5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z.
283
00:19:51,190 --> 00:19:54,360
5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z.
284
00:19:54,443 --> 00:19:57,283
5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z!
285
00:20:44,284 --> 00:20:45,124
Var är Echo?
286
00:20:45,202 --> 00:20:48,332
Hon simmade till servern
för att spränga anläggningen.
287
00:20:48,413 --> 00:20:51,463
-Jag hämtar henne.
-Echo är tuff. Hon klarar sig.
288
00:20:59,216 --> 00:21:02,546
Kanske kan hon ändå klara sig?
289
00:21:09,184 --> 00:21:10,314
Echo!
290
00:21:11,103 --> 00:21:13,903
-Vilket tursamt placerat rör!
-Ja.
291
00:21:13,981 --> 00:21:16,071
Jag är så glad att du mår bra.
292
00:21:16,984 --> 00:21:20,404
-Förlåt för att jag var dum.
-Lugna ner dig.
293
00:21:20,487 --> 00:21:24,157
Om vi ska klara det här
måste vi göra det tillsammans.
294
00:21:24,241 --> 00:21:28,581
Min klocka hämtade ett mejl medan jag var
uppkopplad på anläggningens wi-fi.
295
00:21:28,662 --> 00:21:33,132
Nån Karen från Wisconsin
har skickat ett recept på pepparkakor.
296
00:21:33,208 --> 00:21:37,128
Koncentrerad apelsinjuice?
Hon är antingen galen eller ett geni.
297
00:21:37,838 --> 00:21:40,008
Fröken Ingenstans och Gary lever!
298
00:21:40,090 --> 00:21:44,640
Det här är perfekt! Byborna får vatten,
vi har sinkat Cleve
299
00:21:44,720 --> 00:21:48,180
och nu kan vi följa röret till honom
och rädda fröken Ingenstans.
300
00:22:03,697 --> 00:22:04,697
Är det där min bil?
301
00:22:35,353 --> 00:22:38,273
Undertexter: Karl Hårding