1
00:00:06,006 --> 00:00:10,926
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:26,735 --> 00:00:28,445
No hay dónde abastecerse.
3
00:00:28,528 --> 00:00:31,238
{\an8}¿Siguen sus cronogramas de hidratación?
4
00:00:31,322 --> 00:00:34,452
{\an8}A este ritmo,
solo nos alcanza hasta mañana.
5
00:00:35,201 --> 00:00:36,871
{\an8}Lo tenemos bajo control.
6
00:00:42,000 --> 00:00:42,960
¿Qué sucede?
7
00:00:43,501 --> 00:00:45,501
{\an8}- Serpiente.
- Cactus asesino.
8
00:00:45,587 --> 00:00:47,627
{\an8}¿Pisamos a una serpiente?
9
00:00:47,714 --> 00:00:49,514
{\an8}Esos cactus no existen.
10
00:00:49,591 --> 00:00:51,181
{\an8}Por supuesto que sí.
11
00:00:51,259 --> 00:00:52,429
{\an8}¡Concéntrense!
12
00:00:52,510 --> 00:00:56,010
{\an8}Frostee, ¿hay señales de civilización
en tu mapa?
13
00:00:57,015 --> 00:00:58,475
Nada, lo siento.
14
00:00:58,558 --> 00:01:02,228
Una interferencia eléctrica
perjudica mi sistema.
15
00:01:05,648 --> 00:01:08,818
Tendremos que orientarnos
a la moda antigua.
16
00:01:09,778 --> 00:01:11,988
Refugiémonos antes del ocaso.
17
00:01:12,072 --> 00:01:14,452
Con tanto frío, no sobreviviremos.
18
00:01:14,532 --> 00:01:15,702
¿Acaso no lo sé?
19
00:01:15,784 --> 00:01:19,874
De no ser por Sandocal,
tendríamos los autos y la comida.
20
00:01:19,954 --> 00:01:24,004
- Quiero verte sobrevivir sin mí.
- ¡También quiero verlo!
21
00:01:24,084 --> 00:01:25,544
Oigan, no peleen.
22
00:01:25,627 --> 00:01:27,167
- ¡Largo!
- ¡Cállate!
23
00:01:31,216 --> 00:01:35,596
Como me lo esperaba,
no tengo ni idea de dónde estamos.
24
00:01:36,930 --> 00:01:38,430
¡Es nuestro fin!
25
00:01:38,765 --> 00:01:43,225
Cielos, lo daría todo
por comerme un yogur helado ahora.
26
00:01:43,311 --> 00:01:45,861
Te sacia y te hidrata.
27
00:01:47,482 --> 00:01:48,532
¿Qué?
28
00:01:49,025 --> 00:01:50,935
¡Mi sueño se hizo realidad!
29
00:01:52,278 --> 00:01:53,108
¿Cisco?
30
00:01:55,865 --> 00:01:58,735
¡Rayos! Estúpido espejismo.
31
00:01:58,827 --> 00:02:02,457
Si Cisco lame la ropa de alguien,
es algo grave.
32
00:02:02,539 --> 00:02:05,629
Nos queda muy poco.
Imagínense a Doña Dónde.
33
00:02:18,346 --> 00:02:20,306
No está bien caliente, Gary.
34
00:02:20,390 --> 00:02:22,680
Me gustan los pasteles hirviendo.
35
00:02:23,184 --> 00:02:24,274
¡Ve más rápido!
36
00:02:24,769 --> 00:02:28,269
Aunque sé cómo le gustan
los pasteles de cerdo,
37
00:02:28,356 --> 00:02:31,896
¿no deberíamos usar la energía
para el transmisor?
38
00:02:32,402 --> 00:02:34,362
Todavía faltan seis horas
39
00:02:34,445 --> 00:02:37,735
para que pase un satélite
de comunicaciones.
40
00:02:37,824 --> 00:02:41,584
Si no, hay demasiada interferencia
para pedir socorro.
41
00:02:42,704 --> 00:02:46,374
Entonces, ¿he pedaleado
para su aire y sus pasteles?
42
00:02:47,917 --> 00:02:49,207
¡Deja de mirarme!
43
00:02:50,795 --> 00:02:52,875
Gary ya enloqueció, Jamal.
44
00:03:01,097 --> 00:03:02,717
Aquí está tu caja.
45
00:03:03,141 --> 00:03:05,731
Es un avanzado sistema de navegación.
46
00:03:05,977 --> 00:03:07,437
¡Claro! Nerdo.
47
00:03:08,438 --> 00:03:12,528
¡Sí! Eso le pasa al general Dudley
por perder mi auto.
48
00:03:12,942 --> 00:03:16,202
Díganme, ¿qué cara puso
cuando se lo quitaron?
49
00:03:16,446 --> 00:03:19,026
Fue tan increíble. Estaba...
50
00:03:20,033 --> 00:03:21,123
No, más bien...
51
00:03:22,535 --> 00:03:23,695
Esto es ridículo.
52
00:03:23,786 --> 00:03:25,956
Él dijo: "¡No!".
53
00:03:26,372 --> 00:03:29,382
Es justo como me lo había imaginado.
54
00:03:29,959 --> 00:03:32,129
El sistema de navegación.
55
00:03:32,462 --> 00:03:36,672
Aumentaré exponencialmente
el poder del generador de nubes
56
00:03:36,758 --> 00:03:38,048
y su alcance.
57
00:03:38,134 --> 00:03:41,434
Estarán muy felices con la lluvia
en tu aldea.
58
00:03:41,512 --> 00:03:44,312
Deja al Tío Cleve hablar con sus amigos.
59
00:03:46,017 --> 00:03:48,557
Parece que tienes un nuevo pupilo.
60
00:03:48,645 --> 00:03:49,845
¿Me pongo celosa?
61
00:03:49,938 --> 00:03:51,358
Ziri es un huracán.
62
00:03:51,439 --> 00:03:55,489
Es mejor que el abogado de mi ex.
Es el hijo que no tuve.
63
00:03:55,777 --> 00:03:57,447
¿No tienes cinco hijos?
64
00:03:57,528 --> 00:03:59,358
No, porque los desheredé.
65
00:03:59,697 --> 00:04:01,987
Necesito que se vayan. ¡Andando!
66
00:04:02,075 --> 00:04:04,035
Derribé el avión de Doña Dónde,
67
00:04:04,118 --> 00:04:07,708
pero ese Tony Toretto
ahora vino como respaldo.
68
00:04:07,789 --> 00:04:10,879
- ¡Santo cielo!
- ¿Quién es Tony Toretto?
69
00:04:11,125 --> 00:04:13,625
Un muchacho que estaba acosándome.
70
00:04:13,711 --> 00:04:16,211
Es el que te mandó a la prisión.
71
00:04:16,297 --> 00:04:20,837
Ahora, acabaré con él
y la rubia palurda que tiene por novia.
72
00:04:22,553 --> 00:04:25,313
Esta vez, es personal.
73
00:04:30,812 --> 00:04:34,652
Amigo, si me muero,
te dejo mi juego de llaves Allen.
74
00:04:34,941 --> 00:04:39,241
Estamos en el mismo desierto inclemente
sin comida ni agua.
75
00:04:39,320 --> 00:04:41,860
No estaré vivo para usar tus llaves.
76
00:04:41,948 --> 00:04:44,778
¡Cielos! No había pensado en eso.
77
00:04:45,535 --> 00:04:47,745
Eres demasiado joven para morir.
78
00:04:48,246 --> 00:04:50,866
Deja de llorar. ¡Desperdicias agua!
79
00:04:50,957 --> 00:04:54,917
Puedo llorar en seco. ¡Déjame hacerlo!
80
00:04:55,169 --> 00:04:56,459
Miren, muchachos.
81
00:04:59,048 --> 00:05:01,548
No, es solo otro espejismo.
82
00:05:01,926 --> 00:05:05,346
Layla era un "hot dog" gigante
hace unos minutos.
83
00:05:07,140 --> 00:05:08,470
Era una delicia.
84
00:05:09,058 --> 00:05:10,138
¡Asco! ¿Qué?
85
00:05:13,646 --> 00:05:15,896
Creo que ya he visto este lugar.
86
00:05:15,982 --> 00:05:18,902
Esas rocas estaban en el video de baile.
87
00:05:18,985 --> 00:05:21,605
Hay muchos afloramientos en el Sahara.
88
00:05:21,696 --> 00:05:25,866
No como ese. Sigue el patrón
de los lunares de mi Tía María.
89
00:05:25,950 --> 00:05:28,830
¡Asco! ¿Por qué mencionas a tu familia?
90
00:05:32,332 --> 00:05:34,832
¿Ven? ¡Podré conocer a ese muchacho!
91
00:05:36,294 --> 00:05:38,174
¡Silencio! Yo me encargo.
92
00:05:38,671 --> 00:05:40,091
¿Qué hacen aquí?
93
00:05:40,173 --> 00:05:43,133
Competíamos, nos salimos
y terminamos aquí.
94
00:05:43,217 --> 00:05:45,087
Nos falta sobre todo agua.
95
00:05:45,678 --> 00:05:47,058
¡Mira, ellos tienen!
96
00:05:47,555 --> 00:05:51,135
Nuestro pozo se secó.
Es toda el agua que nos queda.
97
00:05:51,225 --> 00:05:52,765
Tienen que irse ya.
98
00:05:53,352 --> 00:05:55,612
¿Hay otras fuentes de agua?
99
00:05:55,688 --> 00:05:59,188
¡No! ¿Crees que nos marcharíamos
si las hubiera?
100
00:05:59,609 --> 00:06:00,529
Les ayudamos.
101
00:06:00,902 --> 00:06:03,402
¿Acaso no entendiste que se fueran?
102
00:06:07,325 --> 00:06:08,655
¡Demonios!
103
00:06:09,243 --> 00:06:10,243
¿El del video?
104
00:06:10,620 --> 00:06:12,790
¡Demonios, mi auto!
105
00:06:13,414 --> 00:06:14,254
¿Qué?
106
00:06:14,582 --> 00:06:17,422
¡Es él! "¡Demonios, mi auto!".
107
00:06:17,502 --> 00:06:19,502
¡Es el del video fallido!
108
00:06:19,587 --> 00:06:21,337
Hazlo, vuélvete a caer.
109
00:06:22,256 --> 00:06:24,256
¡No! Eso dolió mucho.
110
00:06:24,342 --> 00:06:26,342
Vamos, Toretto. Tienen agua.
111
00:06:27,178 --> 00:06:28,598
Hazlo por tu familia.
112
00:06:30,973 --> 00:06:31,933
Está bien.
113
00:06:41,651 --> 00:06:42,531
Amigo.
114
00:06:43,111 --> 00:06:43,951
¡Tu frase!
115
00:06:46,447 --> 00:06:48,947
¡Demonios, mi auto!
116
00:06:59,418 --> 00:07:00,958
¡Fantástico!
117
00:07:01,212 --> 00:07:02,842
¿Quién conduce el auto?
118
00:07:03,339 --> 00:07:05,219
Es de mi hermano, Ziri.
119
00:07:05,299 --> 00:07:07,969
Se fue a estudiar hace varios meses.
120
00:07:08,052 --> 00:07:10,012
Es el orgullo de Wafir.
121
00:07:10,096 --> 00:07:12,766
Puso esos paneles solares a los ocho.
122
00:07:12,849 --> 00:07:16,479
Hay filtros de agua
y generadores hidroeléctricos.
123
00:07:16,561 --> 00:07:19,401
Puse un sistema en el local de mi mamá,
124
00:07:19,480 --> 00:07:22,280
pero lo rechazaron por una inundación.
125
00:07:22,525 --> 00:07:24,985
¡Sí! Nos deslizamos por la calle.
126
00:07:25,069 --> 00:07:27,699
¡Cierto! Contrataron a un salvavidas.
127
00:07:28,239 --> 00:07:29,069
Mal por ella.
128
00:07:29,157 --> 00:07:33,907
Lamentablemente, nuestro sistema
es inútil con el pozo vacío.
129
00:07:34,370 --> 00:07:37,370
Mi familia
tiene décadas viviendo en Wafir,
130
00:07:37,457 --> 00:07:41,207
pero el tiempo no había estado tan raro
como este año.
131
00:07:41,669 --> 00:07:45,129
Los beduinos
vieron una tormenta de arena gigante.
132
00:07:45,214 --> 00:07:47,634
Ahora, nuestro pozo se secó.
133
00:07:47,717 --> 00:07:51,097
Es la tormenta
que derribó a Doña Dónde y a Gary.
134
00:07:51,179 --> 00:07:53,389
- Eso iba a decir.
- ¿En serio?
135
00:07:54,891 --> 00:07:57,311
No, sino que deberíamos evitarla.
136
00:07:57,727 --> 00:07:58,637
Está listo.
137
00:07:59,228 --> 00:08:00,688
Que todos se sienten.
138
00:08:01,105 --> 00:08:04,525
- Adiós a nuestras provisiones.
- Es buen karma.
139
00:08:04,609 --> 00:08:07,739
Si hacemos algo bueno, se nos retribuirá.
140
00:08:08,112 --> 00:08:10,742
Si es que no hemos muerto de hambre.
141
00:08:10,823 --> 00:08:13,453
¡Sí! Sí, es cierto.
142
00:08:14,076 --> 00:08:14,946
Es cierto.
143
00:08:23,294 --> 00:08:24,554
Ya es hora.
144
00:08:24,629 --> 00:08:28,549
Al conectarse el satélite,
llamará a un número al azar.
145
00:08:28,633 --> 00:08:30,093
No elegiremos a cuál,
146
00:08:30,176 --> 00:08:34,306
pero podemos colgar
y pasar al otro que marque el satélite.
147
00:08:35,640 --> 00:08:40,060
¡Felicitaciones, es la llamada 72!
Se ganará un viaje al Caribe
148
00:08:40,144 --> 00:08:43,444
si nombra un dispositivo de aire
para buceo.
149
00:08:43,981 --> 00:08:47,071
Escafandra autónoma.
150
00:08:47,151 --> 00:08:48,901
Lo lamento.
151
00:08:48,986 --> 00:08:52,026
- Buscábamos "tanque".
- ¡Es solo una parte!
152
00:08:52,907 --> 00:08:55,827
Queremos pedir socorro, no ganar un viaje.
153
00:08:56,244 --> 00:08:58,414
Bien, esa emisora es espantosa.
154
00:08:59,789 --> 00:09:02,919
Hola, habla Karen. Estoy cenando.
155
00:09:03,000 --> 00:09:05,380
¿Es otra llamada robotizada?
156
00:09:05,461 --> 00:09:07,211
No quiero comprar nada.
157
00:09:07,296 --> 00:09:10,166
Te entiendo, amiga. Son tan molestas.
158
00:09:10,258 --> 00:09:11,338
¿Qué comes?
159
00:09:11,551 --> 00:09:14,681
Hice una ensalada de arándanos
y malvaviscos.
160
00:09:14,762 --> 00:09:18,222
Mi abuelita preparaba esa ensalada.
161
00:09:18,307 --> 00:09:19,807
Su secreto era la miel.
162
00:09:19,892 --> 00:09:21,852
El mío es el azúcar moreno.
163
00:09:21,936 --> 00:09:24,146
Creo que ya no es un secreto.
164
00:09:24,772 --> 00:09:25,732
¡Gary!
165
00:09:25,815 --> 00:09:27,895
Pídele que envíe un SOS.
166
00:09:27,984 --> 00:09:30,824
Es cierto. Karen, escúchame con atención.
167
00:09:30,903 --> 00:09:32,033
Soy un agente,
168
00:09:32,113 --> 00:09:35,123
me perdí en el Sahara
y deberás rescatarme.
169
00:09:35,616 --> 00:09:39,866
Es lo más interesante
desde el señor que se comió una toalla.
170
00:09:39,954 --> 00:09:43,424
Te daré un código
para comunicarte con mi agencia.
171
00:09:43,499 --> 00:09:47,879
Diles que Gary y Doña Dónde están vivos
y varados en el Sahara.
172
00:09:47,962 --> 00:09:50,462
Ingresa este código en tu buscador:
173
00:09:50,548 --> 00:09:55,338
A-S-D-9-3-0-2-Q-K.
174
00:09:56,012 --> 00:09:56,892
¿Karen?
175
00:09:57,722 --> 00:10:00,472
El satélite pasó, Gary.
176
00:10:00,766 --> 00:10:01,886
No se preocupe.
177
00:10:01,976 --> 00:10:04,896
Cualquier persona que prepare esa ensalada
178
00:10:04,979 --> 00:10:07,059
podrá recordar ese código.
179
00:10:07,148 --> 00:10:08,938
Ojalá ese señor esté bien.
180
00:10:10,151 --> 00:10:11,901
¿Sí será una buena idea?
181
00:10:13,904 --> 00:10:18,704
Hay que llegar al fondo de esto.
¿De dónde crees que viene ese dicho?
182
00:10:20,202 --> 00:10:21,332
No de esto.
183
00:10:22,747 --> 00:10:24,787
Oye, tú dijiste que la sequía
184
00:10:24,874 --> 00:10:27,794
y la búsqueda de Cleve están relacionadas.
185
00:10:27,877 --> 00:10:29,497
Intento descubrir cómo.
186
00:10:29,587 --> 00:10:31,007
Sigan bajándome.
187
00:10:35,343 --> 00:10:37,603
Bueno, no veo nada.
188
00:10:38,304 --> 00:10:40,394
- Envía el dron.
- Entendido.
189
00:10:48,189 --> 00:10:52,189
Hay un sistema acuífero.
Miren esos depósitos minerales.
190
00:10:52,276 --> 00:10:55,196
El lugar estaba lleno hasta hace no mucho.
191
00:10:55,279 --> 00:10:57,819
¿Y cómo se vació tan de repente?
192
00:10:59,742 --> 00:11:02,832
Tal vez por allí.
Hay una especie de túnel.
193
00:11:03,412 --> 00:11:07,462
Tony, ¿quieres meterte allí
o dejarás que el dron lo haga?
194
00:11:07,541 --> 00:11:10,711
Sí, quizá sea mejor que el dron lo haga.
195
00:11:11,045 --> 00:11:13,125
Veamos a dónde llega el túnel.
196
00:11:13,214 --> 00:11:16,184
Si va demasiado lejos,
perderemos la señal.
197
00:11:16,258 --> 00:11:19,388
Nos subimos a los autos
y seguimos el dron.
198
00:11:19,470 --> 00:11:23,680
- Apuesto que nos llevará hasta Cleve.
- Y el agua, ¿no?
199
00:11:24,725 --> 00:11:26,975
¿Amigos? ¿Hola?
200
00:11:36,195 --> 00:11:37,025
¡Derecha!
201
00:11:44,537 --> 00:11:48,367
Amigos, el dron
se dirige hacia ese enorme abismo.
202
00:11:48,916 --> 00:11:49,996
Lo cruzaremos.
203
00:11:51,585 --> 00:11:53,295
¡Sujétense!
204
00:11:53,754 --> 00:11:55,344
- ¡Eso!
- ¡Sí!
205
00:11:56,006 --> 00:11:56,836
¡Sí!
206
00:12:13,983 --> 00:12:16,823
¡Sí! ¡Eso, amigo!
207
00:12:16,902 --> 00:12:19,702
¡Sí! ¡Así se hace, Layla!
208
00:12:20,156 --> 00:12:21,526
- ¡Listo!
- ¡Genial!
209
00:12:22,241 --> 00:12:23,081
¡Lo hicimos!
210
00:12:23,159 --> 00:12:24,659
¡Fue maravilloso!
211
00:12:28,622 --> 00:12:32,332
- Así se cuida a tu familia.
- Arruinaste el momento.
212
00:12:37,506 --> 00:12:38,716
El dron se paró.
213
00:12:40,759 --> 00:12:42,469
Está escaneando.
214
00:12:43,846 --> 00:12:47,636
Es una unidad subterránea enorme
conectada con el pozo.
215
00:12:47,725 --> 00:12:52,225
- Parece que se llevan el agua.
- Allí está el agua de la aldea.
216
00:12:57,067 --> 00:12:59,987
Cleve Kelso. ¡Lo sabía!
217
00:13:00,696 --> 00:13:05,196
- Esa tubería nos llevará a Cleve.
- ¿Por qué les roba el agua?
218
00:13:05,284 --> 00:13:08,504
Explotemos el lugar
y devolvámosles su agua.
219
00:13:08,871 --> 00:13:10,041
No, calmémonos.
220
00:13:10,122 --> 00:13:13,082
No vayamos a hacer nada a lo Toretto.
221
00:13:14,418 --> 00:13:16,838
Sigamos la tubería hasta Cleve.
222
00:13:16,921 --> 00:13:20,171
La tubería seguirá
aunque explotemos el lugar.
223
00:13:20,257 --> 00:13:22,927
Así, Cleve sabrá que lo descubrimos.
224
00:13:23,010 --> 00:13:24,760
Cuentan con nosotros.
225
00:13:24,845 --> 00:13:28,425
Les ayudaremos más
si detenemos el plan de Cleve.
226
00:13:28,516 --> 00:13:30,346
- Hagamos ambas.
- ¿Cómo?
227
00:13:30,434 --> 00:13:33,154
- Aún no he pensado en eso.
- ¡Exacto!
228
00:13:33,229 --> 00:13:35,729
Por eso mando yo y no tú.
229
00:13:37,399 --> 00:13:38,649
Cielos.
230
00:13:41,570 --> 00:13:44,780
Ya saben que llegamos,
explotemos el lugar.
231
00:13:44,865 --> 00:13:47,365
Destruirlo será un revés para Cleve.
232
00:13:47,451 --> 00:13:48,331
¡Vamos!
233
00:13:55,668 --> 00:13:56,878
¡Frostee!
234
00:14:13,727 --> 00:14:17,227
Me tomará minutos hackearlo,
pero no hay tiempo.
235
00:14:17,314 --> 00:14:18,154
Ya sé.
236
00:14:24,363 --> 00:14:25,663
¡Lo hackeé!
237
00:14:25,739 --> 00:14:28,029
Eso no es... No importa.
238
00:14:29,410 --> 00:14:34,540
¿Quién me da 40 000 por estos autos
de espías únicos en su clase?
239
00:14:35,624 --> 00:14:38,674
Es un gran precio
para autos que hacen esto.
240
00:14:47,428 --> 00:14:49,138
¡No!
241
00:14:50,973 --> 00:14:52,143
¡Me los llevo!
242
00:14:54,476 --> 00:14:58,186
Y tú nos ayudarás a acabar
con Tony Toretto, guapetón.
243
00:14:59,982 --> 00:15:02,032
$ANTA
244
00:15:02,109 --> 00:15:02,989
¡YA QUISIERAS!
245
00:15:05,487 --> 00:15:08,737
Tony Toretto me está escribiendo.
Qué gracioso.
246
00:15:08,824 --> 00:15:11,704
¿Por qué estás tan obsesionado conmigo?
247
00:15:11,785 --> 00:15:14,245
Ya voy, solo dame un segundo.
248
00:15:29,470 --> 00:15:33,640
- ¿Cómo lo hacemos estallar?
- Hay que atascar la bomba.
249
00:15:34,642 --> 00:15:35,892
Si hacemos eso...
250
00:15:35,976 --> 00:15:36,936
ADVERTENCIA
251
00:15:37,019 --> 00:15:37,849
...pasa esto.
252
00:15:37,937 --> 00:15:39,937
Puedo redirigir el caudal,
253
00:15:40,022 --> 00:15:42,822
pero alguien debe cerrar esas válvulas.
254
00:15:42,900 --> 00:15:47,450
Cisco lo hará. Tony, Layla, cúbranlo.
Te dirigiremos desde aquí.
255
00:15:54,703 --> 00:15:55,543
¡Eso es!
256
00:16:06,215 --> 00:16:08,755
Las instrucciones están en árabe.
257
00:16:08,842 --> 00:16:12,852
Descuida, tienes un programa
que traduce otros idiomas.
258
00:16:14,098 --> 00:16:15,178
Escucha, Cisco.
259
00:16:15,265 --> 00:16:18,135
Gira la válvula suroeste hacia la derecha.
260
00:16:18,227 --> 00:16:22,937
Traduce la etiqueta con tu reloj.
Ponlo en altavoz para no parar.
261
00:16:26,527 --> 00:16:28,317
Bueno, eso no funcionó.
262
00:16:29,989 --> 00:16:30,949
¿Es esta?
263
00:16:33,200 --> 00:16:37,200
Salió algo en rojo,
eso nunca es buena señal. ¿Puede ser?
264
00:16:37,287 --> 00:16:39,577
Gira la noreste a la izquierda.
265
00:16:39,665 --> 00:16:41,375
Bueno, de acuerdo.
266
00:16:41,458 --> 00:16:44,998
De tin marín de do pingüé,
cúcara, mácara...
267
00:16:45,087 --> 00:16:48,167
Si vas a elegir al azar, hazlo más rápido.
268
00:16:51,135 --> 00:16:51,965
¡Enseguida!
269
00:17:07,359 --> 00:17:10,779
Sería bueno que nos avisaras
sobre la seguridad,
270
00:17:10,863 --> 00:17:13,413
ya que tú siempre piensas en todo.
271
00:17:15,409 --> 00:17:17,789
Viene una multitud a tu derecha.
272
00:17:17,870 --> 00:17:19,750
Hay una sala de calderas.
273
00:17:19,830 --> 00:17:22,710
Crea un atasco, el combate será más fácil.
274
00:17:22,791 --> 00:17:24,591
Como lo ordenes, jefa.
275
00:17:45,189 --> 00:17:46,729
¡No me estás ayudando!
276
00:17:49,943 --> 00:17:50,783
¡No!
277
00:17:50,861 --> 00:17:52,571
Frostee, ¿qué sucede?
278
00:17:52,654 --> 00:17:55,034
Una válvula accionó las puertas.
279
00:17:55,115 --> 00:17:56,025
ADVERTENCIA
280
00:17:56,116 --> 00:17:58,236
La bomba está casi atascada.
281
00:17:58,327 --> 00:18:01,577
Hay que irnos
antes de que se inunde y explote.
282
00:18:02,456 --> 00:18:03,956
Ven, te subiré.
283
00:18:06,043 --> 00:18:06,923
No se mueve.
284
00:18:08,629 --> 00:18:10,419
El lugar va a explotar.
285
00:18:10,506 --> 00:18:12,506
Tony y Layla están atrapados.
286
00:18:12,591 --> 00:18:17,101
Métete en el sistema de ventilación
y rompe el respiradero.
287
00:18:17,930 --> 00:18:18,930
Vamos.
288
00:18:27,898 --> 00:18:28,728
¡Izquierda!
289
00:18:29,316 --> 00:18:30,476
Respira hondo.
290
00:18:47,459 --> 00:18:50,749
No puede ser.
¡Se nos viene una marejada encima!
291
00:19:00,973 --> 00:19:03,233
Salimos disparados hacia afuera.
292
00:19:06,478 --> 00:19:08,228
¿Por qué no explota?
293
00:19:08,313 --> 00:19:10,903
Hay un sistema que reduce la presión
294
00:19:10,983 --> 00:19:14,153
en caso de emergencias,
como la que creamos.
295
00:19:14,236 --> 00:19:15,816
¿Y cómo lo apagamos?
296
00:19:15,904 --> 00:19:20,284
Al anularlo manualmente, volará
y habrá una reacción en cadena.
297
00:19:20,367 --> 00:19:23,367
Seguiremos las explosiones en la tubería
298
00:19:23,453 --> 00:19:25,793
hasta la estación de Cleve Kelso.
299
00:19:25,873 --> 00:19:29,003
- Genial, hazlo.
- Sí, pero hay un problema.
300
00:19:29,084 --> 00:19:32,214
Tenemos que ingresar este código
aquí abajo,
301
00:19:32,296 --> 00:19:35,046
pero está inundado por culpa de Cisco.
302
00:19:35,424 --> 00:19:38,094
- Vámonos inmediatamente.
- Entendido.
303
00:19:39,928 --> 00:19:42,428
Lárgate, explotaré esta pocilga.
304
00:19:45,517 --> 00:19:49,557
5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z.
305
00:19:51,523 --> 00:19:54,363
5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z.
306
00:19:54,610 --> 00:19:57,280
¡5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z!
307
00:20:44,284 --> 00:20:45,124
¿Y Eco?
308
00:20:45,202 --> 00:20:48,332
Nadó hasta el servidor
para hacerlo estallar.
309
00:20:48,413 --> 00:20:51,043
- Entraré.
- Es fuerte, sobrevivirá.
310
00:20:59,216 --> 00:21:02,546
Bueno, puede que quizá sobreviva.
311
00:21:09,351 --> 00:21:10,311
¡Eco!
312
00:21:11,103 --> 00:21:14,483
- Qué suerte que la tubería estaba allí.
- ¡Sí!
313
00:21:14,564 --> 00:21:16,074
Me alegra verte bien.
314
00:21:16,984 --> 00:21:20,404
- Discúlpame por ser tan idiota.
- Ve con calma.
315
00:21:20,487 --> 00:21:23,817
Para hacer esto,
hay que trabajar en equipo.
316
00:21:24,241 --> 00:21:28,581
Mi reloj descargó un correo
con el Internet de la instalación.
317
00:21:28,662 --> 00:21:33,132
Karen, de Wisconsin, me envió su receta
de galletas de jengibre.
318
00:21:33,208 --> 00:21:37,128
¿Concentrado de naranja?
Bueno, está loca o es un genio.
319
00:21:37,838 --> 00:21:40,008
¡Doña Dónde y Gary están vivos!
320
00:21:40,090 --> 00:21:44,640
¡Perfecto! La aldea tendrá agua,
le dimos un problema a Cleve,
321
00:21:44,720 --> 00:21:48,180
lo seguiremos por la tubería
y salvaremos a Doña Dónde.
322
00:22:03,697 --> 00:22:04,697
¿Mi auto?
323
00:22:34,352 --> 00:22:38,272
Subtítulos: Marcel Paiva