1
00:00:06,006 --> 00:00:10,926
SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:26,735 --> 00:00:28,445
Tiada stesen minyak.
3
00:00:28,528 --> 00:00:31,238
{\an8}Semua ikut jadual minum air?
4
00:00:31,322 --> 00:00:34,452
{\an8}Bekalan air hanya cukup sampai esok.
5
00:00:35,201 --> 00:00:36,871
{\an8}Kami ikut jadual.
6
00:00:40,749 --> 00:00:41,919
Uh-oh…
7
00:00:42,000 --> 00:00:42,960
Apa berlaku?
8
00:00:43,501 --> 00:00:45,501
{\an8}- Langgar ular.
- Kaktus!
9
00:00:45,587 --> 00:00:47,627
{\an8}Apa? Langgar ular?
10
00:00:47,714 --> 00:00:49,514
{\an8}Kaktus itu tak wujud.
11
00:00:49,591 --> 00:00:51,181
{\an8}Pasti wujud, kawan!
12
00:00:51,259 --> 00:00:52,429
{\an8}Fokus!
13
00:00:52,510 --> 00:00:56,010
{\an8}Frostee, ada nampak sistem peradaban?
14
00:00:57,015 --> 00:00:58,475
Maaf, tiada.
15
00:00:58,558 --> 00:01:02,228
Ada gangguan elektrikal pada jam saya.
16
00:01:05,648 --> 00:01:08,818
Kita perlu gunakan cara lama.
17
00:01:09,778 --> 00:01:11,988
Perlu tempat sebelum malam.
18
00:01:12,072 --> 00:01:14,452
Suhu akan turun, bahaya.
19
00:01:14,532 --> 00:01:15,702
Saya tahu.
20
00:01:15,784 --> 00:01:19,874
Jika bukan sebab awak,
kita dah ada bekalan.
21
00:01:19,954 --> 00:01:24,004
- Boleh bertahan tanpa saya?
- Ingin tahu juga!
22
00:01:24,084 --> 00:01:25,544
Hei, jangan gaduh.
23
00:01:25,627 --> 00:01:27,167
- Pergi.
- Jangan campur!
24
00:01:31,216 --> 00:01:35,596
Saya dah agak. Tak tahu kita di mana.
25
00:01:36,930 --> 00:01:38,430
Inilah penamat!
26
00:01:38,765 --> 00:01:43,225
Saya akan beri apa saja
untuk fro-yo sekarang.
27
00:01:43,311 --> 00:01:45,861
Menghilangkan haus dan kenyang.
28
00:01:47,482 --> 00:01:48,532
Apa?
29
00:01:49,025 --> 00:01:50,935
Impian jadi kenyataan!
30
00:01:52,278 --> 00:01:53,108
Cisco?
31
00:01:55,865 --> 00:01:58,735
Oh, tidak! Khayalan.
32
00:01:58,827 --> 00:02:02,457
Memang teruk apabila Cisco
mula jilat jubah.
33
00:02:02,539 --> 00:02:05,629
Kita kurang bekalan. Bayangkan mereka.
34
00:02:18,346 --> 00:02:20,306
Masih tak cukup panas.
35
00:02:20,390 --> 00:02:22,680
Saya mahu pai panas.
36
00:02:23,184 --> 00:02:24,274
Laju lagi!
37
00:02:24,769 --> 00:02:28,269
Saya tahu awak suka pai panas,
38
00:02:28,356 --> 00:02:31,896
tapi bukankah perlukan tenaga
untuk penyampai?
39
00:02:32,402 --> 00:02:34,362
Kita masih ada enam jam
40
00:02:34,445 --> 00:02:37,735
sehingga satelit komunikasi melepasi kita.
41
00:02:37,824 --> 00:02:41,584
Jika tidak, banyak gangguan isyarat.
42
00:02:42,704 --> 00:02:46,374
Saya mengayuh untuk AC dan pai dia?
43
00:02:47,917 --> 00:02:49,207
Jangan pandang!
44
00:02:50,795 --> 00:02:52,875
Akhirnya Gary tewas, Jamal.
45
00:03:01,097 --> 00:03:02,717
Ini kotaknya.
46
00:03:03,141 --> 00:03:05,731
Satu sistem bimbingan yang rumit.
47
00:03:05,977 --> 00:03:07,437
Ulat buku.
48
00:03:08,438 --> 00:03:12,528
Balasan kerana Jeneral Dudley
hilangkan kunci kereta.
49
00:03:12,942 --> 00:03:16,202
Bagaimana mukanya semasa awak ambil?
50
00:03:16,446 --> 00:03:19,026
Sangat mengagumkan. Dia begini…
51
00:03:20,033 --> 00:03:21,123
Tak, macam…
52
00:03:22,535 --> 00:03:23,695
Tak masuk akal.
53
00:03:23,786 --> 00:03:25,956
Dia begini, "Tidak!"
54
00:03:26,372 --> 00:03:29,382
Seperti yang saya bayangkan.
55
00:03:29,959 --> 00:03:32,129
Sistem bimbingan dah ada!
56
00:03:32,462 --> 00:03:36,672
Saya boleh meningkatkan kuasa penjana
dan meluaskan
57
00:03:36,758 --> 00:03:38,048
jangkauan.
58
00:03:38,134 --> 00:03:41,434
Orang kampung awak pasti suka hujan.
59
00:03:41,512 --> 00:03:44,312
Pak cik mahu bincang dengan kawan.
60
00:03:46,017 --> 00:03:48,557
Nampaknya awak ada anak didik.
61
00:03:48,645 --> 00:03:49,845
Saya jel-jel?
62
00:03:49,938 --> 00:03:51,358
Ziri hebat.
63
00:03:51,439 --> 00:03:55,489
Dia berfikir dengan pantas.
Anak yang saya tiada.
64
00:03:55,777 --> 00:03:57,447
Awak ada lima anak.
65
00:03:57,528 --> 00:03:59,358
Saya tak mengaku anak!
66
00:03:59,697 --> 00:04:02,237
Saya mahu awak pergi bekerja!
67
00:04:02,325 --> 00:04:04,235
Kapal Cik Nowhere
68
00:04:04,327 --> 00:04:07,707
terhempas, tapi Tony Toretto datang bantu!
69
00:04:07,789 --> 00:04:10,879
- OMTT.
- Siapa Tony Toretto?
70
00:04:11,125 --> 00:04:13,625
Lelaki yang sukakan saya.
71
00:04:13,711 --> 00:04:16,211
Dia sumbat awak ke penjara.
72
00:04:16,297 --> 00:04:20,837
Sekarang saya akan musnahkan dia
dan teman wanitanya.
73
00:04:22,553 --> 00:04:25,313
Kali ini, semua peribadi!
74
00:04:30,812 --> 00:04:34,652
Jika mati, awak ambillah set kunci saya.
75
00:04:34,941 --> 00:04:39,241
Kita ada di padang pasir
dan tiada makanan dan air.
76
00:04:39,320 --> 00:04:41,860
Saya tak dapat guna kunci itu!
77
00:04:41,948 --> 00:04:44,778
Saya tak terfikirkannya!
78
00:04:45,535 --> 00:04:47,745
Frostee, awak terlalu muda.
79
00:04:48,246 --> 00:04:50,866
Jangan menangis, membazir air!
80
00:04:50,957 --> 00:04:54,917
Saya boleh menangis kering!
81
00:04:55,169 --> 00:04:56,459
Lihat depan.
82
00:04:59,048 --> 00:05:01,548
Hanya satu khayalan!
83
00:05:01,926 --> 00:05:05,346
Layla jadi hotdog
beberapa minit yang lepas.
84
00:05:07,140 --> 00:05:08,470
Nampak lazat…
85
00:05:09,058 --> 00:05:10,138
Apa?
86
00:05:13,646 --> 00:05:15,896
Macam pernah nampak…
87
00:05:15,982 --> 00:05:18,902
Ya! Singkapan dalam video hantu!
88
00:05:18,985 --> 00:05:21,605
Banyak singkapan di Sahara.
89
00:05:21,696 --> 00:05:25,866
Bukan, singkapan ini
macam tahi lalat Mak Cik Maria.
90
00:05:25,950 --> 00:05:28,830
Sentiasa berkaitan keluarga?
91
00:05:32,332 --> 00:05:34,832
Lihat! Boleh jumpa dia!
92
00:05:36,294 --> 00:05:38,174
Diam! Saya akan uruskan.
93
00:05:38,671 --> 00:05:40,091
Buat apa di sini?
94
00:05:40,173 --> 00:05:43,133
Kami berlumba dan tersesat.
95
00:05:43,217 --> 00:05:45,087
Kami perlu bekalan air.
96
00:05:45,678 --> 00:05:47,058
Mereka ada air!
97
00:05:47,555 --> 00:05:51,135
Telaga kami kering. Itu air terakhir kami.
98
00:05:51,225 --> 00:05:52,765
Awak perlu pergi.
99
00:05:53,352 --> 00:05:55,612
Ada sumber air lain?
100
00:05:55,688 --> 00:05:59,188
Tiada! Awak fikir kami akan pindah
jika ada?
101
00:05:59,609 --> 00:06:00,529
Kami bantu.
102
00:06:00,902 --> 00:06:03,402
Saya suruh awak pergi, faham?
103
00:06:07,325 --> 00:06:08,655
Nat tayar.
104
00:06:09,243 --> 00:06:10,243
Kereta gagal?
105
00:06:10,620 --> 00:06:12,790
Nat tayar kereta saya!
106
00:06:13,414 --> 00:06:14,254
Apa?
107
00:06:14,582 --> 00:06:17,422
Itu dia! "Nat tayar kereta saya."
108
00:06:17,502 --> 00:06:19,502
Lelaki kereta gagal!
109
00:06:19,587 --> 00:06:21,337
Ulang jatuhan itu.
110
00:06:22,256 --> 00:06:24,256
Tak! Sakit!
111
00:06:24,342 --> 00:06:26,342
Buatlah. Mereka ada air.
112
00:06:27,178 --> 00:06:28,598
Untuk keluarga.
113
00:06:30,973 --> 00:06:31,933
Baiklah.
114
00:06:41,651 --> 00:06:42,531
Kawan!
115
00:06:43,111 --> 00:06:43,951
Ayat awak!
116
00:06:45,696 --> 00:06:48,946
- Aw…
- Nat tayar! Kereta saya!
117
00:06:49,033 --> 00:06:50,033
Wah!
118
00:06:59,418 --> 00:07:00,958
Hebat!
119
00:07:01,212 --> 00:07:02,842
Siapa pandu kereta?
120
00:07:03,339 --> 00:07:05,219
Kereta abang saya, Ziri.
121
00:07:05,299 --> 00:07:07,969
Dia di sekolah teknologi.
122
00:07:08,052 --> 00:07:10,012
Kebanggaan Wafir.
123
00:07:10,096 --> 00:07:12,766
Pasang panel solar semasa kecil.
124
00:07:12,849 --> 00:07:16,479
Kami ada penapis air dan penjana elektrik.
125
00:07:16,561 --> 00:07:19,401
Saya pasang hidro kecil di restoran,
126
00:07:19,480 --> 00:07:22,280
tapi ia menyebabkan banjir.
127
00:07:22,525 --> 00:07:24,985
Ya, kita alirkannya ke jalan.
128
00:07:25,069 --> 00:07:27,699
Ya! Mereka perlu cari penyelamat.
129
00:07:28,239 --> 00:07:29,069
Ibu rugi.
130
00:07:29,157 --> 00:07:33,907
Malangnya, hidro kecil tak berfungsi
kerana telaga kering.
131
00:07:34,370 --> 00:07:37,370
Kami dah lama tinggal di Wafir,
132
00:07:37,457 --> 00:07:41,207
tapi tak pernah hadapi cuaca pelik begini.
133
00:07:41,669 --> 00:07:45,129
Bedouin kata ada ribut pasir gergasi
134
00:07:45,214 --> 00:07:47,634
dan sekarang telaga kering.
135
00:07:47,717 --> 00:07:51,097
Macam ribut pasir yang Cik Nowhere hadapi.
136
00:07:51,179 --> 00:07:53,389
- Baru nak cakap.
- Benarkah?
137
00:07:54,891 --> 00:07:57,311
Tak. Saya cadangkan kita elak.
138
00:07:57,727 --> 00:07:58,637
Makanan.
139
00:07:59,228 --> 00:08:00,688
Mari berkumpul.
140
00:08:01,105 --> 00:08:04,525
- Bekalan akhir kita.
- Hei, karma yang baik.
141
00:08:04,609 --> 00:08:07,739
Perkara baik akan dibalas dengan baik.
142
00:08:08,112 --> 00:08:10,742
Ya, jika kita tak mati lagi.
143
00:08:10,823 --> 00:08:13,453
Ya! Betul…
144
00:08:14,076 --> 00:08:14,946
Betul.
145
00:08:23,294 --> 00:08:24,554
Tak lama lagi.
146
00:08:24,629 --> 00:08:28,549
Satelit akan buat panggilan rambang.
147
00:08:28,633 --> 00:08:30,093
Tak boleh pilih,
148
00:08:30,176 --> 00:08:34,306
tapi boleh ke panggilan seterusnya.
149
00:08:35,640 --> 00:08:40,060
Tahniah pemanggil ke-72!
Awak menang percutian
150
00:08:40,144 --> 00:08:43,444
jika dapat berikan nama pemampat udara.
151
00:08:43,981 --> 00:08:47,071
Alatan bernafas dalam air.
152
00:08:47,151 --> 00:08:48,901
Maaf.
153
00:08:48,986 --> 00:08:52,026
- Kami mahu "skuba."
- Skuba akronim!
154
00:08:52,907 --> 00:08:55,827
Kita mahukan SOS, bukan percutian!
155
00:08:56,244 --> 00:08:58,414
Tak mengapa! Mengarut.
156
00:08:59,789 --> 00:09:02,919
Helo, Karen di sini. Sedang makan malam.
157
00:09:03,000 --> 00:09:05,380
Adakah ini panggilan robocall?
158
00:09:05,461 --> 00:09:07,211
Saya tak mahu beli.
159
00:09:07,296 --> 00:09:10,166
Saya faham. Ia menjengkelkan.
160
00:09:10,258 --> 00:09:11,338
Makan apa?
161
00:09:11,551 --> 00:09:14,681
Ada salad kranberi marshmallow.
162
00:09:14,762 --> 00:09:18,222
Nenek saya pandai buat salad itu!
163
00:09:18,307 --> 00:09:19,807
Rahsianya madu.
164
00:09:19,892 --> 00:09:21,852
Rahsia saya gula perang.
165
00:09:21,936 --> 00:09:24,146
Bukan rahsia lagi!
166
00:09:24,772 --> 00:09:25,732
Gary!
167
00:09:25,815 --> 00:09:27,895
Suruh dia hantar SOS!
168
00:09:27,984 --> 00:09:30,824
Karen. Dengar betul-betul.
169
00:09:30,903 --> 00:09:32,033
Saya ejen
170
00:09:32,113 --> 00:09:35,123
yang sesat di Sahara dan perlu bantuan.
171
00:09:35,616 --> 00:09:39,866
Perkara mengujakan selepas
Encik Jeepers makan tuala!
172
00:09:39,954 --> 00:09:43,424
Saya akan berikan kod.
Hubungi agensi saya.
173
00:09:43,499 --> 00:09:47,879
Beritahu mereka, Gary dan Cik Nowhere
ada di Sahara.
174
00:09:47,962 --> 00:09:50,462
Taip kod ini pada carian,
175
00:09:50,548 --> 00:09:55,338
A-S-D-9-3-0-2-Q-K.
176
00:09:56,012 --> 00:09:56,892
Helo?
177
00:09:57,722 --> 00:10:00,472
Satelit dah terlepas, Gary!
178
00:10:00,766 --> 00:10:01,886
Jangan risau.
179
00:10:01,976 --> 00:10:04,896
Orang yang suka salad itu
180
00:10:04,979 --> 00:10:07,059
pasti dapat ingat kod itu.
181
00:10:07,148 --> 00:10:08,938
Harapnya mereka okey.
182
00:10:10,151 --> 00:10:11,901
Pasti ini okey?
183
00:10:13,904 --> 00:10:18,704
Kita perlu cari puncanya.
Awak fikir ia dari mana?
184
00:10:20,202 --> 00:10:21,332
Bukan ini.
185
00:10:22,747 --> 00:10:24,787
Awak cakap air kering dan
186
00:10:24,874 --> 00:10:27,794
misi mencari Cleve Kelso berkaitan.
187
00:10:27,877 --> 00:10:29,497
Ini cara nak tahu.
188
00:10:29,587 --> 00:10:31,007
Turunkan saya.
189
00:10:35,343 --> 00:10:37,603
Saya tak nampak apa-apa.
190
00:10:38,304 --> 00:10:40,394
- Turunkan dron.
- Baiklah.
191
00:10:48,189 --> 00:10:52,189
Ada sistem akuifer.
Lihat pengumpulan mineral itu.
192
00:10:52,276 --> 00:10:55,196
Tempat ini penuh sebelum ini.
193
00:10:55,279 --> 00:10:57,819
Bagaimana boleh kering?
194
00:10:59,742 --> 00:11:02,832
Mungkin melalui terowong itu.
195
00:11:03,412 --> 00:11:07,462
Tony, awak nak masuk atau dron masuk?
196
00:11:07,541 --> 00:11:10,711
Biarkan dron masuk.
197
00:11:11,045 --> 00:11:13,125
Mari lihat laluan terowong.
198
00:11:13,214 --> 00:11:16,184
Jika terlalu jauh, isyarat hilang.
199
00:11:16,258 --> 00:11:19,388
Kita naik kereta untuk dekati dron.
200
00:11:19,470 --> 00:11:23,680
- Pasti ia menuju ke Cleve.
- Air mereka, bukan?
201
00:11:24,725 --> 00:11:26,975
Kawan. Helo?
202
00:11:36,195 --> 00:11:37,025
Ke kanan!
203
00:11:44,537 --> 00:11:48,367
Kawan? Dron menuju gaung itu!
204
00:11:48,916 --> 00:11:49,996
Boleh lompat.
205
00:11:51,585 --> 00:11:53,665
- Pegang!
- Wah!
206
00:11:53,754 --> 00:11:55,344
- Whoo!
- Ya!
207
00:11:56,006 --> 00:11:56,836
Ya!
208
00:12:13,983 --> 00:12:16,823
Ya!
209
00:12:16,902 --> 00:12:19,702
Ya! Itu dia, Layla!
210
00:12:20,156 --> 00:12:21,526
- Bam.
- Cantik!
211
00:12:22,241 --> 00:12:23,081
Berjaya!
212
00:12:23,159 --> 00:12:24,659
Hebat!
213
00:12:28,622 --> 00:12:32,332
- Cara lindungi keluarga, Layla.
- Awak rosakkan.
214
00:12:37,506 --> 00:12:38,716
Dron berhenti.
215
00:12:40,759 --> 00:12:42,469
Sedang mengesan.
216
00:12:43,846 --> 00:12:47,636
Ada bangunan bawah tanah yang bersambung.
217
00:12:47,725 --> 00:12:52,225
- Bangunan itu yang keringkan air.
- Air mengalir ke sini.
218
00:12:57,067 --> 00:12:59,987
Cleve Kelso. Saya tahu!
219
00:13:00,696 --> 00:13:05,196
- Paip itu menuju ke Cleve.
- Kenapa dia curi air?
220
00:13:05,284 --> 00:13:08,504
Siapa kisah? Mari letupkannya.
221
00:13:08,871 --> 00:13:10,041
Bertenang,
222
00:13:10,122 --> 00:13:13,082
jangan buat cara Toretto.
223
00:13:14,418 --> 00:13:16,838
Kita perlu cari Cleve.
224
00:13:16,921 --> 00:13:20,171
Paip masih ada walaupun bangunan hancur.
225
00:13:20,257 --> 00:13:22,927
Cleve akan tahu kita cari dia.
226
00:13:23,010 --> 00:13:24,760
Mereka perlukan kita.
227
00:13:24,845 --> 00:13:28,425
Boleh bantu mereka jika hentikan Cleve.
228
00:13:28,516 --> 00:13:30,346
- Boleh dua-dua.
- Apa?
229
00:13:30,434 --> 00:13:33,154
- Saya belum fikir.
- Tepat sekali!
230
00:13:33,229 --> 00:13:35,729
Sebab itu saya ketua!
231
00:13:35,814 --> 00:13:36,654
Uh…
232
00:13:37,399 --> 00:13:38,649
Oh, tidak…
233
00:13:41,570 --> 00:13:44,780
Mereka dah tahu, lebih baik hancurkannya.
234
00:13:44,865 --> 00:13:47,365
Boleh melambatkan Cleve.
235
00:13:47,451 --> 00:13:48,331
Pergi!
236
00:13:55,668 --> 00:13:56,878
Frostee!
237
00:14:11,976 --> 00:14:12,976
1-7-4-6
238
00:14:13,727 --> 00:14:17,227
Perlukan masa untuk godam,
kita tiada masa!
239
00:14:17,314 --> 00:14:18,154
Ada idea.
240
00:14:24,363 --> 00:14:25,663
Dah godam!
241
00:14:25,739 --> 00:14:28,029
Tak mengapalah.
242
00:14:29,410 --> 00:14:34,540
Awak kata $40,000 untuk kereta?
243
00:14:35,624 --> 00:14:38,674
Berpatutan untuk kereta begini.
244
00:14:47,428 --> 00:14:49,138
Tak!
245
00:14:50,973 --> 00:14:52,143
Saya nak semua!
246
00:14:54,476 --> 00:14:58,186
Awak bantu kami jatuhkan Tony Toretto.
247
00:14:59,982 --> 00:15:02,072
$AINT
248
00:15:02,151 --> 00:15:02,991
HARAPAN!
249
00:15:05,487 --> 00:15:08,737
Tony Toretto mesej saya. LOL.
250
00:15:08,824 --> 00:15:11,704
Tony, kenapa taasub pada saya?
251
00:15:11,785 --> 00:15:14,245
Saya datang. Tunggu sekejap.
252
00:15:29,470 --> 00:15:33,640
- Frostee, bagaimana nak letupkan?
- Dengan pam utama.
253
00:15:34,642 --> 00:15:35,892
Dengannya…
254
00:15:35,976 --> 00:15:36,936
AMARAN
255
00:15:37,019 --> 00:15:37,849
Jadi!
256
00:15:37,937 --> 00:15:39,937
Saya alihkan aliran,
257
00:15:40,022 --> 00:15:42,822
tapi perlu tutup injap itu.
258
00:15:42,900 --> 00:15:47,450
Kerja untuk Cisco.
Tony, Layla, lindungi dia.
259
00:15:54,703 --> 00:15:55,543
Betul!
260
00:16:06,215 --> 00:16:08,755
Arah injap dalam Bahasa Arab.
261
00:16:08,842 --> 00:16:12,852
Jangan risau. Jam awak boleh terjemah.
262
00:16:14,098 --> 00:16:15,178
Cisco.
263
00:16:15,265 --> 00:16:18,135
Pusingkan injap barat daya ke kanan.
264
00:16:18,227 --> 00:16:22,937
Guna jam untuk menterjemah.
Gunakan pembesar suara.
265
00:16:24,817 --> 00:16:25,647
Apa?
266
00:16:26,527 --> 00:16:28,317
Okey, ia tak berhasil.
267
00:16:29,989 --> 00:16:30,949
Ini?
268
00:16:33,200 --> 00:16:37,200
Amaran merah, tak pernah baik.
Jadi, mungkin ini?
269
00:16:37,287 --> 00:16:39,577
Injap timur laut ke kiri.
270
00:16:39,665 --> 00:16:41,375
Okey.
271
00:16:41,458 --> 00:16:44,998
Yang mana satu…
272
00:16:45,087 --> 00:16:48,167
Jika rambang, pilih cepat.
273
00:16:51,135 --> 00:16:51,965
Baiklah!
274
00:17:07,359 --> 00:17:10,779
Berikan maklumat keselamatan.
275
00:17:10,863 --> 00:17:13,413
Sebab awak banyak idea.
276
00:17:13,490 --> 00:17:14,320
Uh…
277
00:17:15,409 --> 00:17:17,789
Pengawal menuju dari kanan.
278
00:17:17,870 --> 00:17:19,750
Ada bilik dandang,
279
00:17:19,830 --> 00:17:22,710
Lebih mudah lawan di sana.
280
00:17:22,791 --> 00:17:24,591
Apa saja, bos.
281
00:17:45,189 --> 00:17:46,729
Tak membantu!
282
00:17:49,943 --> 00:17:50,783
Tidak!
283
00:17:50,861 --> 00:17:52,571
Frostee, apa jadi?
284
00:17:52,654 --> 00:17:55,034
Ia disebabkan injap itu.
285
00:17:55,115 --> 00:17:56,025
AMARAN
286
00:17:56,116 --> 00:17:58,236
Pam utama hampir penuh.
287
00:17:58,327 --> 00:18:01,577
Perlu keluar sebelum semua meletup.
288
00:18:02,456 --> 00:18:03,956
Saya angkat awak.
289
00:18:06,043 --> 00:18:06,923
Tak boleh!
290
00:18:08,629 --> 00:18:10,419
Cisco, ia akan meletup,
291
00:18:10,506 --> 00:18:12,506
Tony dan Layla terkurung.
292
00:18:12,591 --> 00:18:17,101
Buka sistem pengudaraan dari dalam.
293
00:18:17,930 --> 00:18:18,930
Mari.
294
00:18:27,898 --> 00:18:28,728
Ke kiri!
295
00:18:29,316 --> 00:18:30,476
Tarik nafas.
296
00:18:47,459 --> 00:18:50,749
Tidak. Ada arus kuat!
297
00:19:00,973 --> 00:19:03,233
Kami dah terkeluar.
298
00:19:06,478 --> 00:19:08,228
Kenapa belum meletup?
299
00:19:08,313 --> 00:19:10,903
Ada sistem menghilangkan tekanan
300
00:19:10,983 --> 00:19:14,153
jika berlaku kecemasan begini.
301
00:19:14,236 --> 00:19:15,816
Jadi, bagaimana?
302
00:19:15,904 --> 00:19:20,284
Menutupnya akan menyebabkan
stesen ini meletup.
303
00:19:20,367 --> 00:19:23,367
Kemudian kita boleh ikut paip utama
304
00:19:23,453 --> 00:19:25,793
menuju ke stesen utama Cleve.
305
00:19:25,873 --> 00:19:29,003
- Lakukannya.
- Ada satu masalah.
306
00:19:29,084 --> 00:19:32,214
Perlukan kod sepuluh digit di sana.
307
00:19:32,296 --> 00:19:35,046
Tenggelam disebabkan Cisco.
308
00:19:35,424 --> 00:19:38,094
- Kita perlu keluar.
- Baiklah.
309
00:19:39,928 --> 00:19:42,428
Keluar. Saya akan letupkannya.
310
00:19:45,517 --> 00:19:49,557
5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z.
311
00:19:51,523 --> 00:19:54,363
5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z.
312
00:19:54,610 --> 00:19:57,280
5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z.
313
00:20:17,549 --> 00:20:19,299
5-7
314
00:20:23,513 --> 00:20:27,433
5-8-7-9-N-H-0-8-2
315
00:20:44,284 --> 00:20:45,124
Mana Echo?
316
00:20:45,202 --> 00:20:48,332
Dia berenang ke pelayan untuk letupkan.
317
00:20:48,413 --> 00:20:51,043
- Saya masuk juga.
- Echo kuat.
318
00:20:59,216 --> 00:21:02,546
Mungkin dia boleh selamat?
319
00:21:09,351 --> 00:21:10,311
Echo!
320
00:21:11,103 --> 00:21:14,483
- Nasib baik.
- Ya!
321
00:21:14,564 --> 00:21:16,074
Nasib baik.
322
00:21:16,984 --> 00:21:20,404
- Maafkan saya.
- Bertenang, kawan.
323
00:21:20,487 --> 00:21:23,817
Jika mahu berjaya,
perlu kerja berkumpulan.
324
00:21:24,241 --> 00:21:28,581
Jam saya terima e-mel
melalui Wi-Fi bangunan itu.
325
00:21:28,662 --> 00:21:33,132
Ada wanita bernama Karen
dari Wisconsin hantar resepi.
326
00:21:33,208 --> 00:21:37,128
Jus oren pekat?
Sama ada ia gila atau genius.
327
00:21:37,838 --> 00:21:40,008
Cik Nowhere dan Gary hidup.
328
00:21:40,090 --> 00:21:44,640
Sempurna, kampung dapat air,
kita boleh dapatkan Cleve
329
00:21:44,720 --> 00:21:48,180
dan selamatkan Cik Nowhere.
330
00:22:03,697 --> 00:22:04,697
Kereta saya?
331
00:22:34,352 --> 00:22:38,272
Terjemahan sari kata oleh Sahal Sharir