1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:26,359 --> 00:00:28,699 Me emme saa mistään täydennystä. 3 00:00:28,778 --> 00:00:31,158 {\an8}Pidättekö te kiinni vedenjuontiaikataulusta? 4 00:00:31,239 --> 00:00:33,869 {\an8}Tätä menoa vettä riittää vain seuraavaksi päiväksi. 5 00:00:35,201 --> 00:00:36,871 {\an8}Tilanne on hallinnassa. 6 00:00:40,749 --> 00:00:41,919 Voi ei. 7 00:00:42,000 --> 00:00:42,960 Mitä nyt? 8 00:00:43,501 --> 00:00:45,501 {\an8}Käärme. -Tappajakaktus! 9 00:00:45,587 --> 00:00:47,627 {\an8}Mitä? Ajoimmeko käärmeen yli? 10 00:00:47,714 --> 00:00:49,514 {\an8}Tappajakaktuksia ei ole olemassa. 11 00:00:49,591 --> 00:00:51,181 {\an8}Onpas! 12 00:00:51,259 --> 00:00:52,429 {\an8}Keskittykää! 13 00:00:52,510 --> 00:00:55,430 {\an8}Onko kartassa merkkejä sivistyksestä, Frostee? 14 00:00:57,015 --> 00:00:58,475 Valitan, ei näy. 15 00:00:58,558 --> 00:01:02,228 Jokin sähköhäiriö sekoittaa kelloni. 16 00:01:05,648 --> 00:01:08,818 Meidän pitää suunnistaa vanhanaikaisilla konsteilla. 17 00:01:09,778 --> 00:01:11,988 Meidän pitää löytää yöpymispaikka. 18 00:01:12,072 --> 00:01:14,452 Me emme selviä yöstä, koska lämpötila laskee. 19 00:01:14,532 --> 00:01:15,742 Tiedän sen kyllä. 20 00:01:15,825 --> 00:01:19,865 Meillä olisi autot ja tarvikkeita ilman Sandocal-historiaasi. 21 00:01:19,954 --> 00:01:24,004 Miten pärjäisit Umpikujassa ilman minua? -Minäkin haluaisin nähdä sen. 22 00:01:24,084 --> 00:01:25,544 Hei, älkää tapelko. 23 00:01:25,627 --> 00:01:27,167 Älä puutu tähän! 24 00:01:31,299 --> 00:01:35,599 Ihan kuten epäilinkin. En tiedä yhtään, missä me olemme. 25 00:01:36,930 --> 00:01:38,430 Pelimme on pelattu. 26 00:01:38,515 --> 00:01:42,765 Antaisin mitä tahansa, jos saisin jogurttijäätelöä. 27 00:01:43,311 --> 00:01:45,861 Se on täyttävää ja nesteyttävää. 28 00:01:47,190 --> 00:01:48,270 Mitä? 29 00:01:48,775 --> 00:01:50,935 Haaveeni toteutui! 30 00:01:52,278 --> 00:01:53,108 Diego? 31 00:01:55,865 --> 00:01:58,735 Voi hitsi! Typerä kangastus. 32 00:01:58,827 --> 00:02:01,867 Tilanne on paha, kun Diego nuolee ihmisten kaapuja. 33 00:02:02,539 --> 00:02:05,629 Miten Nowhere pärjää, jos meiltä on tarvikkeet vähissä? 34 00:02:18,346 --> 00:02:22,676 Se ei ole vieläkään tarpeeksi kuuma. Tykkään tulikuumista piiraista. 35 00:02:23,184 --> 00:02:24,274 Polje nopeammin! 36 00:02:25,019 --> 00:02:28,269 Tiedän mitä ajattelet sianlihapiiraiden lämpötilasta, 37 00:02:28,356 --> 00:02:31,896 mutta eikö kaikki energia pitäisi keskittää lähettimeen? 38 00:02:31,985 --> 00:02:34,355 On vielä kuusi tuntia siihen, 39 00:02:34,445 --> 00:02:37,735 kun lähin viestintäsatelliitti kulkee ylitsemme. 40 00:02:37,824 --> 00:02:41,584 Ilman sitä on liikaa sähköhäiriöitä hätäsignaalin lähettämiseen. 41 00:02:42,704 --> 00:02:46,374 Eli olen polkenut, jotta hänellä olisi ilmastointi ja piiraita. 42 00:02:47,917 --> 00:02:49,037 Älä katso minua! 43 00:02:50,795 --> 00:02:52,875 Gary on vihdoin seonnut, Jamal. 44 00:03:01,097 --> 00:03:02,717 Tässä on se haluamasi rasia. 45 00:03:02,807 --> 00:03:05,727 Se on edistynyt ohjausjärjestelmä. 46 00:03:05,810 --> 00:03:07,440 Nörtti! 47 00:03:08,438 --> 00:03:12,528 Tämän kenraali Dudley saa siitä hyvästä, että hukkasi avainautoni. 48 00:03:12,609 --> 00:03:16,199 Millainen hänen ilmeensä oli, kun otitte tämän? 49 00:03:16,279 --> 00:03:19,029 Sikahämmästynyt. Hän näytti tältä: 50 00:03:20,033 --> 00:03:21,123 Ei vaan tältä: 51 00:03:22,535 --> 00:03:23,695 Tämä on naurettavaa. 52 00:03:23,786 --> 00:03:25,826 Hän näytti tältä: "Ei!" 53 00:03:26,372 --> 00:03:29,382 Ihan niin kuin arvelinkin. 54 00:03:29,959 --> 00:03:32,129 Pyytämäni ohjausjärjestelmä! 55 00:03:32,211 --> 00:03:36,671 Tällä voin kasvattaa huimasti pilvigeneraattorin tehoa - 56 00:03:36,758 --> 00:03:38,048 ja lisätä sen kantamaa. 57 00:03:38,134 --> 00:03:41,434 Mieti, kuinka paljon kyläsi ilahtuu kaikesta sateesta. 58 00:03:41,512 --> 00:03:44,312 Jätä Cleve-setä hetkeksi ystäviensä seuraan. 59 00:03:46,017 --> 00:03:48,557 Olet näköjään löytänyt uuden suojatin. 60 00:03:48,645 --> 00:03:49,845 Pitäisikö olla kade? 61 00:03:49,938 --> 00:03:51,358 Ziri on sähikäinen. 62 00:03:51,439 --> 00:03:55,489 Tosi nopeaälyinen kaveri. Hän on poika, jota en koskaan saanut. 63 00:03:55,568 --> 00:03:57,448 Eikö sinulla ole viisi poikaa? 64 00:03:57,528 --> 00:03:59,358 Katkaisin välit heihin. 65 00:03:59,447 --> 00:04:02,237 Kerätkää tiimi kokoon. 66 00:04:02,325 --> 00:04:04,235 Pudotin neiti Nowheren koneen, 67 00:04:04,327 --> 00:04:07,117 mutta se ärsyttävä Tony Toretto tulee apuun. 68 00:04:07,789 --> 00:04:10,879 Voi luoja, Tony Toretto! -Kuka on Tony Toretto? 69 00:04:10,959 --> 00:04:13,629 Yksi poika, joka väijyi minua. 70 00:04:13,711 --> 00:04:16,211 Ai, hän heitti sinut vankilaan. 71 00:04:16,297 --> 00:04:20,837 Ja nyt minä tapan hänet ja hänen blondin junttityttöystävänsä. 72 00:04:22,553 --> 00:04:25,313 Tällä kertaa tämä on henkilökohtaista! 73 00:04:30,812 --> 00:04:34,652 Saat kuusiokoloavaimeni, jos kuolen. 74 00:04:34,732 --> 00:04:39,242 Me olemme samalla julmalla aavikolla ja ruoka ja vesi on melkein lopussa. 75 00:04:39,320 --> 00:04:41,860 En minäkään tarvitse kuusiokoloavaimiasi. 76 00:04:41,948 --> 00:04:44,778 En tullut ajatelleeksi tuota. 77 00:04:45,535 --> 00:04:47,745 Olet liian nuori kuolemaan, Frostee. 78 00:04:48,329 --> 00:04:50,869 Lakkaa itkemästä. Haaskaat vettä. 79 00:04:50,957 --> 00:04:54,917 Voin itkeä kuivin silmin. 80 00:04:55,003 --> 00:04:56,463 Katsokaa! Tuolla edessä. 81 00:04:59,048 --> 00:05:01,508 Tuokin on pelkkä kangastus. 82 00:05:02,010 --> 00:05:05,350 Layla muuttui isoksi hodariksi pari minuuttia sitten. 83 00:05:07,140 --> 00:05:08,470 Se näytti tosi hyvältä. 84 00:05:09,058 --> 00:05:10,138 Yök! Mitä? 85 00:05:13,646 --> 00:05:15,896 Olen nähnyt tämän paikan ennenkin. 86 00:05:15,982 --> 00:05:18,902 Tuo kiviröykkiö oli haamuajovideolla. 87 00:05:18,985 --> 00:05:21,605 Saharassa on paljon kiviröykkiöitä. 88 00:05:21,696 --> 00:05:25,866 Ei tuollaisia. Siinä on sama kuvio kuin Maria-tätini kaulaluomissa. 89 00:05:25,950 --> 00:05:28,830 Yök! Täytyykö kaiken liittyä aina perheeseen? 90 00:05:31,998 --> 00:05:34,828 Nyt voin tavata sen tyypin! 91 00:05:36,294 --> 00:05:38,174 Hiljaa! Minä hoidan tämän. 92 00:05:38,755 --> 00:05:40,085 Mitä te täällä teette? 93 00:05:40,173 --> 00:05:43,133 Ajoimme kilpaa Nihayassa, eksyimme ja päädyimme tänne. 94 00:05:43,217 --> 00:05:45,087 Tarvitsemme tarvikkeita ja vettä. 95 00:05:45,678 --> 00:05:47,058 Heillä on vettä! 96 00:05:47,638 --> 00:05:51,138 Kaivomme on kuivunut. Tuossa on viimeiset vetemme. 97 00:05:51,225 --> 00:05:52,765 Teidän täytyy lähteä heti. 98 00:05:53,352 --> 00:05:55,022 Onko täällä muita vedenlähteitä? 99 00:05:55,688 --> 00:05:59,188 Ei! Pakkaisimmeko koko omaisuutemme jos olisi? 100 00:05:59,275 --> 00:06:00,525 Me voimme auttaa. 101 00:06:00,610 --> 00:06:03,400 Käskin lähteä. Mitä osaa siitä te ette ymmärrä? 102 00:06:07,325 --> 00:06:08,655 Voi pultit! 103 00:06:09,243 --> 00:06:10,243 Automokakaveri? 104 00:06:10,328 --> 00:06:12,788 Voi pultit! Autoni. 105 00:06:13,831 --> 00:06:17,421 Mitä? -Hän on se "voi pultit, autoni" -tyyppi. 106 00:06:17,502 --> 00:06:19,502 Hän on automokakaveri! 107 00:06:19,587 --> 00:06:21,667 Tee se kaatuminen uudestaan. 108 00:06:22,256 --> 00:06:24,256 En! Se sattui paljon. 109 00:06:24,342 --> 00:06:26,342 Suostu nyt. Heillä on vettä. 110 00:06:27,178 --> 00:06:28,598 Tee se perheesi takia. 111 00:06:30,973 --> 00:06:31,933 Hyvä on. 112 00:06:41,317 --> 00:06:42,527 Jätkä hei. 113 00:06:43,111 --> 00:06:43,951 Repliikkisi! 114 00:06:45,696 --> 00:06:48,946 Voi… -Pultit! Autoni! 115 00:06:49,033 --> 00:06:50,033 Oho! 116 00:06:59,210 --> 00:07:00,960 Mahtavaa. 117 00:07:01,045 --> 00:07:02,835 Kenen se näkemämme auto oli? 118 00:07:03,422 --> 00:07:05,222 Se on veljeni Zirin auto. 119 00:07:05,299 --> 00:07:07,969 Hän lähti tekniseen oppilaitokseen. 120 00:07:08,052 --> 00:07:10,012 Wafir on ylpeä hänestä. 121 00:07:10,096 --> 00:07:12,766 Hän asensi nuo aurinkopaneelit 8-vuotiaana. 122 00:07:12,849 --> 00:07:16,479 Meillä on myös vedensuodatin ja vesivoimageneraattorit. 123 00:07:16,561 --> 00:07:19,401 Asensin äitini ravintolaan vesigeneraattorin, 124 00:07:19,480 --> 00:07:22,280 mutta se suljettiin pienen tulvan takia. 125 00:07:22,358 --> 00:07:24,988 Me laskimme traktorinrenkaalla kadulla. 126 00:07:25,069 --> 00:07:27,699 Heidän piti palkata hengenpelastaja. 127 00:07:27,780 --> 00:07:29,070 Oma oli häviönsä. 128 00:07:29,157 --> 00:07:33,827 Vesigeneraattorista ei ole hyötyä nyt kun kaivo on tyhjä. 129 00:07:34,370 --> 00:07:37,370 Sukuni on asunut Wafirissa sukupolvien ajan, 130 00:07:37,457 --> 00:07:41,207 mutta me emme ole koskaan nähneet näin omituista säätä. 131 00:07:41,794 --> 00:07:45,134 Beduiinit kertovat suuresta hiekkamyrskystä aavikolla, 132 00:07:45,214 --> 00:07:47,634 ja nyt kaivomme on kuivunut. 133 00:07:47,717 --> 00:07:51,097 Kuulostaa myrskyltä, joka pudotti neiti Nowheren ja Garyn. 134 00:07:51,179 --> 00:07:53,389 Minun piti sanoa tuo. -Pitikö? 135 00:07:54,891 --> 00:07:57,311 Ei. Aioin ehdottaa myrskyn välttämistä. 136 00:07:57,393 --> 00:07:58,853 Ruoka on valmista. 137 00:07:58,936 --> 00:08:00,606 Tulkaa syömään. 138 00:08:01,105 --> 00:08:04,525 Ruoka-annokset ovat lopussa. -Se tietää hyvää karmaa. 139 00:08:04,609 --> 00:08:07,739 Me autoimme heitä, ja se palkitaan jonain päivänä. 140 00:08:07,820 --> 00:08:10,740 Jos me emme näänny nälkään ennen sitä. 141 00:08:10,823 --> 00:08:13,453 Joo, se on totta. 142 00:08:14,076 --> 00:08:14,946 Se on totta. 143 00:08:23,377 --> 00:08:24,547 Ei mene enää kauan. 144 00:08:24,629 --> 00:08:28,549 Satelliitti ottaa yhteyden ja soittaa satunnaiseen puhelimeen. 145 00:08:28,633 --> 00:08:30,093 Me emme voi valita mihin, 146 00:08:30,176 --> 00:08:34,306 mutta voimme sulkea puhelimen ja siirtyä seuraavaan valintaan. 147 00:08:35,640 --> 00:08:40,060 Onnittelut, olet 72. soittaja! Voitat matkan Karibialle, 148 00:08:40,144 --> 00:08:43,444 jos osaat nimetä suositun sukelluslaitteen. 149 00:08:43,981 --> 00:08:47,071 Omavarainen vedenalainen hengityslaite. 150 00:08:47,151 --> 00:08:48,901 Valitan. 151 00:08:48,986 --> 00:08:52,026 Me haimme sanaa "scuba". -Se on akronyymi! 152 00:08:52,907 --> 00:08:55,827 Yritämme lähettää hätäviestiä, emme voittaa kisaa. 153 00:08:55,910 --> 00:08:58,410 Sopii. Tuo on surkea asema. 154 00:08:59,789 --> 00:09:02,919 Hei, Karen puhelimessa. Syön päivällistä. 155 00:09:03,000 --> 00:09:05,380 Onko tämä robottipuhelu? 156 00:09:05,461 --> 00:09:07,131 En halua ostaa mitään. 157 00:09:07,213 --> 00:09:08,463 Ymmärrän, sisko. 158 00:09:08,548 --> 00:09:11,008 Ne ovat tosi ärsyttäviä. Mitä sinä syöt? 159 00:09:11,509 --> 00:09:14,679 Kuuluisaa vaahtokarkkikarpalosalaattiani… 160 00:09:14,762 --> 00:09:18,222 Mummini teki kuuluisaa vaahtokarkkikarpalosalaattia! 161 00:09:18,307 --> 00:09:19,807 Sen salaisuus oli hunaja. 162 00:09:19,892 --> 00:09:21,852 Minun salaisuuteni on fariinisokeri. 163 00:09:21,936 --> 00:09:24,146 Se ei ole enää salaisuus. 164 00:09:24,772 --> 00:09:25,732 Gary! 165 00:09:25,815 --> 00:09:27,895 Pyydä häntä lähettämään hätäviesti! 166 00:09:27,984 --> 00:09:30,824 Aivan. Kuuntele tarkkaan, Karen. 167 00:09:30,903 --> 00:09:35,123 Olen Saharaan eksynyt agentti, ja sinun pitää auttaa minut pois täältä. 168 00:09:35,616 --> 00:09:39,866 Tämä on jännittävintä sen jälkeen, kun herra Kattinen söi pyyhkeen. 169 00:09:39,954 --> 00:09:43,424 Annan koodin, jolla voit kommunikoida virastoni kanssa. 170 00:09:43,499 --> 00:09:47,879 Kerro, että Gary ja neiti Nowhere ovat elossa ja jumissa Saharassa. 171 00:09:47,962 --> 00:09:50,462 Kirjoita seuraava koodi hakukoneeseesi. 172 00:09:50,548 --> 00:09:55,258 A-S-D-9-3-0-2-Q-K. 173 00:09:55,845 --> 00:09:56,675 Haloo? Karen? 174 00:09:57,722 --> 00:10:00,472 Satelliitti on kantaman ulkopuolella. 175 00:10:00,558 --> 00:10:01,888 Ei hätää. 176 00:10:01,976 --> 00:10:04,896 Jokainen vaahtokarkkikarpalosalaatin ystävä - 177 00:10:04,979 --> 00:10:07,059 muistaa koodin helposti. 178 00:10:07,148 --> 00:10:08,938 Kunpa herra Kattinen olisi OK. 179 00:10:09,817 --> 00:10:11,897 Onko tämä varmasti hyvä idea? 180 00:10:13,904 --> 00:10:18,704 Asia pitää selvittää perin pohjin. Mistä luulette, että se sanonta tulee? 181 00:10:20,286 --> 00:10:21,326 Ei tästä. 182 00:10:22,747 --> 00:10:24,787 Sanoit että kaivon kuivuminen - 183 00:10:24,874 --> 00:10:27,794 ja Kelson löytäminen ovat yhteydessä toisiinsa. 184 00:10:27,877 --> 00:10:31,007 Yritän selvittää miten. Laskekaa minut alemmas. 185 00:10:35,343 --> 00:10:37,603 En näe mitään. 186 00:10:38,304 --> 00:10:40,394 Lähetä lennokki alas. -Selvä. 187 00:10:48,189 --> 00:10:52,189 Siellä on suuri pohjavesijärjestelmä. Katsokaa noita mineraaliesiintymiä! 188 00:10:52,276 --> 00:10:55,196 Paikka oli täynnä vettä vähän aikaa sitten. 189 00:10:55,279 --> 00:10:57,819 Kuinka sellainen vesimäärä voi kadota hetkessä? 190 00:10:59,742 --> 00:11:02,832 Ehkä tuota kautta. Se on jonkinlainen tunneli. 191 00:11:03,412 --> 00:11:06,872 Haluatko ahtautua tunneliin vai antaa lennokin hoitaa homman? 192 00:11:07,541 --> 00:11:10,291 Annetaan lennokin hoitaa homma. 193 00:11:10,795 --> 00:11:13,125 Katsotaan, minne tunneli johtaa. 194 00:11:13,214 --> 00:11:16,184 Signaali katoaa, jos lennokki menee liian kauas. 195 00:11:16,258 --> 00:11:19,388 Sitten haetaan autot ja yritetään pysyä lennokin perässä. 196 00:11:19,470 --> 00:11:23,680 Se varmaan johtaa Cleven luokse. -Ja kyläläisten veden luokse. 197 00:11:24,725 --> 00:11:26,885 Kaverit? Huhuu? 198 00:11:36,195 --> 00:11:37,025 Jyrkkä oikea! 199 00:11:44,537 --> 00:11:48,367 Lennokki suuntaa suoraan kohti tuota valtavaa rotkoa! 200 00:11:48,916 --> 00:11:49,996 Hypätään sen yli. 201 00:11:51,585 --> 00:11:53,665 Pitäkää kiinni! 202 00:11:53,754 --> 00:11:55,344 Jihuu! -Jee! 203 00:11:56,006 --> 00:11:56,836 Jee! 204 00:12:13,983 --> 00:12:16,823 Jee! 205 00:12:16,902 --> 00:12:19,702 Niin sitä pitää, Layla! 206 00:12:20,197 --> 00:12:21,527 Siistiä! 207 00:12:22,241 --> 00:12:23,081 Me selvisimme! 208 00:12:23,159 --> 00:12:24,659 Tuo oli mahtavaa! 209 00:12:28,622 --> 00:12:32,332 Suojelit hienosti perhettäsi, Layla. -Sinä osaat pilata tunnelman. 210 00:12:37,506 --> 00:12:38,716 Lennokki pysähtyi. 211 00:12:40,759 --> 00:12:42,469 Saan skannauksen. 212 00:12:43,846 --> 00:12:47,056 Se on iso maanalainen laitos, joka on yhteydessä pohjaveteen. 213 00:12:47,725 --> 00:12:52,225 Laitos imee veden. -Kyläläisten vesi katosi tänne. 214 00:12:57,193 --> 00:12:59,993 Cleve Kelso. Arvasin! 215 00:13:00,696 --> 00:13:02,446 Tuo pääputki johtaa Cleven luo. 216 00:13:03,032 --> 00:13:05,202 Miksi Cleve varastaa sen kaupungin veden? 217 00:13:05,284 --> 00:13:08,504 Ihan sama. Räjäytetään laitos ja palautetaan vesi. 218 00:13:08,579 --> 00:13:12,499 Rauhoitutaan. Ei mitään Toretto-tyylistä hätiköintiä. 219 00:13:14,084 --> 00:13:16,844 Meidän pitää seurata pääputkea Cleven luokse. 220 00:13:16,921 --> 00:13:20,171 Putki on tallella laitoksen tuhoamisen jälkeenkin. 221 00:13:20,257 --> 00:13:22,927 Tuhoaminen kertoo Clevelle, että olemme jäljillä. 222 00:13:23,010 --> 00:13:24,760 Kyläläiset luottavat meihin. 223 00:13:24,845 --> 00:13:28,425 Me voimme auttaa enemmän, jos pysäytämme Cleven suunnitelman. 224 00:13:28,516 --> 00:13:30,346 Voimme tehdä molemmat. -Miten? 225 00:13:30,434 --> 00:13:32,194 En ole miettinyt niin pitkälle. 226 00:13:32,269 --> 00:13:35,149 Aivan! Siksi minä olen komennossa. 227 00:13:35,814 --> 00:13:36,654 Tuota… 228 00:13:37,399 --> 00:13:38,649 Voi hitsi. 229 00:13:41,570 --> 00:13:44,780 Me voimme räjäyttää laitoksen, jos he tietävät meistä. 230 00:13:44,865 --> 00:13:47,365 Sen tuhoaminen ainakin hidastaa Cleveä. 231 00:13:47,451 --> 00:13:48,331 Juoskaa! 232 00:13:55,334 --> 00:13:56,674 Frostee! 233 00:14:13,394 --> 00:14:17,114 Hakkerointi vie muutaman minuutin, eikä meillä ole aikaa! 234 00:14:17,189 --> 00:14:18,149 Sain idean. 235 00:14:24,363 --> 00:14:25,663 Hakkeroin sen! 236 00:14:25,739 --> 00:14:28,029 Se ei ole… Antaa olla. 237 00:14:29,410 --> 00:14:34,540 Tarjoaako joku 40 000 näistä ainutlaatuisista vakoiluautoista? 238 00:14:35,624 --> 00:14:38,674 Se on hyvä hinta autoista, joilla voi tehdä näin. 239 00:14:47,136 --> 00:14:49,136 Ei! 240 00:14:50,973 --> 00:14:52,143 Otan ne kaikki! 241 00:14:54,476 --> 00:14:58,186 Ja sinä autat meitä hoitelemaan Tony Toretton, söpöliini. 242 00:15:05,571 --> 00:15:08,741 Tony Toretto tekstaa minulle. LOL. 243 00:15:08,824 --> 00:15:11,704 Miksi olen sinulle pakkomielle? 244 00:15:11,785 --> 00:15:14,245 Minä tulen, pieni hetki. 245 00:15:29,553 --> 00:15:33,063 Kuinka me räjäytämme tämän paikan? -Pääpumppu pitää tukkia. 246 00:15:34,642 --> 00:15:35,892 Jos me teemme sen… 247 00:15:35,976 --> 00:15:36,936 VAROITUS 248 00:15:37,019 --> 00:15:37,849 Käy noin! 249 00:15:37,937 --> 00:15:39,937 Voin ohjata virtausta uudelleen, 250 00:15:40,022 --> 00:15:42,822 mutta jonkun pitää sulkea venttiilit pumppaamossa. 251 00:15:42,900 --> 00:15:47,450 Kuulostaa Diegon hommalta. Tony ja Layla, suojatkaa häntä. 252 00:15:54,703 --> 00:15:55,543 Jepsistä! 253 00:16:05,923 --> 00:16:08,763 Venttiilien käyttöohjeet ovat arabiaksi. 254 00:16:08,842 --> 00:16:12,852 Kellossanne on ohjelma, joka kääntää vieraita kieliä. 255 00:16:14,098 --> 00:16:15,178 No niin, Diego. 256 00:16:15,265 --> 00:16:18,135 Käännä lounaista ylivuotoventtiiliä oikealle. 257 00:16:18,227 --> 00:16:22,937 Käännä kyltti kellosi avulla. Kaiutin päälle, niin voit jatkaa töitä. 258 00:16:24,817 --> 00:16:25,647 Mitä? 259 00:16:26,527 --> 00:16:28,317 Se ei toiminut. 260 00:16:29,989 --> 00:16:30,949 Onko se tämä? 261 00:16:33,200 --> 00:16:37,200 Jokin muuttui punaiseksi, mikä ei ole koskaan hyvä merkki. 262 00:16:37,287 --> 00:16:39,577 Käännä koillista imuventtiiliä vasemmalle. 263 00:16:39,665 --> 00:16:41,375 Selvä. 264 00:16:41,458 --> 00:16:44,998 Entten, tentten, teelika mentten… 265 00:16:45,087 --> 00:16:48,167 Valitse nopeammin, jos valitset sattumanvaraisesti. 266 00:16:51,135 --> 00:16:51,965 Selvä! 267 00:17:07,359 --> 00:17:10,779 Varoitus paikan vartijoista olisi avuksi, Kaiku. 268 00:17:10,863 --> 00:17:13,413 Koska ajattelet asioita pidemmälle. 269 00:17:13,490 --> 00:17:14,320 Öh… 270 00:17:15,409 --> 00:17:17,789 Vartijat tulevat oikealta puoleltasi. 271 00:17:17,870 --> 00:17:19,750 Sielläpäin on pannuhuone. 272 00:17:19,830 --> 00:17:22,710 Voit luoda pullonkaulan ja pitää heidät loitolla. 273 00:17:22,791 --> 00:17:24,591 Mitä ikinä sanot, pomo. 274 00:17:45,189 --> 00:17:46,729 Tuosta ei ole apua! 275 00:17:49,943 --> 00:17:50,783 Ei! 276 00:17:50,861 --> 00:17:52,571 Mitä nyt, Frostee? 277 00:17:52,654 --> 00:17:55,034 Venttiilien kääntäminen sulki ovet. 278 00:17:55,115 --> 00:17:56,025 VAROITUS 279 00:17:56,116 --> 00:17:58,236 Pääpumppu on melkein tukossa. 280 00:17:58,327 --> 00:18:01,577 Meidän pitää päästä ulos täältä ennen kuin paikka räjähtää. 281 00:18:02,456 --> 00:18:03,956 Nostan sinut. 282 00:18:06,043 --> 00:18:06,923 Se ei liiku! 283 00:18:08,629 --> 00:18:10,419 Laitos räjähtää kohta, 284 00:18:10,506 --> 00:18:12,506 mutta Tony ja Layla ovat loukussa. 285 00:18:12,591 --> 00:18:17,101 Mene tuuletusjärjestelmään ja riko venttiili toiselta puolelta. 286 00:18:17,930 --> 00:18:18,930 Aukea! 287 00:18:27,898 --> 00:18:28,728 Vasemmalle. 288 00:18:29,316 --> 00:18:30,476 Vedä syvään henkeä. 289 00:18:47,543 --> 00:18:50,753 Meillä on täällä hyökyaaltotilanne! 290 00:19:00,973 --> 00:19:03,233 Räjähdys lennätti meidät ulos. 291 00:19:06,562 --> 00:19:08,232 Miksi paikka ei räjähdä? 292 00:19:08,313 --> 00:19:11,653 Varajärjestelmä lievittää painetta - 293 00:19:11,733 --> 00:19:14,153 hätätilanteessa, jollaisen me aiheutimme. 294 00:19:14,236 --> 00:19:15,816 Kuinka me suljemme sen? 295 00:19:15,904 --> 00:19:20,284 Sen ohittaminen räjäyttää aseman ja aiheuttaa ketjureaktion. 296 00:19:20,367 --> 00:19:23,367 Sitten me voimme seurata paineräjähdyksiä pääputkessa - 297 00:19:23,453 --> 00:19:25,793 Cleve Kelson pääasemalle asti. 298 00:19:25,873 --> 00:19:29,003 Hyvä. Tehdään se. -On vain yksi ongelma. 299 00:19:29,084 --> 00:19:32,214 Meidän pitää syöttää tämä 10-merkkinen koodi tuonne. 300 00:19:32,296 --> 00:19:35,046 Se on veden alla Diegon venttiilinkääntelyn takia. 301 00:19:35,132 --> 00:19:38,092 Meidän pitää poistua heti. -Selvä. 302 00:19:39,928 --> 00:19:42,428 Häivy. Minä räjäytän tämän paikan. 303 00:19:45,517 --> 00:19:49,557 5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z. 304 00:19:51,190 --> 00:19:54,360 5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z. 305 00:19:54,443 --> 00:19:57,283 5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z! 306 00:20:44,284 --> 00:20:45,124 Missä Kaiku on? 307 00:20:45,202 --> 00:20:48,332 Hänen piti uida serverille tuhotakseen laitoksen. 308 00:20:48,413 --> 00:20:51,043 Haen hänet. -Echo on sitkeä ja selviää kyllä. 309 00:20:59,216 --> 00:21:02,546 Ehkä hän voisi yhä selvitä… 310 00:21:09,184 --> 00:21:10,314 Kaiku! 311 00:21:11,103 --> 00:21:14,483 Se oli onnekkaasti sijoitettu putki. -Joo! 312 00:21:14,564 --> 00:21:16,074 Olen iloinen, että olet OK. 313 00:21:16,984 --> 00:21:20,404 Anteeksi että olin kusipää. -Rauhoitu, körmy. 314 00:21:20,487 --> 00:21:23,657 Meidän pitää toimia tiiminä, jos haluamme selvitä tästä. 315 00:21:24,241 --> 00:21:28,581 Kelloni latasi sähköpostin, kun olin laitoksen wifi-verkossa. 316 00:21:28,662 --> 00:21:33,132 Joku Karen Wisconsinista lähetti piparkakkureseptinsä. 317 00:21:33,208 --> 00:21:37,128 Appelsiinimehutiivistettä? Hän on hullu tai nero. 318 00:21:37,838 --> 00:21:40,008 Neiti Nowhere ja Gary ovat elossa! 319 00:21:40,090 --> 00:21:44,640 Loistavaa! Kyläläiset saavat vetensä, he hidastimme Cleven suunnitelmia, 320 00:21:44,720 --> 00:21:48,180 putki vie meidät hänen luokseen, ja voimme pelastaa neiti Nowheren. 321 00:22:03,697 --> 00:22:04,697 Onko tuo autoni? 322 00:22:35,353 --> 00:22:38,273 Tekstitys: Juha Arola