1
00:00:06,006 --> 00:00:10,926
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:27,652 --> 00:00:30,992
{\an8}Hopelijk was je niet aan je kop gehecht.
3
00:00:34,159 --> 00:00:37,909
Hou toch op
met je knuppel met roestige spijkers.
4
00:00:37,996 --> 00:00:41,576
Zombieman, mag het wat stiller?
Ik ben bezig.
5
00:00:44,335 --> 00:00:45,545
{\an8}Raak.
6
00:00:46,796 --> 00:00:49,756
{\an8}At ik weer papier in m'n slaap?
-Mensen.
7
00:00:49,841 --> 00:00:54,141
{\an8}We zijn er bijna. We nemen de missie
nog een keer door.
8
00:00:54,220 --> 00:00:57,470
{\an8}We gaan naar een dorp bij de Sahara.
9
00:00:57,807 --> 00:01:02,017
Daar zit onze contactpersoon.
We halen de auto's en gaan.
10
00:01:02,103 --> 00:01:05,863
Dan volgt 800 km aan verschroeiende hitte.
11
00:01:05,940 --> 00:01:09,650
We zagen vreemde weerwaardes
en radarbeelden...
12
00:01:13,406 --> 00:01:15,866
Agent Echo voor cockpit. Zakken.
13
00:01:22,499 --> 00:01:23,329
Genoeg.
14
00:01:25,668 --> 00:01:27,798
Gaan jullie nu opletten?
15
00:01:28,755 --> 00:01:31,585
Voelden jullie die turbulentie ook?
16
00:01:32,091 --> 00:01:35,931
M'n koekjes kwamen er haast weer uit.
-Zijn er koekjes?
17
00:01:36,346 --> 00:01:37,806
Geen lekkere.
18
00:01:39,098 --> 00:01:44,648
Dat zijn onze rantsoenen.
Nemen jullie de missie wel serieus?
19
00:01:44,729 --> 00:01:50,989
Maar we hebben het zo vaak doorgenomen.
Wij willen Nergens en Gary ook terug.
20
00:01:51,319 --> 00:01:52,699
Dat is de missie niet.
21
00:01:52,779 --> 00:01:58,199
Kelso, Rafaela, en die Matsuo Mori
de robotsamoerai, zitten in de woestijn.
22
00:01:58,284 --> 00:02:00,334
De missie is hen te pakken.
23
00:02:00,411 --> 00:02:03,251
En laten we Nergens en Gary achter?
24
00:02:03,331 --> 00:02:05,461
Als ze nog leven.
-Wat?
25
00:02:05,875 --> 00:02:09,245
Ze zijn getraind
voor welk scenario dan ook.
26
00:02:09,337 --> 00:02:12,967
Ze weten dat het bureau
agenten niet kan redden.
27
00:02:13,341 --> 00:02:14,341
Zo hard.
28
00:02:14,425 --> 00:02:16,755
Ja. Je bent veranderd.
29
00:02:16,845 --> 00:02:18,965
Mevrouw Nergens was mijn trainer.
30
00:02:19,055 --> 00:02:23,345
Zij heeft me geleerd
dat het werk boven alles gaat.
31
00:02:24,144 --> 00:02:26,564
Gaan we naar de Laatste Halte?
32
00:02:26,938 --> 00:02:29,648
Als je Nihaya bedoelt, ja.
33
00:02:29,732 --> 00:02:34,362
Het wordt de Laatste Halte genoemd,
niet alleen om het station.
34
00:02:34,654 --> 00:02:40,034
Het zit er vol criminelen.
Supergevaarlijk. Maar de falafel is goed.
35
00:02:40,118 --> 00:02:43,538
Is dit een probleem?
-Het is een voordeel.
36
00:02:43,621 --> 00:02:47,421
Ik weet wie we moeten vermijden.
37
00:02:47,500 --> 00:02:53,920
Heb je al een plan voor de landing?
De Laatste Halte heeft geen vliegveld.
38
00:03:08,479 --> 00:03:13,399
Zo'n toffe sjaal. Die hou ik voor in L.A.
39
00:03:13,484 --> 00:03:16,454
Voor de mysterieuze, wereldse look.
40
00:03:16,529 --> 00:03:22,159
Het beschermt tegen de zon en wind
die je huid kunnen zandstralen...
41
00:03:22,243 --> 00:03:24,583
...als verf van een motorkap.
42
00:03:26,497 --> 00:03:28,707
En de kleur past bij m'n ogen.
43
00:03:28,791 --> 00:03:32,341
De contactpersoon weet
waar het schuiladres is.
44
00:03:32,420 --> 00:03:36,050
En hoe ziet ie eruit?
-Ik herken hem wel.
45
00:03:36,132 --> 00:03:40,432
Hou je koest.
Spreek niemand aan. Kijk niemand aan.
46
00:03:41,054 --> 00:03:42,354
Doe niks.
47
00:04:02,492 --> 00:04:04,872
Ik geloof dat hij naar ons kijkt.
48
00:04:04,953 --> 00:04:09,713
Misschien omdat we naar hem kijken.
-Dat mag toch niet?
49
00:04:09,791 --> 00:04:13,001
Dat is niet zomaar iemand.
Dat is de contactpersoon.
50
00:04:13,086 --> 00:04:14,456
Moeten we Echo zoeken?
51
00:04:14,545 --> 00:04:18,465
Nee, dit is m'n kans
m'n acteerwerk te oefenen.
52
00:04:18,549 --> 00:04:22,349
Ik doe alsof ik... graag iets te eten wil.
53
00:04:22,428 --> 00:04:25,718
Passend.
-Dit wordt een inkoppertje.
54
00:04:27,141 --> 00:04:28,731
Hallo.
55
00:04:28,810 --> 00:04:34,820
Wat is de specialiteit van de dag?
Als u begrijpt wat ik bedoel?
56
00:04:37,485 --> 00:04:40,525
Omdat we zo'n honger hebben.
57
00:04:41,114 --> 00:04:44,584
We hebben de falafelcombo. Bedoel je dat?
58
00:04:44,826 --> 00:04:46,826
Waarschijnlijk.
59
00:04:46,911 --> 00:04:50,001
Als u bedoelt wat ik bedoel.
60
00:04:50,498 --> 00:04:52,248
Goed, komt eraan.
61
00:04:52,333 --> 00:04:55,593
Het geheim zit hem in de saus.
62
00:04:59,090 --> 00:05:01,130
Zie je wel?
-Goed werk.
63
00:05:05,513 --> 00:05:07,853
Kom op dan.
-Dit is het niet.
64
00:05:08,891 --> 00:05:11,351
Wat een hoop. Zit het in het vlees?
65
00:05:11,436 --> 00:05:15,766
Wat doen jullie?
Hoe durf je m'n falafel te verspillen?
66
00:05:16,190 --> 00:05:18,690
We zoeken het geheim in de saus.
67
00:05:19,110 --> 00:05:22,820
O, geheime saus.
Misschien was dit een vergissinkje.
68
00:05:22,905 --> 00:05:23,865
Wegwezen.
69
00:05:24,407 --> 00:05:26,527
Vijfsecondenregel?
-Schiet op.
70
00:05:31,164 --> 00:05:35,504
Alles in orde?
-Ja. Maar daar zijn we niet meer welkom.
71
00:05:35,585 --> 00:05:37,915
Wat zei ik over mensen aankijken?
72
00:05:38,212 --> 00:05:40,512
Waar zat jij?
-Ik hield me koest.
73
00:05:40,590 --> 00:05:44,140
Dat is er dan tenminste één.
En ik heb hem gevonden.
74
00:05:44,218 --> 00:05:45,548
Hoe weet je dat?
75
00:05:45,636 --> 00:05:49,266
Het bord. Julius en ik maakten
ons laatste spel nooit af.
76
00:05:49,348 --> 00:05:51,678
Zo zag het bord er toen uit.
77
00:05:53,061 --> 00:05:54,351
Mag ik erbij komen?
78
00:05:55,188 --> 00:05:56,398
Ga toch zitten.
79
00:05:57,356 --> 00:06:00,646
Er is een prijs
voor wie er van me weet te winnen.
80
00:06:12,580 --> 00:06:16,750
U hebt een opmerkelijke stijl.
Waar hebt u het geleerd?
81
00:06:19,253 --> 00:06:20,213
Nergens.
82
00:06:20,797 --> 00:06:21,707
Schaakmat.
83
00:06:31,933 --> 00:06:33,733
Ik wil een kingsize veldbed.
84
00:06:34,727 --> 00:06:38,817
Ik vraag het wel even aan het personeel.
85
00:06:38,898 --> 00:06:40,608
Haal ook snacks dan.
86
00:06:41,943 --> 00:06:43,403
Wat zou dit zijn?
87
00:06:43,486 --> 00:06:46,486
Voor de wagon waar de auto's in zitten.
88
00:06:46,572 --> 00:06:47,822
Geef maar aan mij.
89
00:06:47,907 --> 00:06:51,867
Morgen halen we materiaal
en gaan we op zoek naar Cleve.
90
00:06:51,953 --> 00:06:54,833
Prima. Hoe sneller
we hier weg zijn, hoe beter.
91
00:06:58,626 --> 00:07:00,626
Hé. Ga je niet slapen?
92
00:07:01,838 --> 00:07:03,048
Gaat het wel?
93
00:07:03,131 --> 00:07:05,931
Niet echt. We trekken de Sahara in.
94
00:07:06,008 --> 00:07:08,968
Onherbergzamer kan het haast niet.
95
00:07:09,053 --> 00:07:13,773
Te lang zonder water? Dood.
Zandstorm of verdwaald raken? Dood.
96
00:07:13,850 --> 00:07:19,270
Een zonnesteek, een giftige cactus
of kies je een slechte kameel? Dood.
97
00:07:19,355 --> 00:07:21,975
Hoe kan een kameel nou slecht zijn?
98
00:07:22,066 --> 00:07:25,896
Kapotte kiezen?
Gescheurde tenen? Een slecht humeur?
99
00:07:25,987 --> 00:07:28,907
Ik weet dat je de leiding hebt...
100
00:07:28,990 --> 00:07:34,000
Zelfs Nergens, de beste agent
ter wereld, kon deze missie niet aan.
101
00:07:34,078 --> 00:07:36,788
Wat maak ik dan voor kans?
102
00:07:36,873 --> 00:07:40,293
Wat voor kans wij maken.
Wij zijn er ook nog.
103
00:07:40,376 --> 00:07:43,666
Dat is een extra zorg als het misgaat.
104
00:07:43,754 --> 00:07:47,184
Ken je ons? Het gaat zeker mis.
105
00:07:47,258 --> 00:07:49,678
Waarschijnlijk heel erg mis.
106
00:07:49,760 --> 00:07:54,100
Maar we hebben elkaar.
Daardoor weet ik dat het goedkomt.
107
00:07:54,182 --> 00:07:57,482
Je bent niet alleen. Wij helpen je.
108
00:08:00,229 --> 00:08:03,729
Sla voorraad in
en kom dan naar het station.
109
00:08:05,067 --> 00:08:07,567
Kijk eens aan. Ze is terug.
110
00:08:07,653 --> 00:08:11,913
O, vertakt.
Kan ik jullie ergens mee helpen?
111
00:08:11,991 --> 00:08:16,791
Layla Gray. Sandocal zal zo blij zijn
je weer te zien.
112
00:08:16,871 --> 00:08:21,421
Doe hem maar de groetjes. Ik ga net weer.
113
00:08:25,338 --> 00:08:28,218
Je gaat helemaal nergens heen.
114
00:08:45,483 --> 00:08:47,193
Wie zat er achter je aan?
115
00:08:47,568 --> 00:08:49,568
Een paar oude vrienden.
116
00:08:49,654 --> 00:08:52,284
Heb je ook vrienden die je mogen?
117
00:08:52,365 --> 00:08:53,195
Niet veel.
118
00:08:53,282 --> 00:08:56,912
Maar we hebben alles en de trein is er al.
119
00:08:56,994 --> 00:08:58,664
Laten we gaan.
120
00:09:02,250 --> 00:09:05,090
Misschien is het een andere wagon?
121
00:09:15,429 --> 00:09:18,059
Hé, Sandocal. Lang niet gezien.
122
00:09:18,474 --> 00:09:23,734
Layla Gray. Ik heb toch gezegd
wat er zou gebeuren als je terugkwam?
123
00:09:24,313 --> 00:09:27,823
De Laatste Halte is het eindpunt.
124
00:09:27,900 --> 00:09:30,650
Waar zijn onze auto's?
-Jullie auto's?
125
00:09:33,531 --> 00:09:36,951
Nee. Het zijn nu mijn auto's.
126
00:09:37,910 --> 00:09:39,450
Sorry, ik ken je niet.
127
00:09:39,537 --> 00:09:45,127
Misschien zijn jullie heel aardig,
maar zij moet dokken.
128
00:09:45,209 --> 00:09:48,209
Dus dat is nu ook jullie probleem.
129
00:09:48,296 --> 00:09:49,796
Waar heeft hij het over?
130
00:09:50,256 --> 00:09:53,676
Een relaas over vriendschap en verraad.
131
00:09:54,260 --> 00:09:56,640
Liefde en haat.
132
00:09:57,138 --> 00:10:00,308
Een onschuldige racer en een wrede boef.
133
00:10:00,725 --> 00:10:04,185
We raceten samen.
We verloren. Ik vertrok. Oké?
134
00:10:04,270 --> 00:10:07,360
Je verried me.
Je wedde op de tegenstander.
135
00:10:07,440 --> 00:10:12,030
We gingen sowieso verliezen.
Vraag de anderen maar.
136
00:10:13,279 --> 00:10:15,279
Zijn jullie het met haar eens?
137
00:10:15,364 --> 00:10:20,294
Genoeg gekletst. Je vertrouwde Layla
en werd gekwetst. Jammer.
138
00:10:20,369 --> 00:10:22,499
De auto's zijn van ons.
139
00:10:23,831 --> 00:10:25,921
Ik ben bang van niet.
140
00:10:26,000 --> 00:10:29,050
Ik wil die auto's, en wraak.
141
00:10:29,629 --> 00:10:32,629
Allons-y. Pak ze.
-Wacht. We kunnen helpen.
142
00:10:33,591 --> 00:10:34,431
Hoe dan?
143
00:10:34,508 --> 00:10:38,598
Er komt vast een race aan
waar je op hebt ingezet.
144
00:10:38,679 --> 00:10:40,769
Laat m'n partner en mij rijden.
145
00:10:40,848 --> 00:10:45,388
Je weet dat ik de allerbeste ben.
Tony is geen slechte tweede.
146
00:10:45,478 --> 00:10:48,938
Ik win weleens van haar.
-Droom verder, Toretto.
147
00:10:50,566 --> 00:10:53,986
Toevallig is er
vanmiddag een woestijnrace...
148
00:10:54,070 --> 00:10:57,070
...maar Omar en ik gaan rijden.
149
00:10:57,156 --> 00:11:00,236
Omar? Daar zou ik niet bij
achterin durven.
150
00:11:00,618 --> 00:11:03,788
Ik heb maar één keer een kameel geraakt.
151
00:11:04,664 --> 00:11:08,964
Oké, een paar keer.
Maar ik kan al veel beter sturen.
152
00:11:09,460 --> 00:11:12,710
Kom op,
Tony en ik winnen die race voor je.
153
00:11:12,797 --> 00:11:15,587
Je kunt hier aan verdienen.
154
00:11:15,675 --> 00:11:19,215
Maar als we winnen,
krijgen we de auto's terug.
155
00:11:20,763 --> 00:11:24,813
Je mag rijden,
maar de auto's krijg je niet.
156
00:11:26,060 --> 00:11:29,480
Ik zei toch dat ze nu van mij zijn? Toch?
157
00:11:29,563 --> 00:11:33,193
Maar als jullie winnen,
laat ik je vrienden gaan.
158
00:11:33,943 --> 00:11:36,283
Best een goede deal, toch?
159
00:11:37,738 --> 00:11:39,988
{\an8}SOUTHWOOD-BASIS, NEVADA
160
00:11:44,120 --> 00:11:46,040
Er komt iemand aan.
161
00:11:52,044 --> 00:11:53,594
Is er wat mis?
162
00:11:54,797 --> 00:11:59,137
Rustig maar, soldaat. Niks aan de hand.
163
00:12:13,983 --> 00:12:19,073
Wat een puinhoop.
We zouden nu halverwege de Sahara zijn.
164
00:12:19,321 --> 00:12:23,871
Dit is niet mijn schuld.
-Het overkomt je ook altijd, hè?
165
00:12:23,951 --> 00:12:26,501
Ruziemaken helpt niet.
166
00:12:26,579 --> 00:12:29,789
Dus we zitten gevangen in een busje.
Het zal wel.
167
00:12:29,874 --> 00:12:32,884
We hebben erger meegemaakt. Toch, Cisco?
168
00:12:34,462 --> 00:12:36,092
Echt wel.
169
00:12:37,590 --> 00:12:38,550
We zijn er.
170
00:12:54,356 --> 00:12:57,776
Voorzichtig. De coureur mag niks gebeuren.
171
00:12:57,860 --> 00:13:00,490
Gray, probeer niks doms te doen.
172
00:13:01,363 --> 00:13:04,783
Zodra we hier weg zijn, moeten we praten.
173
00:13:05,868 --> 00:13:07,448
Dat is wel genoeg.
174
00:13:07,828 --> 00:13:11,288
Rij alsof je leven ervan afhangt.
175
00:13:11,373 --> 00:13:13,543
Want dat is ook zo.
176
00:13:19,673 --> 00:13:22,183
Zo horen ze dat we er zijn.
177
00:13:22,259 --> 00:13:25,969
Zal wel.
Er zitten altijd jongens achter me aan.
178
00:13:26,055 --> 00:13:27,675
Ik haat je.
179
00:13:32,937 --> 00:13:34,437
Wat gebeurt er?
180
00:13:34,522 --> 00:13:37,942
Inbrekers. We gaan op slot
en roepen iedereen op.
181
00:13:38,025 --> 00:13:41,445
Hoeveel?
-Twee. Hun doel was gebouw 32.
182
00:13:41,529 --> 00:13:42,359
De kluis?
183
00:13:42,446 --> 00:13:46,156
Correct. Een jonge vrouw
en een man met een robotarm.
184
00:13:46,242 --> 00:13:49,202
De ex-collega die van zich laat horen.
185
00:14:00,839 --> 00:14:03,679
Wij laten ook van ons horen.
186
00:14:11,809 --> 00:14:15,899
Ik wil dit geld winnen
en jij wil je vrienden terug.
187
00:14:15,980 --> 00:14:18,270
We werken weer eens samen.
188
00:14:18,649 --> 00:14:22,069
Hopelijk stel je me dit keer niet teleur.
189
00:14:22,778 --> 00:14:24,818
Hoeveel rondjes is de race?
190
00:14:24,905 --> 00:14:26,115
Maar één.
191
00:14:26,657 --> 00:14:28,907
Maar wel lekker lang.
192
00:14:36,208 --> 00:14:37,418
WATERTEMP. - OLIE
193
00:15:16,123 --> 00:15:18,503
Ik ben gek op m'n baan.
194
00:15:27,551 --> 00:15:31,891
Lekker, Toretto.
-Dat? Ik moest wel.
195
00:15:56,205 --> 00:15:57,615
Help.
-Ik kom.
196
00:15:58,707 --> 00:16:00,167
Jij achter, ik voor.
197
00:16:06,173 --> 00:16:07,883
Dat bedoel ik nou.
198
00:16:19,895 --> 00:16:22,765
O, dat meen je niet.
199
00:16:25,776 --> 00:16:26,856
Daar gaan we.
200
00:16:31,740 --> 00:16:33,870
Dit is handig.
201
00:16:34,451 --> 00:16:35,701
Snap je? Handig?
202
00:16:36,328 --> 00:16:37,288
Da's grappig.
203
00:16:43,794 --> 00:16:47,724
Je hebt een robotarm
en je wil zwaardvechten?
204
00:16:48,716 --> 00:16:52,846
Dit is een
Yamashiro No Daijyo Kunitsugu-wakizashi.
205
00:16:52,928 --> 00:16:56,218
De kashira staat voor de kamakiri,
de bidsprinkhaan.
206
00:16:56,306 --> 00:17:00,096
Die beschermt het gewas
door krekels te onthoofden.
207
00:17:01,270 --> 00:17:02,400
Supercool.
208
00:17:02,896 --> 00:17:05,936
Je gaat erop achteruit, maar het zal wel.
209
00:17:06,025 --> 00:17:09,855
Ik heb niet de halve dag
in de droge lucht gezeten...
210
00:17:09,945 --> 00:17:14,365
...waar m'n huid van uitdroogt
om jou over een zwaard te horen zeiken.
211
00:17:14,450 --> 00:17:17,490
We moeten het geleidingssysteem hebben.
212
00:17:17,995 --> 00:17:19,075
Bedoel je dit?
213
00:17:23,709 --> 00:17:27,959
Dit is een plaag
en er is maar één oplossing.
214
00:17:28,255 --> 00:17:31,675
Zodra ze naar buiten komen,
blaas je ze op.
215
00:17:41,935 --> 00:17:44,475
Instappen. Hup.
216
00:18:05,334 --> 00:18:07,004
Wat heb ik dit gemist.
217
00:18:20,891 --> 00:18:23,191
We gaan.
-Het werd net leuk.
218
00:18:30,943 --> 00:18:32,243
Laat mij maar.
219
00:18:38,492 --> 00:18:39,952
Dat is voor Cleve.
220
00:18:43,539 --> 00:18:45,169
Later, losers.
221
00:18:54,758 --> 00:18:58,008
Waar is de weg nou?
-Je kan zonder weg.
222
00:19:09,648 --> 00:19:14,188
Hij ging dus te snel.
-Hij ging niet snel genoeg.
223
00:20:10,167 --> 00:20:11,877
Lekker.
224
00:20:13,337 --> 00:20:16,797
We gaan winnen. Tony en Layla, de helden.
225
00:20:16,882 --> 00:20:20,642
Sorry, we gaan niet winnen.
Volg mij. We gaan.
226
00:20:20,719 --> 00:20:22,349
Waar heb je het over?
227
00:20:22,429 --> 00:20:25,639
Dat was het plan niet.
-Het plan is veranderd.
228
00:20:28,977 --> 00:20:32,607
Kijk eens wie er voorligt.
Sandocal, natuurlijk.
229
00:20:32,689 --> 00:20:36,989
Je noemde me een loser.
Non, monsieur. Jij bent de loser.
230
00:20:38,403 --> 00:20:42,953
Wat is dit nou? Nee. Kom op, we pakken ze.
231
00:20:52,292 --> 00:20:53,502
Maar hoe dan?
232
00:20:54,962 --> 00:20:58,262
Voorzichtig. De coureur mag niks gebeuren.
233
00:20:58,632 --> 00:21:01,392
Gray, probeer niks doms te doen.
234
00:21:02,469 --> 00:21:06,139
Zodra we hier weg zijn, moeten we praten.
235
00:21:08,725 --> 00:21:09,725
We gaan.
236
00:21:26,994 --> 00:21:29,084
Heb je dit samen bedacht?
237
00:21:29,162 --> 00:21:32,752
Iemand zei
dat ik het team moest vertrouwen.
238
00:21:32,833 --> 00:21:36,093
Maar waarom wist ik van niks?
239
00:21:36,169 --> 00:21:40,259
Ik wilde je verbaasde gezicht zien.
Dat was het waard.
240
00:21:40,340 --> 00:21:43,590
Dus die hele ruzie was nep?
241
00:21:43,969 --> 00:21:48,519
Ja. Ze heeft het wel verprutst
en we zijn onze auto's kwijt.
242
00:21:48,849 --> 00:21:53,849
Dat was niet mijn schuld.
Sandocal had de auto's toch gestolen.
243
00:21:53,937 --> 00:22:00,147
Dankzij Layla zitten we zonder voorraad
in de woestijn in krakkemikkige buggy's.
244
00:22:00,235 --> 00:22:02,855
Geef mij niet de schuld.
-Te laat.
245
00:22:03,238 --> 00:22:06,238
Oké. Ik had het niet moeten vragen.
246
00:22:07,034 --> 00:22:09,494
Dus, waar gaan we heen?
247
00:22:35,353 --> 00:22:38,273
Ondertiteld door: Hanke van Prooije