1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:27,652 --> 00:00:30,992 {\an8}‪เสียดายหัวไหมล่ะ 3 00:00:34,159 --> 00:00:37,909 ‪อย่าเอาท่อนไม้ตอกตะปูขึ้นสนิม ‪มาเข้าใกล้ฉันอีก 4 00:00:37,996 --> 00:00:41,576 ‪นักฆ่าซอมบี้ เบาเสียงหน่อย ‪ฉันใช้สมาธิอยู่ 5 00:00:44,335 --> 00:00:45,545 {\an8}‪เข้าเป้า 6 00:00:46,796 --> 00:00:49,756 {\an8}‪- ฉันละเมอกินกระดาษอีกแล้วเหรอ ‪- นี่ ทุกคน 7 00:00:49,841 --> 00:00:54,141 {\an8}‪เราใกล้ถึงจุดปล่อยตัวแล้ว ‪มาทบทวนภารกิจจับตัวคลีฟ เคลโซ่ 8 00:00:54,220 --> 00:00:57,470 {\an8}‪เราจะเดินทางไปเมืองที่อยู่ ‪รอบนอกซาฮารา 9 00:00:57,807 --> 00:01:02,017 ‪พบกับเจ้าหน้าที่ที่นั่น เตรียมของ ‪ไปเอารถและออกเดินทาง 10 00:01:02,103 --> 00:01:05,863 ‪เราจะต้องเดินทางในทะเลทราย ‪ที่ทรหดหลายไมล์ 11 00:01:05,940 --> 00:01:09,650 ‪มีรายงานสภาพอากาศแปรปรวน ‪และเรดาร์อ่านค่า… 12 00:01:13,406 --> 00:01:15,866 ‪จนท.เอ็คโคเรียกห้องนักบิน ดิ่งเลย 13 00:01:22,373 --> 00:01:23,333 ‪พอได้ 14 00:01:25,668 --> 00:01:27,798 ‪พร้อมจะฟังหรือยัง 15 00:01:28,755 --> 00:01:31,585 ‪เมื่อกี้เราตกหลุมอากาศใช่ไหม 16 00:01:32,091 --> 00:01:33,841 ‪ฉันเกือบอ้วกคุกกี้ออกมาหมด 17 00:01:33,927 --> 00:01:35,927 ‪มีคุกกี้บนเครื่องด้วยเหรอ 18 00:01:36,346 --> 00:01:37,806 ‪ใช่ แต่ไม่อร่อยหรอก 19 00:01:39,098 --> 00:01:40,728 ‪มันไม่ใช่คุกกี้ เจ้างั่ง 20 00:01:40,809 --> 00:01:44,649 ‪นี่มันเสบียงของเรา ‪พวกนายจริงจังกับภารกิจบ้างไหม 21 00:01:44,729 --> 00:01:48,649 ‪จริงจังสิ แต่เราเข้าใจทุกอย่าง ‪ตั้งแต่ห้าครั้งแรกแล้ว 22 00:01:48,733 --> 00:01:50,993 ‪เราอยากช่วยมิสโนแวร์กับแกรี่กลับมา 23 00:01:51,319 --> 00:01:52,699 ‪นั่นไม่ใช่ภารกิจ 24 00:01:52,779 --> 00:01:55,739 ‪คลีฟ เคลโซ่ ราฟาเอลาและหมอนี่ ‪มัตสึโอะ โมริ 25 00:01:55,824 --> 00:01:58,204 ‪เป็นซามูไรจักรกล ‪กำลังหลบหนีในทะเลทราย 26 00:01:58,284 --> 00:02:00,334 ‪ภารกิจของเราคือจับพวกเขา 27 00:02:00,411 --> 00:02:03,251 ‪เราจะทิ้งมิสโนแวร์กับแกรี่ไว้เหรอ 28 00:02:03,331 --> 00:02:05,461 ‪- ยังอยู่หรือเปล่าก็ไม่รู้ ‪- อะไรนะ 29 00:02:05,875 --> 00:02:09,245 ‪พวกเขาไม่เป็นไรหรอก ‪เพราะถูกฝึกมารับมือกับทุกสถานการณ์ 30 00:02:09,337 --> 00:02:12,967 ‪และพวกเขารู้ดี ‪องค์กรเราไม่มีภารกิจช่วยเหลือ 31 00:02:13,341 --> 00:02:14,341 ‪เย็นชาจัง 32 00:02:14,425 --> 00:02:16,755 ‪ใช่ เอ็คโค เธอเปลี่ยนไป 33 00:02:16,845 --> 00:02:18,965 ‪มิสโนแวร์เป็นครูสอนฉัน 34 00:02:19,055 --> 00:02:23,345 ‪เธอสอนว่าภารกิจต้องมาก่อนทุกสิ่ง ‪และฉันก็จะทำแบบนั้น 35 00:02:24,144 --> 00:02:26,564 ‪เดี๋ยว เราจะไปถึงจุดจบนั่นเหรอ 36 00:02:26,938 --> 00:02:29,648 ‪ถ้าเธอหมายถึงเมืองชื่อนีฮายา ก็ใช่ 37 00:02:29,732 --> 00:02:34,362 ‪ชาวบ้านเรียกที่นั่นว่าจุดจบ ‪ไม่ใช่แค่เพราะเป็นสถานีรถไฟสุดท้าย 38 00:02:34,654 --> 00:02:38,584 ‪แต่ที่นั่นยังเต็มไปด้วยมาเฟีย ‪และพวกนอกกฎหมาย อันตรายมาก 39 00:02:38,658 --> 00:02:41,618 ‪- แต่ฟาลาเฟลเขาเด็ดสุดๆ ‪- แล้วมันจะมีปัญหาไหม 40 00:02:41,703 --> 00:02:43,543 ‪เท่าที่ฉันคิด เราได้เปรียบ 41 00:02:43,621 --> 00:02:47,421 ‪พวกเธอได้ข้อมูลวงใน ‪และเรารู้ว่าต้องหลีกเลี่ยงใคร 42 00:02:47,500 --> 00:02:50,000 ‪ว่าแต่เธอจะลงจอดที่ไหน 43 00:02:50,086 --> 00:02:53,916 ‪ฉันจำได้ว่ามันไม่มีสนามบิน 44 00:03:03,266 --> 00:03:04,846 ‪- เย้ ‪- เย้ 45 00:03:08,479 --> 00:03:13,399 ‪ฉันชอบผ้าพันคอนี้มาก ‪เอาไปใส่ที่แอลเอสาวต้องกรี๊ดแน่ 46 00:03:13,484 --> 00:03:16,364 ‪มันน่าจะให้ลุคที่ลึกลับ น่าค้นหา ‪ลุคที่เป็นสากล 47 00:03:16,446 --> 00:03:18,196 ‪แถมมันยังช่วยปกป้องแดดแผดเผา 48 00:03:18,281 --> 00:03:22,161 ‪กับลมที่หอบเม็ดทราย ‪มาบาดผิวนายจนหลุด 49 00:03:22,243 --> 00:03:24,583 ‪เหมือนเม็ดทรายที่ขูดสีรถยนต์ 50 00:03:24,662 --> 00:03:28,712 ‪แถมสียังเข้ากับสีตาฉันด้วย 51 00:03:28,791 --> 00:03:32,341 ‪เราต้องรีบหาสาย ‪ที่จะพาเราไปเซฟเฮาส์ 52 00:03:32,420 --> 00:03:36,050 ‪- เค แล้วสายหน้าตาเป็นยังไง ‪- เห็นเดี๋ยวก็รู้เอง 53 00:03:36,132 --> 00:03:40,432 ‪อย่าก่อเรื่องล่ะ ห้ามพูดกับใคร ‪แล้วก็อย่าจ้องใคร 54 00:03:41,054 --> 00:03:42,354 ‪แค่… อย่า 55 00:04:02,492 --> 00:04:04,872 ‪ฉันว่าคนนั้นมองเราอยู่ล่ะ 56 00:04:04,953 --> 00:04:07,623 ‪เพราะเรามองเขาหรือเปล่า 57 00:04:07,705 --> 00:04:11,375 ‪- เราไม่ควรจะมองใคร ‪- เขาไม่ใช่คนทั่วไป 58 00:04:12,001 --> 00:04:14,461 ‪- นั่นแหละสายของเรา ‪- ไปตามเอ็คโคไหม 59 00:04:14,545 --> 00:04:18,465 ‪ไม่ นี่แหละดีแล้ว ‪ฉันจะได้ใช้ทักษะการแสดง 60 00:04:18,549 --> 00:04:22,349 ‪ปลอมเป็นคน… คนที่หิวโหย 61 00:04:22,428 --> 00:04:25,718 ‪- เลือกบทให้เข้ากับคนเล่นสินะ ‪- ฉันแสดงได้เกิดแน่ 62 00:04:27,141 --> 00:04:28,731 ‪สวัสดีครับ 63 00:04:28,810 --> 00:04:32,980 ‪พอจะมีเมนูพิเศษแนะนำบ้างไหม 64 00:04:33,064 --> 00:04:34,824 ‪เก็ตใช่ปะ 65 00:04:36,651 --> 00:04:40,531 ‪ใช่ เพราะพวกเราหิวมาก 66 00:04:41,114 --> 00:04:44,584 ‪เรามีคอมโบฟาลาเฟล ‪พวกนายพูดถึงเจ้านี่ใช่ไหม 67 00:04:44,826 --> 00:04:46,826 ‪อะไรประมาณนั้นแหละ 68 00:04:46,911 --> 00:04:50,001 ‪ถ้าคุณเก็ตที่เราจะสื่อ 69 00:04:50,498 --> 00:04:52,248 ‪ได้เลย เดี๋ยวจัดให้ 70 00:04:52,333 --> 00:04:55,593 ‪รู้ไหม ความลับอยู่ที่ซอสล่ะ 71 00:04:59,090 --> 00:04:59,970 ‪เห็นไหม 72 00:05:00,049 --> 00:05:01,129 ‪- รู้เรื่อง ‪- แจ่ม 73 00:05:05,513 --> 00:05:08,183 ‪- ต้องอยู่ในนี้สักลูกนึง ‪- อันนี้ไม่ใช่ 74 00:05:08,891 --> 00:05:11,351 ‪มีเนื้อเยอะจัง ‪มันอยู่ในเนื้อหรือเปล่า 75 00:05:11,436 --> 00:05:15,766 ‪ทำอะไรน่ะ ทำไมถึงลบหลู่ ‪ฟาลาเฟลของฉันแบบนี้ 76 00:05:16,190 --> 00:05:18,690 ‪เรากำลังหาความลับในซอส 77 00:05:19,110 --> 00:05:22,820 ‪อ๋อ ซอสสูตรลับ ท่าทางเราจะเข้าใจผิด 78 00:05:22,905 --> 00:05:23,865 ‪ออกไปให้พ้น 79 00:05:24,407 --> 00:05:26,527 ‪- กฎห้าวินาที ‪- ออกไปซะ 80 00:05:31,164 --> 00:05:32,964 ‪- พวกนายเป็นอะไรไหม ‪- สบาย 81 00:05:33,041 --> 00:05:35,501 ‪แต่เราคงไม่ได้กลับเข้าไปอีก 82 00:05:35,585 --> 00:05:37,915 ‪บอกแล้วไงว่าอย่าจ้องคนอื่น 83 00:05:38,212 --> 00:05:40,132 ‪- เธอไปไหนมา ‪- ทำตัวเงียบๆ 84 00:05:40,214 --> 00:05:42,514 ‪อย่างน้อยมีเราคนหนึ่ง ‪ทำหน้าที่ตัวเอง 85 00:05:42,842 --> 00:05:44,142 ‪ฉันเจอสายแล้ว 86 00:05:44,218 --> 00:05:45,548 ‪เธอรู้ได้ยังไง 87 00:05:45,636 --> 00:05:49,266 ‪ดูจากหมากบนกระดาน ‪จูเลียสกับฉันยังแข่งกันไม่จบ 88 00:05:49,348 --> 00:05:51,678 ‪มันยังอยู่ตำแหน่งเดิม ‪แบบที่เราทิ้งไว้ 89 00:05:53,061 --> 00:05:54,351 ‪เล่นด้วยได้ไหม 90 00:05:55,188 --> 00:05:56,398 ‪เชิญนั่ง 91 00:05:57,356 --> 00:06:00,646 ‪มีรางวัลให้กับคนที่เจาะ ‪ป้อมปราการฉันได้ 92 00:06:12,580 --> 00:06:15,420 ‪สไตล์การเล่นของเธอแปลกตา 93 00:06:15,500 --> 00:06:16,750 ‪ฝึกมาจากไหน 94 00:06:19,253 --> 00:06:20,213 ‪ที่ที่ไม่มีอยู่ 95 00:06:20,797 --> 00:06:21,707 ‪รุกฆาต 96 00:06:31,933 --> 00:06:33,733 ‪ฉันอยากได้เตียงคิงไซส์ 97 00:06:34,727 --> 00:06:38,817 ‪เดี๋ยวฉันโทรบอกรูมเซอร์วิส ‪เอามาให้ละกัน 98 00:06:38,898 --> 00:06:40,608 ‪ให้เอาขนมมาด้วยนะ 99 00:06:41,943 --> 00:06:43,403 ‪อันนี้กุญแจอะไร 100 00:06:43,486 --> 00:06:46,486 ‪เอาไว้เปิดตู้คอนเทนเนอร์ที่ใส่รถเรา 101 00:06:46,572 --> 00:06:47,822 ‪ฉันจะถือไว้เอง 102 00:06:47,907 --> 00:06:51,867 ‪พรุ่งนี้พอได้เสบียงกับรถ ‪เราก็จะออกล่าคลีฟในซาฮารา 103 00:06:51,953 --> 00:06:54,833 ‪ก็ดีนะ ยิ่งออกจากที่นี่ ‪เร็วเท่าไหร่ยิ่งดี 104 00:06:58,626 --> 00:07:00,626 ‪ไม่ไปนอนพักผ่อนเหรอ 105 00:07:01,838 --> 00:07:03,048 ‪เธอโอเคไหม 106 00:07:03,131 --> 00:07:05,931 ‪ไม่เชิง เรากำลังจะเข้าสู่ซาฮารา 107 00:07:06,008 --> 00:07:08,968 ‪หนึ่งในพื้นที่ที่โหดที่สุดในโลก 108 00:07:09,053 --> 00:07:13,773 ‪ขาดน้ำนานเกิน เราตาย ‪เจอพายุทรายหรือหลงทาง เราตาย 109 00:07:13,850 --> 00:07:19,270 ‪ถ้าเราเป็นลมแดด กินกระบองเพชร ‪ผิดประเภท เลือกอูฐแย่ ตายๆๆ 110 00:07:19,355 --> 00:07:21,975 ‪อูฐแย่นี่ดูยังไงนะ 111 00:07:22,066 --> 00:07:25,896 ‪ฟันร้าว พังผืดนิ้วเท้าฉีก ‪ขี้หงุดหงิด 112 00:07:25,987 --> 00:07:28,907 ‪ฉันรู้ว่าเธอแบกรับภาระ ‪ของภารกิจนี้อยู่ แต่… 113 00:07:28,990 --> 00:07:29,990 ‪นายไม่เข้าใจ 114 00:07:30,074 --> 00:07:34,004 ‪มิสโนแวร์ จนท.ที่เก่งที่สุดในโลก ‪ยังรับมือไม่ได้ 115 00:07:34,078 --> 00:07:36,788 ‪ถ้าเธอทำไม่ได้ แล้วฉันจะเหลือเหรอ 116 00:07:36,873 --> 00:07:40,293 ‪พวกเราต่างหาก พวกเราก็อยู่ด้วยนะ 117 00:07:40,376 --> 00:07:43,666 ‪ยิ่งทำให้กังวลเข้าไปใหญ่ ‪ถ้ามีอะไรผิดพลาด 118 00:07:43,754 --> 00:07:47,184 ‪เธอรู้จักเราน้อยไปหรือเปล่า ‪เราจะทำพลาดแน่ๆ 119 00:07:47,258 --> 00:07:49,678 ‪แบบเข้ารกเข้าพง 120 00:07:49,760 --> 00:07:54,100 ‪แต่เราก็มีกันและกัน ‪และฉันก็พร้อมที่จะเสี่ยง 121 00:07:54,182 --> 00:07:57,482 ‪จำไว้ว่าเธอไม่ได้อยู่ลำพัง ‪เราจะคอยช่วยเธอเอง 122 00:08:00,229 --> 00:08:03,729 ‪ทุกคน หยิบเสบียง ‪และเตรียมไปสถานีรถไฟ 123 00:08:05,067 --> 00:08:07,567 ‪ไม่อยากจะเชื่อเลย เธอกลับมาแล้ว 124 00:08:07,653 --> 00:08:11,913 ‪ให้ตายสิ มีอะไรให้ช่วยไหม 125 00:08:11,991 --> 00:08:16,791 ‪เลย์ลา เกรย์ ‪ซานโดคัลคงจะดีใจที่ได้เจอเธอ 126 00:08:16,871 --> 00:08:21,421 ‪ฝากสวัสดีเขาด้วยแล้วกัน ‪เพราะฉันกำลังจะไปแล้ว 127 00:08:24,086 --> 00:08:24,916 ‪ไม่ 128 00:08:25,338 --> 00:08:28,218 ‪เธอห้ามไปไหนทั้งนั้น 129 00:08:45,483 --> 00:08:47,193 ‪ใครตามล่าเธออีก 130 00:08:47,568 --> 00:08:49,568 ‪บอกแล้วไงว่าก็แค่เพื่อนเก่า 131 00:08:49,654 --> 00:08:52,284 ‪มีเพื่อนเก่าคนไหนชอบเธอบ้าง 132 00:08:52,365 --> 00:08:53,195 ‪น้อยนิด 133 00:08:53,282 --> 00:08:56,912 ‪ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอก ‪เสบียงพร้อมและรถไฟก็มาแล้ว 134 00:08:56,994 --> 00:08:58,664 ‪รีบเอารถและไปกันเถอะ 135 00:09:02,250 --> 00:09:05,090 ‪หรือรถไฟจะผิดขบวน 136 00:09:15,429 --> 00:09:18,059 ‪ไง ซานโดคัล ไม่เจอกันนาน 137 00:09:18,474 --> 00:09:20,064 ‪เลย์ลา เกรย์ 138 00:09:20,142 --> 00:09:23,732 ‪ฉันบอกแล้วใช่ไหมว่าถ้าเธอกลับมา ‪จะเป็นยังไง 139 00:09:24,313 --> 00:09:27,823 ‪ดูท่าจุดจบจะเป็นปลายทางของเธอ 140 00:09:27,900 --> 00:09:30,650 ‪- นายทำอะไรกับรถเรา ‪- รถนายเหรอ 141 00:09:33,531 --> 00:09:36,951 ‪ไม่ มันเป็นรถฉันแล้ว 142 00:09:37,910 --> 00:09:39,450 ‪โทษที ฉันไม่รู้จักนาย 143 00:09:39,537 --> 00:09:45,127 ‪พวกนายอาจจะนิสัยดี ‪แต่ยายนี่ต้องชดใช้ 144 00:09:45,209 --> 00:09:48,209 ‪แต่ตอนนี้พวกนายมีเอี่ยวด้วยแล้ว 145 00:09:48,296 --> 00:09:49,796 ‪เขาพูดเรื่องอะไร 146 00:09:50,256 --> 00:09:53,676 ‪นี่เป็นเรื่องราวของมิตรภาพ ‪และการหักหลัง 147 00:09:54,260 --> 00:09:56,640 ‪รักและเกลียด 148 00:09:57,138 --> 00:10:00,308 ‪นักซิ่งที่ไร้เดียงสา ‪และอาชญากรจอมโฉด 149 00:10:00,725 --> 00:10:04,185 ‪เราแข่งด้วยกัน เราแพ้ ‪ฉันออก โอเคไหม 150 00:10:04,270 --> 00:10:07,360 ‪เธอตลบหลังฉัน เธอพนันเพื่อนร่วมทีม 151 00:10:07,440 --> 00:10:12,030 ‪นายไม่น่ารับท้าแต่แรก เราสู้ไม่ได้ ‪ไม่เชื่อก็ถามฮอร์นไวเปอร์คนอื่นๆ 152 00:10:13,279 --> 00:10:15,279 ‪อะไร พวกแกเข้าข้างเธอเหรอ 153 00:10:15,364 --> 00:10:17,124 ‪เอาละ ไม่ต้องเล่าแล้ว 154 00:10:17,199 --> 00:10:20,289 ‪นายไว้ใจเลย์ลา นายถูกหลอก ‪เป็นเพราะตัวนายเอง 155 00:10:20,369 --> 00:10:22,499 ‪แต่ฉันให้นายเอารถไปไม่ได้ 156 00:10:23,831 --> 00:10:25,921 ‪มันไม่ได้ขึ้นอยู่กับเธอแล้ว 157 00:10:26,000 --> 00:10:29,050 ‪ฉันอยากได้รถและอยากแก้แค้น 158 00:10:29,629 --> 00:10:32,629 ‪- ไปกัน เอาพวกมันไปด้วย ‪- เดี๋ยว เราช่วยพวกนายได้ 159 00:10:33,591 --> 00:10:34,431 ‪ยังไง 160 00:10:34,508 --> 00:10:38,598 ‪ฉันรู้ว่าพวกนายมีแข่งรถ ‪และพนันเงินไว้เยอะ 161 00:10:38,679 --> 00:10:40,769 ‪ฉันกับเพื่อนจะแข่งให้นายเอง 162 00:10:40,848 --> 00:10:45,388 ‪นายก็รู้ว่าฉันเก่งและโทนี่ ‪เป็นคนเดียวที่เกือบชนะฉันได้ 163 00:10:45,478 --> 00:10:48,938 ‪- ฉันเคยชนะเธอแล้ว ‪- หลอกตัวเองต่อไปเถอะ 164 00:10:49,523 --> 00:10:53,993 ‪วันนี้จะมีแข่งรถบักกี้ทะเลทรายพอดี 165 00:10:54,070 --> 00:10:57,070 ‪แต่โอมาร์กับฉันจะเป็นคนแข่งเอง ‪ขอบใจมาก 166 00:10:57,156 --> 00:11:00,236 ‪โอมาร์ ฉันคงไม่ให้เขาขับรถหรอก 167 00:11:00,618 --> 00:11:03,788 ‪ฉันไม่ได้ขับชนอูฐเลยนับแต่คราวนั้น 168 00:11:04,664 --> 00:11:08,964 ‪ก็ได้ สองสามครั้ง ‪แต่ฉันขับเก่งขึ้นเยอะแล้ว 169 00:11:09,460 --> 00:11:12,710 ‪เถอะน่า ซานโดคัล โทนี่กับฉัน ‪ชนะให้นายได้ 170 00:11:12,797 --> 00:11:15,587 ‪นายจะได้ปลดหนี้หรืออาจได้เงินเพิ่ม 171 00:11:15,675 --> 00:11:19,215 ‪ขอแค่ถ้าเราชนะ เราขอรถคืน 172 00:11:20,763 --> 00:11:24,813 ‪เธอแข่งได้ แต่ฉันไม่คืนรถให้ 173 00:11:26,060 --> 00:11:29,480 ‪ฉันบอกแล้วว่ามันเป็นของฉัน ‪จบนะ เข้าใจไหม 174 00:11:29,563 --> 00:11:31,023 ‪แต่ถ้าเธอสองคนชนะ 175 00:11:31,690 --> 00:11:33,190 ‪ฉันจะปล่อยตัวเพื่อนเธอ 176 00:11:33,943 --> 00:11:36,283 ‪ฟังดูดีใช่ไหมล่ะ 177 00:11:37,738 --> 00:11:39,988 {\an8}‪(ค่ายทหารเซาท์วู้ด เนวาดา) 178 00:11:44,120 --> 00:11:46,040 ‪มีรถจอดอยู่บนถนนสายเก่า 179 00:11:52,044 --> 00:11:53,594 ‪มีอะไรหรือเปล่าครับ 180 00:11:54,797 --> 00:11:59,137 ‪ตามสบาย คุณทหาร ทุกอย่างเรียบร้อยดี 181 00:12:13,983 --> 00:12:19,073 ‪ถ้าเธอไม่ลากเราเข้ามาเกี่ยว ‪เราคงไปครึ่งซาฮาราแล้ว 182 00:12:19,321 --> 00:12:20,531 ‪ฉันไม่ผิดสักหน่อย 183 00:12:20,614 --> 00:12:23,874 ‪ปัญหาตามเธอมาทุกที 184 00:12:23,951 --> 00:12:26,501 ‪อย่าทะเลาะกันดีกว่าน่า 185 00:12:26,579 --> 00:12:29,789 ‪เราถูกมัดมืออยู่หลังรถตู้ ‪เรื่องใหญ่ตรงไหน 186 00:12:29,874 --> 00:12:32,884 ‪เราเคยเจอเรื่องหนักกว่านี้มาแล้ว ‪ใช่ไหมซิสโก้ 187 00:12:32,960 --> 00:12:33,790 ‪หา 188 00:12:34,462 --> 00:12:36,092 ‪ใช่เลย 189 00:12:37,590 --> 00:12:38,550 ‪ถึงแล้ว 190 00:12:48,100 --> 00:12:48,930 ‪(กัลเปอร์) 191 00:12:54,356 --> 00:12:57,776 ‪เบาๆ ฉันไม่อยากให้นักซิ่งของฉัน ‪เป็นอะไรไป 192 00:12:57,860 --> 00:13:00,490 ‪เกรย์ อย่าทำอะไรบ้าๆ ล่ะ 193 00:13:01,363 --> 00:13:04,783 ‪ออกไปจากที่นี่ได้เมื่อไหร่ ‪เราต้องคุยกัน 194 00:13:05,868 --> 00:13:07,448 ‪โอเค พอแล้ว 195 00:13:07,828 --> 00:13:11,288 ‪ออกไปได้แล้ว ‪และซิ่งเหมือนชีวิตเป็นเดิมพัน 196 00:13:11,373 --> 00:13:13,543 ‪ซึ่งก็เป็นเรื่องจริงนี่นะ 197 00:13:19,673 --> 00:13:22,183 ‪ถ้าผมลงมือ พวกมันจะรู้ว่าเรามา 198 00:13:22,259 --> 00:13:25,969 ‪คิดมากน่ะ หนุ่มๆ ชอบตามฉัน ‪เป็นพรวนอยู่แล้ว 199 00:13:26,055 --> 00:13:27,675 ‪ผมไม่ชอบร่วมงานกับคุณเลย 200 00:13:31,268 --> 00:13:32,848 ‪(ดัดลีย์) 201 00:13:32,937 --> 00:13:34,437 ‪เกิดอะไรขึ้น 202 00:13:34,522 --> 00:13:37,942 ‪มีผู้บุกรุกครับ เรากำลังปิดล้อม ‪และส่งทหารไป 203 00:13:38,025 --> 00:13:38,855 ‪มีกี่คน 204 00:13:38,943 --> 00:13:41,453 ‪สองครับ พวกมันหมายตาอาคารที่ 32 205 00:13:41,529 --> 00:13:42,529 ‪ห้องนิรภัยเหรอ 206 00:13:42,613 --> 00:13:46,163 ‪ครับผม เป็นหญิงสาว ‪กับผู้ชายแขนจักรกล 207 00:13:46,242 --> 00:13:49,202 ‪ท่าทางเพื่อนเก่าร่วมรบ ‪จะส่งข้อความให้ฉัน 208 00:14:00,839 --> 00:14:03,679 ‪ท่าทางเราจะต้อง ‪ส่งข้อความเองบ้างแล้ว 209 00:14:11,809 --> 00:14:15,899 ‪ฉันอยากได้เงิน ‪ส่วนเธอก็อยากได้เพื่อนคืน 210 00:14:15,980 --> 00:14:18,270 ‪ดูเหมือนเราจะเป็นหุ้นส่วน ‪กันอีกครั้ง 211 00:14:18,649 --> 00:14:22,069 ‪หวังว่าครั้งนี้ ‪เธอจะไม่ทำให้ฉันผิดหวัง 212 00:14:22,778 --> 00:14:24,818 ‪เดี๋ยว เราต้องแข่งกี่รอบ 213 00:14:24,905 --> 00:14:26,115 ‪รอบเดียว 214 00:14:26,657 --> 00:14:28,907 ‪แต่ระยะทางไกล 215 00:14:36,208 --> 00:14:37,418 ‪(อุณหภูมิน้ำ แรงดันน้ำมันเครื่อง) 216 00:15:16,123 --> 00:15:18,503 ‪ฉันรักงานนี้จัง 217 00:15:27,551 --> 00:15:31,891 ‪- เหาะสวยนี่ โทเร็ตโต ‪- นั่นเหรอ ฉันแค่เอาตัวรอด 218 00:15:56,205 --> 00:15:57,615 ‪- ช่วยหน่อย ‪- รอแป๊บ 219 00:15:58,707 --> 00:16:00,167 ‪นายลงล่าง ฉันขึ้นบน 220 00:16:06,173 --> 00:16:11,263 ‪ให้ได้อย่างนี้สิ 221 00:16:18,227 --> 00:16:19,807 {\an8}‪(เซนต์) 222 00:16:19,895 --> 00:16:22,765 ‪หยุดก่อนๆ 223 00:16:25,776 --> 00:16:26,856 ‪เอาละนะ 224 00:16:31,740 --> 00:16:33,870 ‪สะดวกมือดีจัง 225 00:16:34,451 --> 00:16:35,701 ‪เข้าใจไหม มือน่ะ 226 00:16:36,328 --> 00:16:37,288 ‪ตลกจะตาย 227 00:16:38,080 --> 00:16:39,000 ‪ว้าว 228 00:16:43,794 --> 00:16:47,724 ‪นายมีแขนจักรกลยักษ์ ‪แต่อยากใช้ดาบเนี่ยนะ 229 00:16:48,716 --> 00:16:52,846 ‪นี่เป็นดาบยามาชิโระ โนะไดโจ ‪คุนิทสึกุ วากิซาชิ 230 00:16:53,178 --> 00:16:56,178 ‪ปลายด้ามดาบได้แรงบันดาลใจจาก ‪ตั๊กแตนตำข้าว 231 00:16:56,265 --> 00:17:00,095 ‪ที่ปกป้องพืชผลล้ำค่า ‪โดยตัดหัวจิ้งหรีดที่เป็นศัตรู 232 00:17:01,270 --> 00:17:02,400 ‪โคตรเจ๋งอะ 233 00:17:02,896 --> 00:17:05,936 ‪เหมือนเลเวลลดยังไงไม่รู้ ‪แต่ช่างเถอะ ฉันไม่แคร์ 234 00:17:06,025 --> 00:17:09,985 ‪ฉันไม่ได้นั่งเครื่องบินมาครึ่งวัน ‪ทนสูดอากาศวนซ้ำ 235 00:17:10,070 --> 00:17:14,370 ‪จนหน้าแตกระแหง ‪เพื่อมาฟังนายพล่ามเรื่องดาบ 236 00:17:14,450 --> 00:17:17,490 ‪เราต้องรีบหาระบบนำทาง 237 00:17:17,995 --> 00:17:19,075 ‪ไอ้นี่น่ะเหรอ 238 00:17:23,709 --> 00:17:27,959 ‪หนุ่มๆ เรามีตัวร้ายแทรกซึมเข้ามา ‪สิ่งเดียวที่ทำได้คือ 239 00:17:28,255 --> 00:17:31,675 ‪พอมันเปิดห้องนิรภัยเมื่อไหร่ ‪ระเบิดมันให้กระจุย 240 00:17:41,935 --> 00:17:44,475 ‪เข้าไปเลย ลุยๆๆ 241 00:18:04,208 --> 00:18:06,998 ‪คิดถึงอะไรแบบนี้จัง 242 00:18:20,891 --> 00:18:23,191 ‪- ไปเร็ว ‪- กำลังสนุกเลย 243 00:18:30,943 --> 00:18:32,243 ‪ฉันจัดการเอง 244 00:18:38,492 --> 00:18:39,952 ‪ของฝากจากคลีฟ 245 00:18:40,452 --> 00:18:43,162 ‪ไม่ๆๆ 246 00:18:43,539 --> 00:18:45,169 ‪ลาขาด เจ้าทึ่ม 247 00:18:54,758 --> 00:18:58,008 ‪- ถนนหายไปไหน ‪- รถบักกี้ทะเลทรายไม่ต้องใช้ถนน 248 00:19:09,648 --> 00:19:14,188 ‪- โอเค หมอนั่นวิ่งเร็วเกินไปแล้ว ‪- ยังเร็วไม่พอต่างหาก 249 00:20:13,337 --> 00:20:16,797 ‪เราชนะแน่ โทนี่กับเลย์ลา ‪เราเก๋าที่สุด 250 00:20:16,882 --> 00:20:20,642 ‪โทษที เราจะไม่แข่งต่อ ‪ตามฉันมา รีบไปจากที่นี่ 251 00:20:20,719 --> 00:20:22,349 ‪พูดอะไรของเธอ 252 00:20:22,429 --> 00:20:25,639 ‪- แผนไม่ใช่แบบนี้ ‪- เชื่อฉัน แผนเปลี่ยนแล้ว 253 00:20:28,977 --> 00:20:32,607 ‪ดูสิว่าใครนำอยู่ ซานโดคัลยังไงล่ะ 254 00:20:32,689 --> 00:20:36,989 ‪ไหนใครว่าฉันขี้แพ้ ไม่ใช่ครับ ‪แกนั่นแหละ 255 00:20:38,403 --> 00:20:42,953 ‪อะไรกัน ไม่ ‪รีบไล่ตามรถบักกี้เดี๋ยวนี้ 256 00:20:52,292 --> 00:20:53,502 ‪เกิดอะไรขึ้น 257 00:20:54,962 --> 00:20:58,262 ‪เบาๆ ฉันไม่อยากให้นักซิ่งของฉัน ‪เป็นอะไรไป 258 00:20:58,632 --> 00:21:01,392 ‪เกรย์ อย่าทำอะไรบ้าๆ ล่ะ 259 00:21:02,469 --> 00:21:06,139 ‪ออกไปจากที่นี่ได้เมื่อไหร่ ‪เราต้องคุยกัน 260 00:21:08,725 --> 00:21:09,725 ‪ได้เวลาหนีแล้ว 261 00:21:13,230 --> 00:21:15,730 ‪ไม่นะ เลย์ลา 262 00:21:26,994 --> 00:21:29,084 ‪เดี๋ยว พวกเธอวางแผนนี้ด้วยกันเหรอ 263 00:21:29,162 --> 00:21:32,752 ‪มีคนบอกว่าฉันควรจะไว้ใจทีม 264 00:21:32,833 --> 00:21:36,093 ‪โอเค งั้นทำไมไม่มีใครบอกฉันบ้าง 265 00:21:36,169 --> 00:21:40,259 ‪ไม่รู้สิ ฉันอยากเห็นนายเหวอไง ‪คุ้มมากเลย 266 00:21:40,340 --> 00:21:43,590 ‪ตกลงเธอแค่แกล้งทะเลาะกันเหรอ 267 00:21:43,969 --> 00:21:48,519 ‪ก็เกือบทั้งหมด แต่เธอก็ทำแผนเราพัง ‪จนเราไม่มีรถใช้จริงๆ 268 00:21:48,849 --> 00:21:51,019 ‪บอกแล้วไงว่าฉันไม่ผิด 269 00:21:51,101 --> 00:21:53,851 ‪ยังไงซานโดคัลก็จะยึดรถอยู่ดี 270 00:21:53,937 --> 00:21:55,057 ‪ต้องขอบใจเลย์ลา 271 00:21:55,147 --> 00:21:57,687 ‪เราถึงมีเสบียงจำกัด ‪และขับรถบักกี้โทรมๆ 272 00:21:57,774 --> 00:22:00,154 ‪ในพื้นที่ที่โหดที่สุดในโลก 273 00:22:00,235 --> 00:22:02,855 ‪- อย่าโทษฉันสิ ‪- เสียใจด้วย โทษไปแล้ว 274 00:22:03,238 --> 00:22:06,238 ‪ก็ได้ๆ ฉันไม่น่าถามเลย 275 00:22:07,034 --> 00:22:09,494 ‪แล้วเราจะไปไหนกันเหรอ 276 00:22:35,687 --> 00:22:38,267 ‪คำบรรยายโดย ‪สาลินี เชี่ยวไพบูลย์สกุล