1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:30,029 --> 00:00:32,119 {\an8}AZİZE 3 00:00:32,198 --> 00:00:35,198 {\an8}Resmen her tarafım dondu! 4 00:00:35,285 --> 00:00:39,205 {\an8}-Sus Rafaela! -Sen sus, sekiz numaralı ahmak gardiyan! 5 00:00:39,289 --> 00:00:40,539 Bunu kullandırma! 6 00:00:40,623 --> 00:00:44,923 {\an8}Koca adam! Kullansana! Sanki çok umurumda! 7 00:00:45,336 --> 00:00:47,376 Sessiz olur musunuz lütfen? 8 00:01:02,103 --> 00:01:04,483 Meditasyon sırasında ne yapıyorsun? 9 00:01:04,564 --> 00:01:06,694 Yoksa beni mi düşünüyorsun? 10 00:01:06,775 --> 00:01:10,195 Sonsuz boşluğa odaklanıyorum. 11 00:01:10,695 --> 00:01:15,655 O zaman aç o aptal gözlerini. Burada zaten sırf o var! 12 00:01:17,285 --> 00:01:21,405 Akıl almaz cehaletinle tesadüfen bir zen koan yarattın. 13 00:01:21,498 --> 00:01:23,208 İnanamıyorum, sağ ol! 14 00:01:23,291 --> 00:01:26,801 Hep böyle ruhani olmak istemişimdir. 15 00:02:00,370 --> 00:02:02,160 Artık bende! 16 00:02:05,959 --> 00:02:08,549 Hey! Nasıl oluyor da o gidebiliyor? 17 00:02:16,136 --> 00:02:17,136 POLİS 18 00:02:49,544 --> 00:02:54,134 Konnichiwa, Matsuo. Seni çıkarmak için çok uğraştım. 19 00:02:54,215 --> 00:02:56,585 Umarım işe dönmeye hazırsındır. 20 00:02:56,885 --> 00:03:01,095 Hayatımı altüst ettin! Yüzünü bile görmek istemiyorum! 21 00:03:01,180 --> 00:03:04,020 Bushidō nedir bilmez misin? 22 00:03:04,434 --> 00:03:06,564 Evlat, bana borçlusun. 23 00:03:08,229 --> 00:03:09,899 Onu hazırlayın çocuklar. 24 00:03:28,583 --> 00:03:30,593 Geri dönmek güzel. 25 00:03:32,086 --> 00:03:33,916 İşte benim adamım! 26 00:03:34,005 --> 00:03:36,505 Matsuo! 27 00:03:37,258 --> 00:03:38,638 Bu da kim? 28 00:03:42,138 --> 00:03:44,308 Bu adam canını mı sıkıyor Matsuo? 29 00:03:44,599 --> 00:03:47,729 Enerjin çok yüksek genç hanım! 30 00:03:47,810 --> 00:03:49,060 Sevdim bunu! 31 00:03:49,145 --> 00:03:50,975 Bana çalışır mısın? 32 00:03:51,439 --> 00:03:53,939 Bilmem. Bana verecek kabanın var mı? 33 00:03:54,025 --> 00:03:57,565 Sahte kürk olmasın. Sahte kürkten nefret ederim! 34 00:03:57,654 --> 00:04:00,574 Acı beni sıcak tutar. 35 00:04:00,657 --> 00:04:03,947 Seninle çok iyi anlaşacağız. 36 00:04:09,332 --> 00:04:10,672 Bu ne şimdi? 37 00:04:11,042 --> 00:04:12,592 Göster ona Matsuo. 38 00:04:22,762 --> 00:04:23,602 Sıcacık. 39 00:05:19,527 --> 00:05:22,197 ZİNCİR YOKSA KAZANÇ DA YOK 40 00:05:29,287 --> 00:05:30,827 Arabam başardı mı? 41 00:05:32,165 --> 00:05:34,285 Bijon somunu! Arabam! 42 00:05:35,084 --> 00:05:39,014 Anlamıyorum! Şu aptal videoyu neden taklit edemiyoruz! 43 00:05:39,088 --> 00:05:40,088 Yeniden oynat! 44 00:05:42,884 --> 00:05:44,554 Bunu nasıl yapıyor? 45 00:05:44,635 --> 00:05:48,175 Kardeşim, dedim ya. Onlar bilgisayar kurdu. 46 00:05:48,264 --> 00:05:51,274 Bu videoyu tekinsiz vadide yaratmışlardır. 47 00:05:52,518 --> 00:05:54,308 Aramızda geziyorlar. 48 00:05:55,480 --> 00:05:58,270 Sorunu söyleyeyim. O senden daha tutkulu. 49 00:05:58,357 --> 00:06:00,937 Ne? Kimse benden daha tutkulu olamaz! 50 00:06:01,027 --> 00:06:01,937 Kanıtla! 51 00:06:02,028 --> 00:06:04,948 Peki! Kanıtlayacağım! Yeniden yapıyoruz. 52 00:06:06,407 --> 00:06:09,657 Kusura bakma T ama çok sıkıldım. 53 00:06:09,744 --> 00:06:12,964 Hem Dron Triatlonu için düzenlemeler yapmalıyım. 54 00:06:13,039 --> 00:06:15,959 Yeni casus teknolojimle yarışı kazanabilirim! 55 00:06:16,042 --> 00:06:19,502 DJ Dron harika görünüyor! 56 00:06:19,587 --> 00:06:22,047 Tek kişilik gösterime çalışmalıyım. 57 00:06:22,131 --> 00:06:25,131 Gizli casusluk yetilerimi geliştiriyorum. 58 00:06:25,218 --> 00:06:28,888 Sıradaki görevim, karakterimin içinde kaybolmak. 59 00:06:29,430 --> 00:06:32,180 Evet, şey... Benim de canım istemiyor. 60 00:06:32,266 --> 00:06:33,386 Hem de hiç. 61 00:06:33,476 --> 00:06:36,846 Artık bizdensin, etkinliklerimize katılmalısın. 62 00:06:36,938 --> 00:06:38,648 Görevlere katılmalıyım 63 00:06:38,731 --> 00:06:42,531 ama Tony ve Echo’nun Arıza Kulübüne katılmam şart değil. 64 00:06:42,610 --> 00:06:43,740 Arıza mı? 65 00:06:43,820 --> 00:06:47,530 Evet, aptalsın. Saçmaladın. 66 00:06:47,615 --> 00:06:51,945 Çocuklar. Bayan Hiçbir Yer’in casus okulu sizi geriyor. 67 00:06:52,036 --> 00:06:53,826 Üstesinden geleceksiniz T. 68 00:06:53,913 --> 00:06:57,423 Neden bunu istiyorsunuz anlamıyorum ama neyse. 69 00:06:57,708 --> 00:07:01,588 Böyle bir şeyi istediğimi kabul etmiyordum 70 00:07:01,671 --> 00:07:05,221 ama Bayan Hiçbir Yer aklıma girip beni ikna etti. 71 00:07:05,299 --> 00:07:06,299 Bayağı iyi. 72 00:07:06,384 --> 00:07:08,644 Casus lideri olmak için doğmuşum! 73 00:07:08,719 --> 00:07:13,059 Ben Toretto'yum! Alınıp alınmadığımızı ne zaman öğreneceğiz? 74 00:07:13,683 --> 00:07:15,103 Bir dakika! 75 00:07:15,184 --> 00:07:18,484 Sence bu da eğitime dâhil mi? Yoksa başladı mı? 76 00:07:18,563 --> 00:07:22,193 Acaba bir yerde mi olmalıydık? Olamaz, mahvolduk! 77 00:07:22,275 --> 00:07:24,275 Yapmayın! Usandım! 78 00:07:30,366 --> 00:07:32,026 -İşte bu! -Gidiyoruz! 79 00:07:37,498 --> 00:07:38,498 Margaret Pearl? 80 00:07:39,083 --> 00:07:40,593 Aman be! 81 00:07:41,335 --> 00:07:43,705 -Evet, benim! -Bizimle gel. 82 00:07:45,047 --> 00:07:47,507 Durun. Ben ne olacağım? 83 00:07:48,718 --> 00:07:50,718 -Anthony Toretto? -Benim! 84 00:07:52,263 --> 00:07:53,223 Tony! 85 00:07:53,723 --> 00:07:55,183 Ne oluyor? 86 00:07:59,437 --> 00:08:00,647 Ret mi? 87 00:08:12,700 --> 00:08:14,740 Neler oluyor? 88 00:08:14,827 --> 00:08:18,917 Tony’yi hiç böyle görmemiştim. Ne yapacağız? 89 00:08:19,332 --> 00:08:20,332 Ben hallederim. 90 00:08:22,627 --> 00:08:25,757 Bunalımdan vazgeç! Bir hafta oldu! Kalk! 91 00:08:27,590 --> 00:08:29,470 -Beni rahat bırak. -Hayır. 92 00:08:30,051 --> 00:08:34,061 Kimse seni böyle görmek istemiyor. Onları korkutuyorsun! 93 00:08:35,473 --> 00:08:37,983 Siyah oje mi o? Ne zaman oldu bu? 94 00:08:38,059 --> 00:08:40,899 Karanlık düşüncelerime dönebilir miyim? 95 00:08:40,978 --> 00:08:42,978 Hayır! Ailene lazımsın! 96 00:08:43,064 --> 00:08:48,534 Frostee’nin dron şeyi, Cisco’nun gösterisi var. Depresifliği kes de destek ol. 97 00:08:48,611 --> 00:08:51,821 O aptal casus okuluna giremedin. Aş bunu. 98 00:08:52,156 --> 00:08:53,866 Neden giremedim? 99 00:08:55,243 --> 00:08:57,953 Neden havalı şeyleri hep Echo yapıyor? 100 00:08:58,663 --> 00:09:02,673 Müthiş casusu okulu partilerinden birindedir kesin, 101 00:09:02,750 --> 00:09:04,000 arkadaş ediniyordur! 102 00:09:05,545 --> 00:09:09,125 Beceremedin, Beceriksiz! Ağlayacak mısın? Pes mi? 103 00:09:09,215 --> 00:09:13,385 Beceremeyeceksen istediğin zaman çekip gidebilirsin! 104 00:09:13,469 --> 00:09:14,849 Asla, Eğitim Subayım! 105 00:09:14,929 --> 00:09:19,309 Hiç Kimse olmaya değecek biri olduğunu göster öyleyse. 106 00:09:19,392 --> 00:09:22,352 -Emredersiniz Eğitim Subayım! -Affedersiniz. 107 00:09:22,436 --> 00:09:24,896 Selam Echo! Harika gidiyorsun. Dayan. 108 00:09:24,981 --> 00:09:26,731 Görmen gereken bilgiler var. 109 00:09:26,816 --> 00:09:29,936 "Beceriksizleri destekleme." demedim mi! 110 00:09:32,280 --> 00:09:34,990 Delik’ten kaçışın uydu görüntülerine baktım. 111 00:09:35,658 --> 00:09:39,448 Matsuo Mori manyağın teki. Onu kim, niye kaçırsın? 112 00:09:39,537 --> 00:09:41,287 Ekip, fotoğrafı netleştirdi. 113 00:09:43,082 --> 00:09:46,042 Cleve Kelso saklandığı yerden çıkmış demek. 114 00:09:46,127 --> 00:09:48,797 Rafaela’yı da almış. Şimdi neredeler? 115 00:09:48,879 --> 00:09:51,299 En son Moritanya sularına girmişler. 116 00:09:51,382 --> 00:09:53,972 Jeti hazırlat. Ava çıkıyoruz! 117 00:09:59,807 --> 00:10:03,767 Sen ormana aitsin. Ben ise şehre. 118 00:10:08,149 --> 00:10:11,069 Hayır! Bunu daha da zorlaştırma! 119 00:10:11,152 --> 00:10:13,282 Cisco, Los Angeles'a dönmeliyiz! 120 00:10:13,362 --> 00:10:15,322 Bir dakika, T! 121 00:10:17,742 --> 00:10:19,202 İsteyerek yapmadın! 122 00:10:21,203 --> 00:10:24,043 Uçağımızı kaçıracağız Cisco! 123 00:10:24,123 --> 00:10:27,003 Casus uçağı bizim! Bekleyebilir! 124 00:10:30,129 --> 00:10:32,629 Seni asla unutmayacağım kardeşim. 125 00:10:34,925 --> 00:10:38,215 Hayır, veda etme! Şöyle de... 126 00:10:39,013 --> 00:10:40,513 “Sonra görüşürüz.” 127 00:10:41,557 --> 00:10:43,677 Sonra görüşürüz Çörek! 128 00:10:45,311 --> 00:10:47,191 Yakında görüşeceğiz! 129 00:10:50,316 --> 00:10:52,776 Çörek! 130 00:10:58,783 --> 00:11:00,793 Maymunun hislerini anlıyorum. 131 00:11:00,868 --> 00:11:03,748 Ormanda bir başına. Kimse onu umursamıyor. 132 00:11:03,829 --> 00:11:06,869 Kimse etrafında ahmak bir maymun istemiyor. 133 00:11:11,337 --> 00:11:13,797 Sana bırakıyorum. Sülük çekemem. 134 00:11:28,396 --> 00:11:31,606 -Motoru geri ver! -Böylesi daha iyi! 135 00:11:46,288 --> 00:11:48,288 Yakala onu Frostee! Hadi! 136 00:12:02,471 --> 00:12:04,061 İşte benim bebeğim! 137 00:12:05,683 --> 00:12:08,353 -Birinci oldum! -Bak. 138 00:12:08,436 --> 00:12:09,396 Olamaz. 139 00:12:20,406 --> 00:12:23,986 J1. Sen olduğunu anlamalıydım Jun. 140 00:12:24,076 --> 00:12:27,326 İşlerini internette görmüştüm, meğer senmişsin. 141 00:12:27,413 --> 00:12:30,673 Vites Atar dağılınca bu gizli kimliğe büründüm. 142 00:12:30,749 --> 00:12:34,299 Buna dayanamadım. Mahvolmaya hazırsındır umarım. 143 00:12:39,675 --> 00:12:42,425 Hedefin kaleden E-5’e doğru ilerledi. 144 00:12:43,804 --> 00:12:44,724 Çık! 145 00:12:46,223 --> 00:12:48,063 -Hamlen ne Beceriksiz? -D-1! 146 00:12:50,186 --> 00:12:51,936 -F-5! -H-8! 147 00:12:53,731 --> 00:12:54,821 A-4! 148 00:13:04,492 --> 00:13:05,702 Üzgünüm Beceriksiz. 149 00:13:06,327 --> 00:13:07,407 Şah mat. 150 00:13:07,495 --> 00:13:08,695 GİZLİ GEÇTİ / KALDI 151 00:13:13,501 --> 00:13:16,171 Başarısız hayalet sürüşü videonu gördüm! 152 00:13:16,253 --> 00:13:18,763 Milyonlarca insana gönderdim. 153 00:13:18,839 --> 00:13:21,799 Bana ne. Herkes beceriksizliğimi bilmeli. 154 00:13:25,721 --> 00:13:27,181 Harcanmaya hazır mısın? 155 00:13:27,264 --> 00:13:29,604 Harcanacak olan sensin. 156 00:13:30,351 --> 00:13:33,561 Üç, iki, bir... 157 00:13:34,063 --> 00:13:34,983 Dövüş! 158 00:13:50,663 --> 00:13:52,583 Ne oldu? Kazandık mı? 159 00:13:53,916 --> 00:13:54,996 YAVAŞ ÇEKİM KAYIT 160 00:14:03,259 --> 00:14:04,929 Kötü görünüyor, Frostee. 161 00:14:05,427 --> 00:14:06,967 Yeniden uçabilecek mi? 162 00:14:07,304 --> 00:14:11,894 Yoksa kalan günlerini asla başaramayacağını bilerek mi geçirecek? 163 00:14:12,184 --> 00:14:15,854 Tony, destek olmak için gelmen çok güzel 164 00:14:15,938 --> 00:14:20,228 ama casus okulunu aklından çıkaramamış gibisin. 165 00:14:20,651 --> 00:14:24,861 Ne yapmalıydım ya da neyi yanlış yaptım diye düşünüyorum. 166 00:14:25,239 --> 00:14:27,829 Ne yaşadığını tam bilmiyorum T. 167 00:14:27,908 --> 00:14:30,538 -Ama... -Bayan Hiçbir Yer'le mi konuşsam? 168 00:14:30,619 --> 00:14:31,499 Aslında... 169 00:14:31,579 --> 00:14:34,749 Echo'dan ne eksiğim var diye mi sormalıyım? 170 00:14:34,832 --> 00:14:35,922 Cevap mı alayım? 171 00:14:36,000 --> 00:14:38,090 Evet, aynen böyle yapacağım! 172 00:14:38,919 --> 00:14:42,299 Aslında köpüklü banyo ve video oyunu önerecektim 173 00:14:42,381 --> 00:14:44,801 ama herkesin kendi yöntemi vardır. 174 00:14:48,178 --> 00:14:50,638 Cleve’in bu yöne gittiği bildirildi. 175 00:14:50,723 --> 00:14:53,233 Nereye gidiyor ki? Orada bir şey yok. 176 00:14:53,309 --> 00:14:55,139 -Konuşmamız gerek! -Amanın! 177 00:14:55,227 --> 00:14:58,477 Ne yapıyorsun Toretto? Şu an görevdeyiz! 178 00:14:58,564 --> 00:15:00,324 Olsun. Cevap almalıyım. 179 00:15:00,399 --> 00:15:03,489 Neden eğitimine ben değil de Echo seçildi? 180 00:15:03,569 --> 00:15:06,529 Ciddi misin sen? Gary, bağlantıyı kes. 181 00:15:08,991 --> 00:15:10,911 Benden kolay kurtulamazsın! 182 00:15:12,995 --> 00:15:15,285 Her an bir ekranda belirebilirim. 183 00:15:15,372 --> 00:15:18,712 Frostee! Peki, cevap mı istiyorsun? 184 00:15:18,792 --> 00:15:22,762 Hoşuna gitmeyecek ama acı ve üzücü gerçeği söylüyorum. 185 00:15:22,838 --> 00:15:26,628 -Tony, bana güven, kapat. -Temelde iyi bir casussun. 186 00:15:26,717 --> 00:15:29,927 Seni olayın içine bırakırsam işi halledersin. 187 00:15:30,012 --> 00:15:32,512 Süreç muhtemelen karmakarışık olur, 188 00:15:32,598 --> 00:15:35,678 tıpkı bir sürü emojiyle terk edilmem gibi… 189 00:15:35,768 --> 00:15:37,768 İğrenen surat. 190 00:15:37,853 --> 00:15:41,613 Fakat subay eğitimi başından büyük işlere kalkışıp 191 00:15:41,690 --> 00:15:46,780 300 kilometreyle giden roketten denizaltına atlamaktan ibaret değil! 192 00:15:47,196 --> 00:15:48,696 Aynen öyle yapıyor. 193 00:15:48,781 --> 00:15:52,791 Fevri davranıyorsun. Aklını kullananlar lazım bana. 194 00:15:55,079 --> 00:15:58,039 Evlat, neden subay olmak istiyorsun ki? 195 00:15:58,123 --> 00:16:01,543 Ben mi olacaksın? Ya da Gary gibi mi? Şu Gary... 196 00:16:04,630 --> 00:16:05,460 Bilmiyorum. 197 00:16:06,507 --> 00:16:11,097 O zaman bir daha aramadan önce bunun cevabını düşünürsün! 198 00:16:11,720 --> 00:16:13,600 Şimdi çalışmam gerek! 199 00:16:14,264 --> 00:16:15,524 Ne oluyor Gary? 200 00:16:16,517 --> 00:16:18,557 Bu da nereden çıktı? 201 00:16:19,353 --> 00:16:21,903 Bu gördüğüm en şiddetli habub. 202 00:16:21,981 --> 00:16:23,111 Ne dedin? 203 00:16:23,190 --> 00:16:27,530 Kum fırtınalarına habub denir, Arapçada şiddetli rüzgâr demek. 204 00:16:27,611 --> 00:16:29,361 Bunu bilmiyor muyum ben? 205 00:16:30,114 --> 00:16:31,284 Biliyorsundur. 206 00:16:32,825 --> 00:16:35,035 Richat Yapısı’na yaklaşıyoruz. 207 00:16:35,119 --> 00:16:38,249 Sahra’nın Gözü denilen jeolojik bir oluşum. 208 00:16:38,330 --> 00:16:42,290 Burada gizemli olaylar yaşandığı söylentisi var. 209 00:16:42,376 --> 00:16:46,626 Cleve Kelso’nun bununla bir ilgisi var bence. 210 00:16:48,048 --> 00:16:48,878 Şuna bak! 211 00:16:48,966 --> 00:16:52,966 Kumu uçuran rüzgâr değil, statik elektrik! 212 00:16:55,931 --> 00:16:59,061 -Uçağı kontrol edemiyorum! -İçine çekileceğiz! 213 00:17:01,478 --> 00:17:03,148 Kanatlar komut almıyor! 214 00:17:03,230 --> 00:17:04,940 Eğitimini hatırla Gary! 215 00:17:05,274 --> 00:17:08,694 İmdat! Kontrolü kaybediyorum! 216 00:17:15,534 --> 00:17:20,084 Subay, girdiği odayı kontrol edip muhtemel düşmanları bulmalıdır. 217 00:17:22,332 --> 00:17:24,252 Bu düşmanlar, 218 00:17:24,334 --> 00:17:25,634 içeriden olsa bile. 219 00:17:39,767 --> 00:17:41,267 Eğitimi durdurun! 220 00:17:43,187 --> 00:17:45,477 -Evet! Al sana! -Echo! 221 00:17:45,814 --> 00:17:48,484 Dur! Echo! 222 00:17:48,567 --> 00:17:51,107 Sana bir görev geldi! 223 00:17:51,195 --> 00:17:53,355 Ne? Ne dedin? 224 00:17:53,447 --> 00:17:56,237 Yalan söyleme Julius! Kolunu koparırım! 225 00:17:56,575 --> 00:18:00,285 Çağırılıyorsun! Göreve gideceksin! Canımı yakma! 226 00:18:00,370 --> 00:18:03,080 Affedersin. Bu da eğitime dâhil sandım. 227 00:18:07,878 --> 00:18:08,958 Merhaba Frostee. 228 00:18:09,046 --> 00:18:13,426 -DJ Dron sıradaki tura hazır mı? -Neredeyse. Ama ne önemi var T? 229 00:18:13,509 --> 00:18:17,349 En iyisi olacağım sanıyordum ama Jun beni ezip geçiyor! 230 00:18:17,429 --> 00:18:21,979 Ona yetişmemin imkânı yok. Belki de eve dönmeliyim. 231 00:18:22,059 --> 00:18:23,639 Seni anlıyorum. 232 00:18:23,727 --> 00:18:27,057 Echo daha iyi bir casus, herkes Cisco’yu seviyor, 233 00:18:27,147 --> 00:18:29,647 sen dâhisin ve Layla da aksi. 234 00:18:29,733 --> 00:18:31,283 Evet, kesinlikle öyle. 235 00:18:31,944 --> 00:18:34,744 Tam bir joker karakter. Doğuştan şöhret! 236 00:18:35,072 --> 00:18:38,032 Evet, anladım. Benim neyim var? 237 00:18:38,117 --> 00:18:39,367 Sen bir Toretto'sun. 238 00:18:39,451 --> 00:18:43,581 Artık kuzenim Dom’un mirasını kullanamam. Kendim olmalıyım. 239 00:18:43,664 --> 00:18:46,964 O yüzden başkalarıyla yarışmaya bir son verip 240 00:18:47,042 --> 00:18:50,092 kendimi en iyi hâlime getirmeye odaklanmalıyım. 241 00:18:50,170 --> 00:18:51,170 O, her ne ise. 242 00:18:51,755 --> 00:18:53,755 Triatlonu kaybetsen bile 243 00:18:53,841 --> 00:18:56,431 DJ Dron herkesi coşturabilir. 244 00:18:56,510 --> 00:18:58,050 Bu konuda ustasın. 245 00:18:58,637 --> 00:19:04,597 Sağ ol T. Casus okula giremesen de ailenin parçası olmaktan mutluyum. 246 00:19:08,689 --> 00:19:10,399 Sıradaki yetenek turunda, 247 00:19:10,983 --> 00:19:13,823 Frostee ve DJ Dron! 248 00:19:16,238 --> 00:19:23,198 Umarım herkes hazırdır, karşınızda DJ Dron! 249 00:19:32,754 --> 00:19:34,514 İşte böyle, DJ Frostee! 250 00:19:34,798 --> 00:19:36,378 -Vay be! -Evet! 251 00:19:36,884 --> 00:19:37,724 Evet! 252 00:19:52,691 --> 00:19:57,071 DJ Dron! 253 00:20:04,536 --> 00:20:05,366 Evet! 254 00:20:08,165 --> 00:20:09,665 Kazandın, tebrik ederim! 255 00:20:09,750 --> 00:20:14,500 Bu diyeceğimi paylaşırsan seni öyle heklerim ki yürüyemezsin. 256 00:20:14,588 --> 00:20:19,468 Triatlonda sırf yeteneğe bakılsaydı sen kazanırdın. 257 00:20:19,801 --> 00:20:21,391 Sağ ol Jun! 258 00:20:21,470 --> 00:20:25,720 Al, savaş turunda seni bununla yendim. Basınç Düşürücü. 259 00:20:25,807 --> 00:20:28,637 Havayı ısıtınca dron pervanesi çalışmıyor. 260 00:20:28,727 --> 00:20:30,807 Vay canına. İyiymiş. 261 00:20:30,896 --> 00:20:35,566 Nadirdir, Kuzey Afrika’nın küçük bir köyünden bir çocuk yapmış. 262 00:20:35,651 --> 00:20:37,071 Rövanşımıza sakla. 263 00:20:38,403 --> 00:20:41,163 Şu an çok büyük bir hata yaptın! 264 00:20:41,240 --> 00:20:42,070 Sanmam. 265 00:20:43,700 --> 00:20:45,870 Frostee, muhteşemdin! 266 00:20:45,953 --> 00:20:50,043 Gaz konuşman sayesinde T! Harika bir lidersin! 267 00:20:50,916 --> 00:20:52,826 -Tebrik ederim. -Echo! 268 00:20:52,918 --> 00:20:53,838 Geri döndün! 269 00:20:57,214 --> 00:21:01,644 Ne iyi! Hiç özlemedim. Neyse. Abartmayalım. 270 00:21:01,718 --> 00:21:04,008 Ne oldu? Erkenden mezun mu oldun? 271 00:21:04,096 --> 00:21:06,966 Bayan Hiçbir Yer ve Gary Kuzey Afrika’ya düştü. 272 00:21:07,057 --> 00:21:09,807 -Olamaz! -Hadi, onları kurtarmalıyız! 273 00:21:09,893 --> 00:21:14,483 Hayır. Riskin farkındalar. Hayattalarsa tek başlarınalar. 274 00:21:14,564 --> 00:21:17,534 -Amanın... -Öyleyse niye geldin? 275 00:21:17,609 --> 00:21:20,989 -Başladıkları görevi bitirmeliyiz. -Görev ne? 276 00:21:21,071 --> 00:21:22,571 Cleve Kelso geri döndü. 277 00:21:22,656 --> 00:21:26,656 İki yüksek profilli tutukluyu kaçırıp Sahra'da kayboldu. 278 00:21:26,743 --> 00:21:29,543 Biri Rafaela. Onları bulmak bize kaldı. 279 00:21:29,621 --> 00:21:33,171 Evet! Toretto ekibi bir arada. Eski günlerdeki gibi! 280 00:21:33,250 --> 00:21:34,080 Tam değil. 281 00:21:34,584 --> 00:21:36,174 Bu defa yönetim bende. 282 00:21:42,592 --> 00:21:44,052 Çocuklar... 283 00:21:46,138 --> 00:21:47,558 Bu çok iyi oğlum... 284 00:21:48,515 --> 00:21:51,055 Dönmene sevindim. Emirlerin nedir? 285 00:21:57,441 --> 00:21:59,691 -Selam Echo. -Başlıyoruz, mahkûm. 286 00:21:59,776 --> 00:22:02,856 -Ne oluyor? -Uluslararası bir görevimiz var! 287 00:22:02,946 --> 00:22:06,066 Mükemmel zamanlama, buradan kaçmalıyım. 288 00:22:06,158 --> 00:22:07,738 -Gidiyoruz! -Evet! 289 00:22:35,270 --> 00:22:38,270 Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz