1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:32,198 --> 00:00:35,198
{\an8}Jest mi tak strasznie zimno!
3
00:00:35,285 --> 00:00:39,205
{\an8}- Cicho tam!
- Sam bądź cicho, strażniku nr osiem!
4
00:00:39,289 --> 00:00:40,539
Nie zmuszaj mnie.
5
00:00:40,623 --> 00:00:44,923
{\an8}Och, wielkoludzie! No dawaj!
Mam to gdzieś!
6
00:00:45,336 --> 00:00:47,376
Możecie się uciszyć?
7
00:01:02,103 --> 00:01:04,483
Co robisz podczas medytacji?
8
00:01:04,564 --> 00:01:06,694
Myślisz o mnie?
9
00:01:06,775 --> 00:01:10,195
Myślę o nieskończonej nicości.
10
00:01:10,695 --> 00:01:15,655
To otwórz te głupie oczy.
Bo to nas właśnie otacza.
11
00:01:17,285 --> 00:01:21,405
W swojej ignorancji przypadkiem
stworzyłaś kōan w praktyce zen.
12
00:01:21,831 --> 00:01:23,211
O rany, dzięki!
13
00:01:23,291 --> 00:01:26,801
Zawsze byłam taka... uduchowiona.
14
00:02:00,370 --> 00:02:02,160
Mam go!
15
00:02:05,959 --> 00:02:08,549
Ej! Dlaczego tylko on wychodzi?
16
00:02:16,136 --> 00:02:17,136
POLICJA
17
00:02:49,544 --> 00:02:54,134
Konnichiwa, Matsuo.
Zadałem sobie dużo trudu, by cię uwolnić.
18
00:02:54,215 --> 00:02:56,585
Obyś był gotowy wrócić do pracy.
19
00:02:56,885 --> 00:03:01,095
Zniszczyłeś mi życie!
Nie chciałem cię więcej widzieć!
20
00:03:01,180 --> 00:03:04,020
Nie wiesz nic o kodeksie bushidō?
21
00:03:04,434 --> 00:03:06,564
Jesteś mi dłużny.
22
00:03:08,229 --> 00:03:09,899
Ustawcie go do pionu.
23
00:03:28,583 --> 00:03:30,593
Dobrze jest wrócić.
24
00:03:32,086 --> 00:03:33,916
Mój chłopak!
25
00:03:34,005 --> 00:03:36,505
Matsuo!
26
00:03:37,258 --> 00:03:38,638
A to kto?
27
00:03:42,138 --> 00:03:44,308
Ten koleś cię zaczepia?
28
00:03:44,599 --> 00:03:47,729
Masz w sobie ikrę, paniusiu!
29
00:03:47,810 --> 00:03:49,060
Podoba mi się to!
30
00:03:49,145 --> 00:03:50,975
Chcesz dla mnie pracować?
31
00:03:51,439 --> 00:03:53,939
Nie wiem, masz dla mnie jakiś płaszcz?
32
00:03:54,025 --> 00:03:57,565
Tylko nie ze sztucznego futra.
Nienawidzę go.
33
00:03:57,654 --> 00:04:00,574
Rozgrzewa mnie ból.
34
00:04:00,657 --> 00:04:03,947
Ty i ja przypadniemy sobie do gustu.
35
00:04:09,332 --> 00:04:10,672
A to co?
36
00:04:11,042 --> 00:04:12,592
Pokaż jej, Matsuo.
37
00:04:22,762 --> 00:04:23,602
Ostro.
38
00:05:19,527 --> 00:05:22,197
BEZ ŁAŃCUCHA NIE MA KOŁACZY
39
00:05:29,287 --> 00:05:30,827
Auto wylądowało?
40
00:05:32,165 --> 00:05:34,375
Jasny gwint! Mój wóz!
41
00:05:35,084 --> 00:05:39,014
No nie! Dlaczego nie możemy
odtworzyć tego durnego wideo?
42
00:05:39,088 --> 00:05:40,088
Pokaż jeszcze.
43
00:05:42,884 --> 00:05:44,554
Jak on to robi?
44
00:05:44,635 --> 00:05:48,175
Mówię ci, stary, zrobili to na kompie.
45
00:05:48,264 --> 00:05:51,274
Nakręcili to w „dolinie niesamowitości”.
46
00:05:52,518 --> 00:05:54,308
Oni są między nami.
47
00:05:55,480 --> 00:05:58,270
Tamten chłopak ma większą motywację.
48
00:05:58,357 --> 00:06:00,937
Co? Nikt nie ma większej motywacji!
49
00:06:01,027 --> 00:06:01,937
Udowodnij to!
50
00:06:02,028 --> 00:06:04,948
Dobra! Powtarzamy to.
51
00:06:06,699 --> 00:06:09,739
Przykro mi to mówić, ale... nudzi mi się.
52
00:06:09,827 --> 00:06:12,957
I muszę się przygotować
do Dronowego Triatlonu.
53
00:06:13,039 --> 00:06:15,959
Mam szansę wygrać z moim nowym sprzętem!
54
00:06:16,042 --> 00:06:19,502
DJ Dron wygląda nieźle.
55
00:06:19,587 --> 00:06:22,047
A ja poćwiczę mój monodram.
56
00:06:22,131 --> 00:06:25,381
Szlifuję tajne szpiegowskie umiejętności.
57
00:06:25,468 --> 00:06:28,888
W następnej misji wtopię się w tło.
58
00:06:29,430 --> 00:06:32,180
A ja nie chcę tego robić.
59
00:06:32,266 --> 00:06:33,386
Tak zupełnie.
60
00:06:33,476 --> 00:06:36,846
Jesteś w drużynie. Dołączaj do aktywności.
61
00:06:37,146 --> 00:06:38,816
Mam wykonywać misje,
62
00:06:38,898 --> 00:06:42,528
a nie wspierać Klub
Załamania Nerwowego Tony'ego i Echo.
63
00:06:42,610 --> 00:06:43,740
Załamania?
64
00:06:43,820 --> 00:06:47,530
Głupia jesteś. To idiotyczne.
65
00:06:47,865 --> 00:06:51,945
Łapiemy. Stresujecie się
rekrutacją do szkoły agentów.
66
00:06:52,036 --> 00:06:53,826
Na pewno się dostaniecie.
67
00:06:53,913 --> 00:06:57,423
Nie wiem, po co chcecie
być urzędasami, ale okej.
68
00:06:57,792 --> 00:07:01,592
Nigdy bym nie przyznała,
że chcę dołączyć do organizacji,
69
00:07:01,671 --> 00:07:05,221
ale pani Nigdzie
wyciągnęła to ze mnie manipulacją.
70
00:07:05,299 --> 00:07:06,299
Dobra jest.
71
00:07:06,384 --> 00:07:08,644
Ja jestem urodzonym liderem.
72
00:07:08,719 --> 00:07:13,059
Jestem Torettem!
Ale ile mamy czekać na decyzję?
73
00:07:13,683 --> 00:07:15,103
Zaraz!
74
00:07:15,184 --> 00:07:18,604
Czy to część treningu? Już się zaczął?
75
00:07:18,688 --> 00:07:22,188
Mamy wiedzieć,
gdzie być? O nie, nawaliliśmy!
76
00:07:22,275 --> 00:07:24,275
Dajcie spokój! Męczycie mnie!
77
00:07:30,366 --> 00:07:32,026
- To już!
- Jedziemy!
78
00:07:37,498 --> 00:07:38,498
Margaret Pearl?
79
00:07:39,083 --> 00:07:40,593
O nie!
80
00:07:41,335 --> 00:07:43,705
- Tak, to ja.
- Idziesz z nami.
81
00:07:45,047 --> 00:07:47,507
Hej! A co ze mną?
82
00:07:48,718 --> 00:07:50,718
- Anthony Toretto?
- Tak!
83
00:07:52,263 --> 00:07:53,223
Tony!
84
00:07:53,723 --> 00:07:55,183
Co się dzieje?
85
00:07:59,437 --> 00:08:00,647
Odrzucony?
86
00:08:12,700 --> 00:08:14,740
Co się dzieje?
87
00:08:15,161 --> 00:08:18,921
Nigdy nie widziałem go
w takim stanie. Co robimy?
88
00:08:19,457 --> 00:08:20,327
Zajmę się tym.
89
00:08:22,627 --> 00:08:25,757
Koniec zadręczania się!
Minął tydzień, wstawaj.
90
00:08:27,590 --> 00:08:29,470
- Zostaw mnie.
- Nie.
91
00:08:30,051 --> 00:08:34,061
Nikt nie chce oglądać tych bzdur.
Przerażasz ich!
92
00:08:35,473 --> 00:08:37,983
Czarny lakier? Kiedy to zrobiłeś?
93
00:08:38,059 --> 00:08:40,899
Mogę zostać sam z czarnymi myślami?
94
00:08:40,978 --> 00:08:42,978
Nie! Rodzina cię potrzebuje.
95
00:08:43,064 --> 00:08:45,944
Frostee robi coś z dronem,
Cisco występuje.
96
00:08:46,025 --> 00:08:48,525
Musisz wstać i ich wesprzeć.
97
00:08:48,611 --> 00:08:51,821
Nie dostałeś się
do głupiej szkoły. Odpuść.
98
00:08:52,156 --> 00:08:53,866
Dlaczego mnie nie wzięli?
99
00:08:55,243 --> 00:08:57,953
Dlaczego Echo może robić fajne rzeczy?
100
00:08:58,663 --> 00:09:02,673
Pewnie jest teraz
na szkolnej superimprezie
101
00:09:02,750 --> 00:09:04,000
i poznaje ludzi!
102
00:09:05,545 --> 00:09:07,755
Nawaliłaś, Zero! Popłaczesz się?
103
00:09:07,838 --> 00:09:09,128
Zrezygnujesz?
104
00:09:09,215 --> 00:09:13,385
Zawsze możesz opuścić
ten program, jeśli sobie nie radzisz!
105
00:09:13,469 --> 00:09:14,849
Nigdy, oficer Nigdzie!
106
00:09:14,929 --> 00:09:19,309
Więc pokaż, że jesteś kimś
wartym bycia Nikim!
107
00:09:19,392 --> 00:09:22,352
- Tak, oficer Nigdzie!
- Pani wybaczy.
108
00:09:22,436 --> 00:09:25,106
Hej, Echo! Dobrze ci idzie. Trzymaj się.
109
00:09:25,189 --> 00:09:26,899
Musi pani coś zobaczyć.
110
00:09:26,983 --> 00:09:29,943
Co ci mówiłam o wspieraniu Zer?
111
00:09:32,280 --> 00:09:35,580
Sprawdzałem nagrania z ucieczki z Lodówy.
112
00:09:35,658 --> 00:09:39,448
Matsuo Mori to szaleniec.
Kto by go chciał ratować?
113
00:09:39,537 --> 00:09:41,287
Poprawiliśmy jakość.
114
00:09:43,332 --> 00:09:46,042
Cleve Kelso wyszedł z ukrycia.
115
00:09:46,127 --> 00:09:48,797
I ma Rafaelę. Gdzie są teraz?
116
00:09:48,879 --> 00:09:51,299
Na mauretańskich wodach.
117
00:09:51,382 --> 00:09:53,972
Bierz samolot. Lecimy na łowy.
118
00:09:59,932 --> 00:10:03,772
Twoje miejsce jest w dżungli.
Moje – w mieście.
119
00:10:08,232 --> 00:10:11,242
Nie utrudniaj tego, proszę!
120
00:10:11,319 --> 00:10:13,279
Cisco, musimy wracać do L.A.!
121
00:10:13,362 --> 00:10:15,322
Daj mi chwilę, Tony!
122
00:10:17,867 --> 00:10:19,197
Nie mówisz serio!
123
00:10:21,537 --> 00:10:24,117
Spóźnimy się na samolot, Cisco!
124
00:10:24,206 --> 00:10:26,996
To nasz szpiegowski samolot, poczeka!
125
00:10:30,129 --> 00:10:32,629
Nigdy cię nie zapomnę, stary.
126
00:10:35,051 --> 00:10:38,221
Nie, nie żegnaj się! Powiedz...
127
00:10:39,138 --> 00:10:40,508
„do zobaczenia”.
128
00:10:41,724 --> 00:10:43,684
Do zobaczenia, Pączusiu!
129
00:10:45,311 --> 00:10:47,191
Do zobaczenia!
130
00:10:50,399 --> 00:10:52,529
Pączusiu!
131
00:10:58,783 --> 00:11:00,913
Wiem, jak czuje się ta małpa.
132
00:11:00,993 --> 00:11:03,753
Pozostawiona w dżungli, niechciana.
133
00:11:03,829 --> 00:11:06,869
Nikt już nie potrzebuje głupiej małpy.
134
00:11:11,420 --> 00:11:13,800
Cały twój. Nie lubię przylep.
135
00:11:28,396 --> 00:11:31,606
- Wracaj z tym motocyklem!
- To mi się podoba!
136
00:11:46,288 --> 00:11:48,288
Dorwij go, Frostee!
137
00:12:02,471 --> 00:12:04,061
Moja krew!
138
00:12:05,683 --> 00:12:08,353
- Prowadzę!
- Hm... patrz.
139
00:12:20,406 --> 00:12:23,826
J1. Powinienem był
się domyślić, że to Jun.
140
00:12:23,909 --> 00:12:27,329
Widziałem cię w sieci,
ale nie wiedziałem, że to ty.
141
00:12:27,413 --> 00:12:30,673
Działałam pod przykrywką
od rozpadu Shifter.
142
00:12:30,749 --> 00:12:34,299
Ale nie mogłam się powstrzymać.
Szykuj się na bęcki.
143
00:12:39,675 --> 00:12:42,425
Twój cel przebił się przez roszadę na E-5.
144
00:12:43,888 --> 00:12:44,718
Dalej!
145
00:12:46,223 --> 00:12:48,063
- Co zrobisz, Zero?
- D-1!
146
00:12:50,186 --> 00:12:51,936
- F-5!
- H-8!
147
00:12:53,856 --> 00:12:54,816
A-4!
148
00:13:04,492 --> 00:13:05,702
Wybacz.
149
00:13:06,327 --> 00:13:07,407
Szach-mat.
150
00:13:07,495 --> 00:13:08,695
TAJNE
ZAL / NZAL
151
00:13:13,667 --> 00:13:16,167
Widziałam twoje nieudane nagranie.
152
00:13:16,253 --> 00:13:18,763
Przesłałam dalej do wszystkich.
153
00:13:19,089 --> 00:13:21,799
Niech wiedzą, że jestem nieudacznikiem.
154
00:13:25,721 --> 00:13:27,181
Zostaniesz e-odpadem.
155
00:13:27,264 --> 00:13:29,604
Zaserwo-wuję ci porażkę.
156
00:13:30,476 --> 00:13:33,556
Trzy... dwa... jeden...
157
00:13:34,063 --> 00:13:34,983
Start!
158
00:13:50,663 --> 00:13:52,583
Co jest? Wygraliśmy?
159
00:13:54,124 --> 00:13:55,004
POWTÓRKA
160
00:14:03,259 --> 00:14:04,929
Źle to wygląda.
161
00:14:05,511 --> 00:14:10,021
Czy kiedyś jeszcze poleci,
czy do końca życia będzie myślał
162
00:14:10,099 --> 00:14:11,889
o tym, czego nie osiągnął?
163
00:14:12,226 --> 00:14:15,846
Cieszę się, że przyszedłeś mi kibicować,
164
00:14:15,938 --> 00:14:20,228
ale czuję, że wciąż myślisz
o szkole agentów.
165
00:14:20,651 --> 00:14:24,861
Zastanawiam się,
co mógłbym zmienić, co zrobiłem źle.
166
00:14:25,239 --> 00:14:29,029
Nie wiem, przez co przechodzisz,
ale może powinieneś...
167
00:14:29,118 --> 00:14:30,538
Pogadać z Nigdzie?
168
00:14:30,619 --> 00:14:31,499
Nie, ja...
169
00:14:31,579 --> 00:14:35,919
Spytać, czemu nie jestem
tak dobry, jak Echo? Uzyskać odpowiedzi?
170
00:14:36,000 --> 00:14:38,840
Tak, właśnie tak zrobię!
171
00:14:38,919 --> 00:14:42,299
Chciałem zaproponować kąpiel i gry wideo,
172
00:14:42,381 --> 00:14:44,801
ale każdy sam sobie radzi ze stresem.
173
00:14:48,345 --> 00:14:50,635
Podobno Cleve przyjechał tędy.
174
00:14:50,723 --> 00:14:53,233
Dokąd jedzie? Nic tam nie ma.
175
00:14:53,309 --> 00:14:55,139
- Musimy pogadać!
- Rany!
176
00:14:55,227 --> 00:14:58,477
Co ty sobie myślisz? Jesteśmy na misji!
177
00:14:58,564 --> 00:15:00,324
Nie. Potrzebuję odpowiedzi.
178
00:15:00,399 --> 00:15:03,489
Dlaczego nie wybrałaś mnie, a Echo tak?
179
00:15:03,569 --> 00:15:06,529
Żarty sobie robisz? Gary, rozłącz go.
180
00:15:08,991 --> 00:15:10,911
Nie będzie tak łatwo!
181
00:15:12,995 --> 00:15:15,285
Pojawię się na każdym ekranie.
182
00:15:15,372 --> 00:15:18,712
Frostee! Dobra, chcesz odpowiedzi?
183
00:15:18,792 --> 00:15:22,762
Nie spodoba ci się to,
ale powiem ci bolesną prawdę.
184
00:15:22,838 --> 00:15:26,628
- Tony, rozłącz się.
- W pracy jesteś świetnym szpiegiem.
185
00:15:26,717 --> 00:15:29,927
Rzucę cię w wir walki
i zrobisz, co trzeba.
186
00:15:30,012 --> 00:15:32,512
Chociaż narobisz pewnie bałaganu,
187
00:15:32,598 --> 00:15:35,678
jak ja, gdy ktoś mnie rzuca,
używając emotek.
188
00:15:35,768 --> 00:15:37,768
Emotka z twarzą „ups”.
189
00:15:37,853 --> 00:15:41,613
Trening na oficera to coś więcej
niż latanie 320 km/h
190
00:15:41,690 --> 00:15:46,780
w aucie wystrzelonym przez rakietę
na łódź podwodną, bo tak ci mówi instynkt!
191
00:15:47,196 --> 00:15:48,696
To właśnie robi.
192
00:15:48,781 --> 00:15:52,791
Kierujesz się tylko sercem.
Oficer musi używać głowy.
193
00:15:55,079 --> 00:15:58,039
Po co w ogóle chcesz nim zostać?
194
00:15:58,123 --> 00:16:01,543
Żeby być taki jak ja?
Albo... Gary? Ten tutaj?
195
00:16:04,630 --> 00:16:05,460
Nie wiem.
196
00:16:06,507 --> 00:16:11,097
To odpowiedz sobie na to pytanie,
zanim do mnie znów zadzwonisz!
197
00:16:11,720 --> 00:16:13,560
Teraz wracam do pracy.
198
00:16:14,264 --> 00:16:16,434
Co się dzieje, Gary?
199
00:16:16,517 --> 00:16:18,557
A to skąd się wzięło?
200
00:16:19,353 --> 00:16:21,903
To największy habub, jaki widziałem.
201
00:16:21,981 --> 00:16:23,231
Że co?
202
00:16:23,315 --> 00:16:27,525
To burze piaskowe.
Po arabsku znaczy to „silny wiatr”.
203
00:16:27,611 --> 00:16:29,361
Myślisz, że nie wiedziałam?
204
00:16:30,114 --> 00:16:31,284
Wiedziała pani.
205
00:16:32,825 --> 00:16:35,035
Zbliżamy się do Kalb ar-Riszat,
206
00:16:35,119 --> 00:16:38,249
struktury geologicznej
zwanej okiem Sahary.
207
00:16:38,330 --> 00:16:42,290
Krążą plotki, że zdarzają się tu
tajemnicze fenomeny.
208
00:16:42,376 --> 00:16:46,626
Czuję, że Cleve Kelso
ma z tym coś wspólnego.
209
00:16:48,048 --> 00:16:48,878
Tutaj!
210
00:16:48,966 --> 00:16:52,966
To nie wiatr wzbija piasek,
tylko elektrostatyczność!
211
00:16:55,931 --> 00:16:59,061
- Nie kontroluję samolotu!
- Wsysa nas!
212
00:17:01,478 --> 00:17:03,148
Klapy nie reagują!
213
00:17:03,230 --> 00:17:04,940
Pamiętaj, co ćwiczyłeś!
214
00:17:05,441 --> 00:17:08,691
SOS! Tracę kontrolę!
215
00:17:15,534 --> 00:17:20,084
Oficer musi pozbyć się
z pokoju ukrywających się wrogów.
216
00:17:22,499 --> 00:17:24,249
Nawet jeśli są oni...
217
00:17:24,334 --> 00:17:25,634
w jego wnętrzu.
218
00:17:39,767 --> 00:17:41,267
Zatrzymać ćwiczenie!
219
00:17:43,395 --> 00:17:45,475
- Tak! A masz!
- Echo!
220
00:17:45,814 --> 00:17:48,484
Stój! Dość!
221
00:17:48,567 --> 00:17:51,107
Dostałaś... misję!
222
00:17:51,195 --> 00:17:53,355
Co ty powiedziałeś?
223
00:17:53,447 --> 00:17:56,237
Nie kłam, Julius! Wyrwę mu ramię!
224
00:17:56,575 --> 00:18:00,285
Wezwali cię! Dostałaś misję!
Nie rób mi krzywdy!
225
00:18:00,370 --> 00:18:03,080
Wybacz, myślałam, że to część treningu.
226
00:18:07,878 --> 00:18:08,958
Hej, Frostee.
227
00:18:09,046 --> 00:18:13,426
- DJ Dron gotowy na kolejną rundę?
- Prawie. Ale po co?
228
00:18:13,509 --> 00:18:17,349
Miałem być najlepszy, a Jun mnie wykańcza!
229
00:18:17,429 --> 00:18:21,979
Nie mogę jej już dogonić.
Powinienem iść do domu.
230
00:18:22,059 --> 00:18:23,769
Wiem, jak się czujesz.
231
00:18:23,852 --> 00:18:27,062
Echo jest lepszym szpiegiem,
wszyscy kochają Cisca,
232
00:18:27,147 --> 00:18:29,647
ty masz geniusz, a Layla pazur.
233
00:18:29,733 --> 00:18:31,283
To fakt.
234
00:18:31,944 --> 00:18:34,744
I jest dziką kartą. To urodzona gwiazda.
235
00:18:35,072 --> 00:18:38,032
Zrozumiałem. A ja co mam?
236
00:18:38,117 --> 00:18:39,367
Jesteś Torettem.
237
00:18:39,451 --> 00:18:41,951
Nie mogę korzystać ze sławy kuzyna.
238
00:18:42,037 --> 00:18:43,577
Muszę sam znaleźć drogę.
239
00:18:43,664 --> 00:18:46,964
Pora przestać za wszelką cenę
rywalizować z innym
240
00:18:47,042 --> 00:18:50,092
i być najlepszą wersją samego siebie.
241
00:18:50,170 --> 00:18:51,170
Jaka by była.
242
00:18:51,755 --> 00:18:53,755
Może nie wygrasz triatlonu.
243
00:18:53,841 --> 00:18:56,641
Ale DJ Dron i tak może dać czadu.
244
00:18:56,718 --> 00:18:58,048
Jesteś w tym super.
245
00:18:58,804 --> 00:19:02,104
Dzięki. Może nie dostałeś się do szkoły,
246
00:19:02,182 --> 00:19:04,602
ale fajnie być w twojej rodzinie.
247
00:19:08,689 --> 00:19:10,399
A teraz w rundzie talentów
248
00:19:10,983 --> 00:19:13,823
Frostee i DJ Dron!
249
00:19:16,238 --> 00:19:23,198
Mam nadzieję, że macie ochotę
się zabawić z DJ-em Dronem!
250
00:19:32,754 --> 00:19:34,514
Dawaj, DJ Frostee!
251
00:19:34,798 --> 00:19:36,378
- Boo-ya!
- O tak!
252
00:19:36,884 --> 00:19:37,724
Tak!
253
00:19:52,691 --> 00:19:57,071
DJ Dron!
254
00:20:04,536 --> 00:20:05,366
- Tak!
- Juhu!
255
00:20:08,165 --> 00:20:09,665
Gratuluję złota.
256
00:20:09,750 --> 00:20:14,500
Jeśli napiszesz to w necie,
zhakuję cię tak, że się nie wyprostujesz.
257
00:20:14,588 --> 00:20:19,468
Ale jeśli w triatlonie chodziłoby tylko
o rundę talentów, wygrałbyś.
258
00:20:19,801 --> 00:20:21,391
Dzięki, Jun.
259
00:20:21,470 --> 00:20:25,720
Masz, tym pokonałam cię w walce.
To Spadek Ciśnienia.
260
00:20:25,807 --> 00:20:28,517
Podgrzewa powietrze i śmigła nie działają.
261
00:20:28,602 --> 00:20:30,812
Wow! Nieźle!
262
00:20:30,896 --> 00:20:35,566
Są bardzo rzadkie. Robi je dzieciak
z wioski w północnej Afryce.
263
00:20:35,651 --> 00:20:37,071
Zostaw na rewanż.
264
00:20:38,403 --> 00:20:41,163
Popełniłaś ogromny błąd.
265
00:20:41,240 --> 00:20:42,070
Wątpię.
266
00:20:43,825 --> 00:20:45,865
Frostee, jesteś świetny.
267
00:20:45,953 --> 00:20:50,043
Dzięki za gadkę motywacyjną.
Najlepszy lider na świecie!
268
00:20:50,916 --> 00:20:52,826
- Gratulacje.
- Echo?
269
00:20:52,918 --> 00:20:53,838
Wróciłaś!
270
00:20:54,920 --> 00:20:55,750
Hej...
271
00:20:57,214 --> 00:21:01,644
Znaczy spoko. Nie tęskniłem.
Coś ty. Nic z tych rzeczy.
272
00:21:01,718 --> 00:21:04,008
Co jest? Już skończyłaś szkołę?
273
00:21:04,096 --> 00:21:06,966
Samolot Nigdzie i Gary'ego spadł w Afryce.
274
00:21:07,057 --> 00:21:09,807
- O nie!
- Ruszajmy się, trzeba ich uratować!
275
00:21:09,893 --> 00:21:14,483
Byli świadomi ryzyka.
Jeśli przeżyli, poradzą sobie sami.
276
00:21:14,564 --> 00:21:17,534
- Jeju...
- No to... co tu robisz?
277
00:21:17,609 --> 00:21:20,989
- Dokończymy misję, którą zaczęli.
- Czyli?
278
00:21:21,321 --> 00:21:22,571
Cleve Kelso wrócił.
279
00:21:22,656 --> 00:21:26,656
Uwolnił z paki dwójkę
ważnych więźniów i zniknął na Saharze.
280
00:21:26,743 --> 00:21:29,543
Wśród nich jest Rafaela. Mamy ich złapać.
281
00:21:29,621 --> 00:21:33,171
Tak! Powrót drużyny Toretta! Jak kiedyś!
282
00:21:33,250 --> 00:21:34,080
Nie do końca.
283
00:21:34,584 --> 00:21:36,174
Teraz ja rządzę.
284
00:21:41,425 --> 00:21:44,465
Och, kochani!
285
00:21:46,138 --> 00:21:47,558
Fajnie, stary.
286
00:21:48,515 --> 00:21:51,055
Dobrze, że wróciłaś. Jakie mamy rozkazy?
287
00:21:57,649 --> 00:21:59,689
- Hej, Echo.
- Lecimy, skazańcu.
288
00:21:59,776 --> 00:22:00,856
Co jest?
289
00:22:00,944 --> 00:22:02,864
Nowa międzynarodowa misja!
290
00:22:03,363 --> 00:22:06,073
W samą porę. Muszę stąd spadać.
291
00:22:06,408 --> 00:22:07,738
- Do dzieła!
- Tak!
292
00:22:35,270 --> 00:22:38,270
Napisy: Marta Przepiórkowska