1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:30,029 --> 00:00:32,119 {\an8}‫- קדושה - 3 00:00:32,198 --> 00:00:35,198 {\an8}‫כל כך קר לי! 4 00:00:35,285 --> 00:00:39,205 {\an8}‫סתמי את הפה, רפאלה! ‫-סתום אתה, סוהר דביל מספר שמונה! 5 00:00:39,289 --> 00:00:44,919 {\an8}‫אל תכריחי אותי להשתמש בזה. ‫-אוי, בחור גדול! תשתמש בזה! מה אכפת לי! 6 00:00:45,336 --> 00:00:47,376 ‫אתם מוכנים להיות בשקט, בבקשה? 7 00:01:02,103 --> 00:01:04,483 ‫מה אתה עושה בכלל בזמן המדיטציה? 8 00:01:04,564 --> 00:01:06,694 ‫אתה חושב עליי? 9 00:01:06,775 --> 00:01:10,195 ‫אני חושב על כלום אינסופי. 10 00:01:10,695 --> 00:01:15,655 ‫אז פתח את העיניים הדביליות שלך. ‫זה בדיוק כל מה שיש פה. 11 00:01:17,285 --> 00:01:21,405 ‫אני חושב שבבורותך המדהימה, ‫יצרת בטעות קואן זן. 12 00:01:21,498 --> 00:01:23,208 ‫בחיי, תודה! 13 00:01:23,291 --> 00:01:26,801 ‫תמיד הייתי, כאילו, ממש... רוחנית. 14 00:02:00,370 --> 00:02:02,160 ‫פגעתי! 15 00:02:05,959 --> 00:02:08,549 ‫היי! איך זה שהוא יכול ללכת מפה? 16 00:02:16,136 --> 00:02:17,136 ‫- משטרה - 17 00:02:49,544 --> 00:02:54,134 ‫קוניצ'יווה, מטסואו. ‫עברתי תלאות כדי לשחרר אותך. 18 00:02:54,215 --> 00:02:56,585 ‫אני מקווה שאתה מוכן לחזור לעבודה. 19 00:02:56,676 --> 00:03:01,096 ‫הרסת את חיי! ‫לא רציתי לראות אותך שוב לעולם! 20 00:03:01,180 --> 00:03:04,020 ‫אתה יודע משהו על קוד הבושידו? 21 00:03:04,434 --> 00:03:06,564 ‫ילד, אתה חייב לי. 22 00:03:08,229 --> 00:03:09,899 ‫תזכירו לו, בנים. 23 00:03:28,583 --> 00:03:30,593 ‫כמה טוב לחזור. 24 00:03:32,086 --> 00:03:33,916 ‫הנה הילד שלי! 25 00:03:34,005 --> 00:03:36,505 ‫מטסואו! 26 00:03:37,258 --> 00:03:38,638 ‫מי זאת, לעזאזל? 27 00:03:42,138 --> 00:03:44,308 ‫הבחור הזה מציק לך, מטסואו? 28 00:03:44,390 --> 00:03:47,730 ‫יש לך המון תעוזה, גבירתי הצעירה! 29 00:03:47,810 --> 00:03:49,060 ‫אהבתי! 30 00:03:49,145 --> 00:03:50,975 ‫את רוצה לעבוד אצלי? 31 00:03:51,439 --> 00:03:53,939 ‫לא יודעת. יש לך מעיל בשבילי פה? 32 00:03:54,025 --> 00:03:57,565 ‫וכדאי שזו לא תהיה פרווה מזויפת. ‫אני שונאת פרווה מזויפת. 33 00:03:57,654 --> 00:04:00,574 ‫הכאב מחמם אותי. 34 00:04:00,657 --> 00:04:03,947 ‫את ואני הולכים להסתדר כמו חיילים במסדר. 35 00:04:09,332 --> 00:04:10,672 ‫מה הקטע של זה? 36 00:04:10,750 --> 00:04:12,590 ‫תראה לה, מטסואו. 37 00:04:22,762 --> 00:04:23,602 ‫לוהט. 38 00:05:29,287 --> 00:05:30,827 ‫המכונית שלי נחתה טוב? 39 00:05:32,165 --> 00:05:34,285 ‫אוי, חי שפמי, האוטו שלי! 40 00:05:35,084 --> 00:05:39,014 ‫אני לא מבין! ‫למה אי אפשר לשחזר את הסרטון הדבילי הזה? 41 00:05:39,088 --> 00:05:40,088 ‫שים את זה שוב. 42 00:05:42,884 --> 00:05:44,554 ‫איך הוא עושה את זה? 43 00:05:44,635 --> 00:05:48,175 ‫אחי, אני אומר לך, ‫אלה אנשים של גרפיקה ממוחשבת. 44 00:05:48,264 --> 00:05:51,274 ‫הם בטח צילמו את הסרטון הזה בעמק המוזרות. 45 00:05:52,518 --> 00:05:54,308 ‫הם מתהלכים בינינו. 46 00:05:55,146 --> 00:05:58,266 ‫אני אגיד לך מה הבעיה. ‫הילד הזה רצה את זה יותר ממך. 47 00:05:58,357 --> 00:06:00,937 ‫מה? אף אחד לא רוצה יותר ממני! 48 00:06:01,027 --> 00:06:01,937 ‫תוכיח! 49 00:06:02,028 --> 00:06:04,948 ‫בסדר! אוכיח! ננסה שוב. 50 00:06:06,407 --> 00:06:09,737 ‫מצטער לומר, טי, אבל... משעמם לי. 51 00:06:09,827 --> 00:06:12,957 ‫ואני צריך לעשות ‫כמה תיקונים לטריאתלון הרחפנים. 52 00:06:13,039 --> 00:06:15,959 ‫יש לי סיכוי לנצח השנה ‫עם כל ציוד המרגלים החדש! 53 00:06:16,042 --> 00:06:19,502 ‫די.ג'יי רחפן נראה טוב. 54 00:06:19,587 --> 00:06:22,047 ‫ואני צריך להתאמן על מופע היחיד שלי. 55 00:06:22,131 --> 00:06:25,381 ‫אתה יודע שאני מנסה להשחיז ‫את כישורי הסוכן החשאי שלי. 56 00:06:25,468 --> 00:06:28,888 ‫במשימה הבאה, אני אעלם אל תוך הדמות שלי. 57 00:06:29,430 --> 00:06:32,180 ‫כן, ואני פשוט לא רוצה לעשות את זה. 58 00:06:32,266 --> 00:06:33,386 ‫כאילו, בכלל. 59 00:06:33,476 --> 00:06:36,846 ‫היי, את חלק מהצוות עכשיו. ‫את צריכה לשתף פעולה. 60 00:06:36,938 --> 00:06:38,818 ‫אני צריכה לצאת למשימות, 61 00:06:38,898 --> 00:06:42,528 ‫לא להיות חלק ‫מ"מועדון הריקודים של טוני ואקו". 62 00:06:42,610 --> 00:06:43,740 ‫ריקודים? 63 00:06:43,820 --> 00:06:47,530 ‫כן, את טיפשה. זה דבילי. 64 00:06:47,615 --> 00:06:51,945 ‫חבר'ה, הבנו. אתם לחוצים ‫מהקבלה לבית הספר למרגלים של מיס שומקום. 65 00:06:52,036 --> 00:06:53,826 ‫אתם בטוח תתקבלו, טי. 66 00:06:53,913 --> 00:06:57,423 ‫אני לא יודעת למה אתם רוצים להיות ‫כאלה רשמיים, אבל שיהיה. 67 00:06:57,500 --> 00:07:01,590 ‫בחיים לא הייתי מודה ‫שאני רוצה לעשות דבר כזה, 68 00:07:01,671 --> 00:07:05,221 ‫אבל מיס שומקום נכנסה לראש שלי ‫והוציאה את זה בעינויים. 69 00:07:05,299 --> 00:07:06,299 ‫היא טובה. 70 00:07:06,384 --> 00:07:08,644 ‫נולדתי להיות מנהיג מרגלים. 71 00:07:08,719 --> 00:07:13,059 ‫אני ממשפחת טורטו! ‫אבל כמה זמן נחכה עד שנגלה אם התקבלנו? 72 00:07:13,683 --> 00:07:15,103 ‫רק רגע! 73 00:07:15,184 --> 00:07:18,604 ‫נראה לך שזה חלק מהאימון? ‫כלומר, זה כבר התחיל? 74 00:07:18,688 --> 00:07:22,188 ‫ואנחנו אמורים לדעת איפה להיות עכשיו? ‫לא, אנחנו מפשלים! 75 00:07:22,275 --> 00:07:24,275 ‫בחייכם, אתם מתישים אותי. 76 00:07:30,366 --> 00:07:32,026 ‫זהו זה! ‫-אנחנו הולכים! 77 00:07:37,498 --> 00:07:38,498 ‫מרגרט פרל? 78 00:07:39,083 --> 00:07:40,593 ‫אוי, נו. 79 00:07:41,335 --> 00:07:43,705 ‫כן, זאת אני. ‫-בואי איתנו. 80 00:07:45,047 --> 00:07:47,507 ‫היי, מה איתי? 81 00:07:48,718 --> 00:07:50,718 ‫אנתוני טורטו? ‫-כן! 82 00:07:52,263 --> 00:07:53,223 ‫טוני! 83 00:07:53,723 --> 00:07:55,183 ‫מה קורה? 84 00:07:59,437 --> 00:08:00,647 ‫לא התקבלתי? 85 00:08:12,700 --> 00:08:14,740 ‫מה קורה? 86 00:08:15,161 --> 00:08:18,921 ‫בחיים לא ראיתי את טוני ככה. מה נעשה? 87 00:08:19,290 --> 00:08:20,330 ‫אני יודעת. 88 00:08:20,416 --> 00:08:22,536 ‫- פיצה - 89 00:08:22,627 --> 00:08:25,757 ‫די לשקוע בזה, טורטו! עבר שבוע! קום! 90 00:08:27,590 --> 00:08:29,470 ‫עזבי אותי. ‫-לא. 91 00:08:30,051 --> 00:08:34,061 ‫אף אחד לא רוצה לראות את הזבל הזה. ‫תסתכל עליהם, אתה מפחיד אותם! 92 00:08:35,473 --> 00:08:37,983 ‫זה לק שחור? מתי זה קרה? 93 00:08:38,059 --> 00:08:40,899 ‫אפשר להיות לבד ‫עם המחשבות האפלות שלי, בבקשה? 94 00:08:40,978 --> 00:08:42,978 ‫לא! המשפחה שלך זקוקה לך. 95 00:08:43,064 --> 00:08:48,534 ‫לפרוסטי יש תחרות רחפנים, לסיסקו יש מופע, ‫ואתה צריך להרים את הישבן ולתמוך בהם! 96 00:08:48,611 --> 00:08:51,821 ‫לא התקבלת לבית הספר המטופש למרגלים. תתגבר. 97 00:08:51,906 --> 00:08:53,866 ‫למה לא התקבלתי? 98 00:08:55,243 --> 00:08:57,953 ‫למה אקו זוכה לעשות את כל הדברים המגניבים? 99 00:08:58,663 --> 00:09:02,673 ‫היא בטח ‫באיזו מסיבת לימודי מרגלים אדירה עכשיו, 100 00:09:02,750 --> 00:09:04,000 ‫מכירה חברים חדשים! 101 00:09:05,545 --> 00:09:07,755 ‫נכשלת, אפס! את הולכת לבכות? 102 00:09:07,838 --> 00:09:09,128 ‫את הולכת לוותר? 103 00:09:09,215 --> 00:09:13,215 ‫את יכולה לעזוב את תכנית האימון מתי שתרצי ‫אם את לא מסוגלת! 104 00:09:13,302 --> 00:09:19,312 ‫בחיים לא, הקצינה שומקום! ‫-אז תראי לי שאת מישהי שראויה להיות אף אחד! 105 00:09:19,392 --> 00:09:22,352 ‫כן, הקצינה שומקום! ‫-סליחה על ההפרעה. 106 00:09:22,436 --> 00:09:25,106 ‫היי, אקו! עבודה טובה! תחזיקי מעמד! 107 00:09:25,189 --> 00:09:26,899 ‫יש לי מידע בשבילך. 108 00:09:26,983 --> 00:09:29,943 ‫מה אמרתי לך על לעודד את האפסים? 109 00:09:32,280 --> 00:09:34,990 ‫עברתי על צילומי לוויין של הבריחה ב"קולר". 110 00:09:35,658 --> 00:09:39,448 ‫מטסואו מורי הוא מטורף. מי ירצה לשחרר אותו? 111 00:09:39,537 --> 00:09:41,287 ‫הצוות שלנו הגדיל את התמונה. 112 00:09:43,082 --> 00:09:46,042 ‫אז קליב קלסו יצא מהמסתור. 113 00:09:46,127 --> 00:09:48,797 ‫ורפאלה איתו. איפה הם עכשיו? 114 00:09:48,879 --> 00:09:53,969 ‫איתרנו אותם לאחרונה במים של מאוריטניה. ‫-תביא את המטוס. יוצאים לצוד. 115 00:09:59,932 --> 00:10:03,772 ‫אתה שייך לג'ונגל, אני שייך לעיר. 116 00:10:08,232 --> 00:10:11,242 ‫לא, אל תקשה עליי עוד יותר! 117 00:10:11,319 --> 00:10:13,279 ‫סיסקו, צריך לחזור לאל.איי! 118 00:10:13,362 --> 00:10:15,322 ‫תן לי רק שנייה, טי! 119 00:10:17,867 --> 00:10:19,197 ‫אתה לא מתכוון לזה! 120 00:10:21,537 --> 00:10:24,117 ‫אנחנו נפספס את הטיסה, סיסקו! 121 00:10:24,206 --> 00:10:26,996 ‫זה מטוס המרגלים שלנו! הוא יחכה! 122 00:10:30,129 --> 00:10:32,629 ‫בחיים לא אשכח אותך, אחי. 123 00:10:35,051 --> 00:10:38,221 ‫לא, אל תגיד להתראות. פשוט תגיד... 124 00:10:39,138 --> 00:10:40,508 ‫"נתראה בקרוב". 125 00:10:41,724 --> 00:10:43,684 ‫אני אראה אותך בקרוב, דונאט! 126 00:10:45,311 --> 00:10:47,191 ‫אראה אותך בקרוב! 127 00:10:50,399 --> 00:10:52,529 ‫דונאט! 128 00:10:58,783 --> 00:11:00,913 ‫אני יודע בדיוק איך הקוף הזה מרגיש. 129 00:11:00,993 --> 00:11:03,753 ‫נשאר לבד בג'ונגל, לאף אחד לא אכפת. 130 00:11:03,829 --> 00:11:06,579 ‫אף אחד לא רוצה קוף מטופש בסביבה, כנראה! 131 00:11:11,420 --> 00:11:13,800 ‫כולו שלך. אני לא אוהבת סוחטי דמעות. 132 00:11:28,396 --> 00:11:31,606 ‫תחזור הנה עם האופנוע הזה! ‫-זה יותר לעניין! 133 00:11:46,288 --> 00:11:48,288 ‫תפוס אותו, פרוסטי! 134 00:11:56,424 --> 00:11:58,554 ‫- פרוסטי - 135 00:11:59,510 --> 00:12:00,720 {\an8}‫- פרוסטי 1 ‫רוקו 2 - 136 00:12:02,471 --> 00:12:04,061 ‫זה הילד שלי! 137 00:12:05,683 --> 00:12:08,353 ‫אני מקום ראשון! ‫-אממ... תראה. 138 00:12:08,436 --> 00:12:09,396 ‫או-או. 139 00:12:16,318 --> 00:12:17,648 {\an8}‫- ג'יי-1 1 ‫פרוסטי 2 - 140 00:12:20,406 --> 00:12:24,076 ‫ג'יי-1. הייתי צריך לדעת שזו ג'ון. 141 00:12:24,160 --> 00:12:27,330 ‫ראיתי את הדברים שלך אונליין, ‫אבל לא ידעתי שזו את. 142 00:12:27,413 --> 00:12:30,753 ‫אני שומרת על חשאיות עם כינוי חדש ‫מאז ש"שיפטר" התפרקו. 143 00:12:30,833 --> 00:12:34,303 ‫אבל לא יכולתי שלא לבוא לפה. ‫מקווה שאתה מוכן לתבוסה. 144 00:12:39,675 --> 00:12:42,215 ‫המטרה שלך פרצה דרך הטירה לאי-5. 145 00:12:43,888 --> 00:12:44,718 ‫צאי! 146 00:12:46,223 --> 00:12:48,063 ‫מה המהלך הבא, אפס? ‫-די-1! 147 00:12:50,186 --> 00:12:51,936 ‫אף-5! ‫-אייץ'-8! 148 00:12:53,856 --> 00:12:54,816 ‫איי-4! 149 00:13:04,492 --> 00:13:05,702 ‫מצטער, אפס. 150 00:13:06,327 --> 00:13:07,407 ‫שח-מט. 151 00:13:07,495 --> 00:13:08,695 ‫- סודי ‫עובר/נכשל - 152 00:13:13,501 --> 00:13:16,171 ‫ראיתי את סרטון הפספוסים הקורע שלך עם הרכב! 153 00:13:16,253 --> 00:13:18,763 ‫שלחתי אותו לאיזה מיליון איש. 154 00:13:18,839 --> 00:13:21,799 ‫שיהיה. העולם צריך לדעת שאני כישלון. 155 00:13:25,721 --> 00:13:29,601 ‫מוכן להפוך לפסולת אלקטרונית? ‫-אני עומד לחסל אותך. 156 00:13:30,476 --> 00:13:33,556 ‫שלוש, שתיים, אחת... 157 00:13:34,063 --> 00:13:34,983 ‫תילחמו! 158 00:13:50,663 --> 00:13:52,583 ‫רגע, מה קרה? ניצחנו? 159 00:13:53,499 --> 00:13:54,999 ‫- הילוך איטי ‫הילוך חוזר - 160 00:14:03,259 --> 00:14:04,929 ‫זה נראה רע, פרוסטי. 161 00:14:05,511 --> 00:14:10,021 ‫האם הוא יטוס שוב אי פעם, ‫או שייאלץ לחיות את שארית ימיו 162 00:14:10,099 --> 00:14:11,889 ‫כשהוא יודע למה הוא לא מסוגל? 163 00:14:11,976 --> 00:14:15,846 ‫טוני, אני ממש שמח שבאת לעודד אותי, 164 00:14:15,938 --> 00:14:20,228 ‫אבל אני מרגיש שאתה עדיין חושב ‫על הדחייה מבית הספר לריגול. 165 00:14:20,317 --> 00:14:24,857 ‫אני כל הזמן מנסה להבין מה יכולתי לשנות, ‫איפה טעיתי? 166 00:14:24,947 --> 00:14:29,027 ‫אני לא ממש יודע מה אתה עובר, טי, ‫אבל אולי אתה צריך... 167 00:14:29,118 --> 00:14:30,538 ‫לדבר עם מיס שומקום? 168 00:14:30,619 --> 00:14:31,499 ‫רציתי לומר... 169 00:14:31,579 --> 00:14:35,919 ‫להתעמת איתה ולאלץ אותה לומר לי ‫למה אני לא מספיק טוב אבל אקו כן? 170 00:14:36,000 --> 00:14:38,840 ‫כן! זה בדיוק מה שאני אעשה! 171 00:14:38,919 --> 00:14:42,299 ‫אוי, אני רציתי להציע ‫אמבטיית קצף חמה ומשחקי וידאו, 172 00:14:42,381 --> 00:14:44,801 ‫אבל כל אחד מתמודד עם לחץ אחרת. 173 00:14:48,262 --> 00:14:50,642 ‫לפי המודיעין, קליב התקדם לכיוון הזה. 174 00:14:50,723 --> 00:14:53,233 ‫לאן הוא הלך? אין פה כלום. 175 00:14:53,350 --> 00:14:55,140 ‫צריך לדבר! ‫-אלוהים! 176 00:14:55,227 --> 00:14:58,477 ‫מה נראה לך שאתה עושה, טורטו? ‫אנחנו באמצע משימה! 177 00:14:58,564 --> 00:15:00,324 ‫לא. אני צריך תשובות. 178 00:15:00,399 --> 00:15:03,489 ‫למה לא התקבלתי לאימוני קצינים ואקו כן? 179 00:15:03,569 --> 00:15:06,529 ‫אתה רציני?! גארי, נתק אותו. 180 00:15:08,991 --> 00:15:10,911 ‫לא תיפטרי ממני בכזו קלות! 181 00:15:12,995 --> 00:15:15,285 ‫אני יכול להופיע בכל מסך בכל זמן. 182 00:15:15,372 --> 00:15:18,712 ‫פרוסטי! בסדר, רוצה תשובות? 183 00:15:18,792 --> 00:15:22,762 ‫אתה לא תאהב את זה, ‫אבל אומר לך את האמת המרירה והכואבת. 184 00:15:22,838 --> 00:15:26,628 ‫טוני, סמוך עליי, נתק עכשיו. ‫-בשטח, אתה מרגל מעולה. 185 00:15:26,717 --> 00:15:29,927 ‫אני יכולה לשים אותך בשטח חם ‫ולדעת שתבצע את המשימה. 186 00:15:30,012 --> 00:15:32,512 ‫התהליך כנראה יהיה בלגן מוחלט, 187 00:15:32,598 --> 00:15:35,678 ‫כמוני, אחרי שזרקו אותי עם כמה אימוג'ים. 188 00:15:35,768 --> 00:15:37,768 ‫אוי, פנים נבוכות. 189 00:15:37,853 --> 00:15:41,443 ‫אבל אימוני קצינים דורשים יותר מאלתורים 190 00:15:41,523 --> 00:15:46,783 ‫במהירות 300 קמ"ש, במכונית ‫שקפצה מטיל על צוללת או מה שאתה לא עושה! 191 00:15:47,196 --> 00:15:48,696 ‫זה די בדיוק זה. 192 00:15:48,781 --> 00:15:52,791 ‫יש לך לב גדול, טורטו. ‫אבל אני צריכה קצינים שמשתמשים בראש. 193 00:15:55,079 --> 00:15:58,039 ‫תראה, ילד, ‫למה אתה רוצה להיות קצין בכל מקרה? 194 00:15:58,123 --> 00:16:01,543 ‫כדי להיות אני? או... גארי. גארי הזה... 195 00:16:04,630 --> 00:16:05,460 ‫לא יודע. 196 00:16:06,507 --> 00:16:11,097 ‫אז אולי אתה צריך לענות על השאלה הזו ‫לפני שתתקשר אליי שוב! 197 00:16:11,720 --> 00:16:13,600 ‫עכשיו אני צריכה לחזור לעבודה. 198 00:16:14,264 --> 00:16:16,434 ‫מה קורה, גארי? ‫-או-או. 199 00:16:16,517 --> 00:16:18,557 ‫מאיפה זה הגיע, לעזאזל? 200 00:16:19,353 --> 00:16:21,903 ‫זה ה"חבוב" הכי גדול שראיתי. 201 00:16:21,981 --> 00:16:23,231 ‫חזור שנית? 202 00:16:23,315 --> 00:16:27,525 ‫לסופות חול קוראים פה "חבוב", ‫שזה "רוח אלימה" בערבית. 203 00:16:27,611 --> 00:16:29,361 ‫אתה חושב שלא ידעתי את זה? 204 00:16:30,114 --> 00:16:31,284 ‫ברור שידעת. 205 00:16:32,825 --> 00:16:35,035 ‫טוב, אנחנו מתקרבים למבנה הרישאת, 206 00:16:35,119 --> 00:16:38,249 ‫מבנה גיאולוגי שנקרא "עין הסהרה". 207 00:16:38,330 --> 00:16:42,290 ‫ישנן שמועות על תופעות משונות באזור הזה. 208 00:16:42,376 --> 00:16:46,626 ‫יש לי תחושה שקליב קלסו קשור לזה. 209 00:16:48,048 --> 00:16:48,878 ‫תסתכלי! 210 00:16:48,966 --> 00:16:52,966 ‫לא רוח גורמת לאבק לעוף, אלא חשמל סטטי! 211 00:16:55,264 --> 00:16:58,434 ‫אני לא מצליח לשלוט במטוס! ‫-אנחנו נשאבים פנימה! 212 00:17:01,478 --> 00:17:03,148 ‫הכנפיים לא מגיבות! 213 00:17:03,230 --> 00:17:04,940 ‫זכור את האימון שלך, גארי! 214 00:17:05,274 --> 00:17:08,694 ‫אס.או.אס! אני מאבד שליטה! 215 00:17:15,534 --> 00:17:20,084 ‫קצין צריך לדעת לסרוק חדר ‫ולמצוא כל אויב שעשוי להסתתר בו. 216 00:17:22,499 --> 00:17:24,249 ‫אפילו אם האויב... 217 00:17:24,334 --> 00:17:25,634 ‫הוא מבפנים. 218 00:17:38,265 --> 00:17:39,675 {\an8}‫- יחידה מיוחדת - 219 00:17:39,767 --> 00:17:41,267 ‫עצרו את התרגיל! 220 00:17:43,687 --> 00:17:45,477 ‫כן! קבל את זה! ‫-אקו! 221 00:17:45,564 --> 00:17:48,484 ‫עצרי, עצרי! אקו! 222 00:17:48,567 --> 00:17:51,107 ‫יש... לך... משימה! 223 00:17:51,195 --> 00:17:53,355 ‫מה? מה אמרת? 224 00:17:53,447 --> 00:17:56,237 ‫אל תשקר לי, ג'וליוס! אני אעקור לך את היד! 225 00:17:56,325 --> 00:18:00,285 ‫קיבלת קריאה! יש לך משימה! ‫בבקשה אל תפגעי בי! 226 00:18:00,370 --> 00:18:03,080 ‫סליחה. חשבתי שזה חלק מהעניין. 227 00:18:07,878 --> 00:18:08,958 ‫היי, פרוסטי. 228 00:18:09,046 --> 00:18:13,426 ‫די.ג'יי רחפן מוכן לסיבוב הבא? ‫-כמעט. אבל מה הטעם, טי? 229 00:18:13,509 --> 00:18:17,349 ‫חשבתי שאהיה הכי טוב פה, ‫אבל ג'ון משמידה אותי! 230 00:18:17,429 --> 00:18:21,979 ‫אין לי דרך להדביק אותה עכשיו. ‫אולי עדיף שאלך הביתה. 231 00:18:22,059 --> 00:18:23,769 ‫אני מבין איך אתה מרגיש. 232 00:18:23,852 --> 00:18:27,062 ‫אקו מרגלת יותר טובה ממני, ‫כולם אוהבים את סיסקו, 233 00:18:27,147 --> 00:18:29,647 ‫אתה גאון ולליילה יש את הקטע שלה. 234 00:18:29,733 --> 00:18:31,283 ‫בהחלט יש לה. 235 00:18:31,944 --> 00:18:34,744 ‫ובנוסף היא בלתי צפויה. סלבריטי מלידה. 236 00:18:34,822 --> 00:18:38,032 ‫כן, הבנתי. מה יש לי? 237 00:18:38,117 --> 00:18:39,367 ‫אתה טורטו. 238 00:18:39,451 --> 00:18:43,581 ‫אני לא יכול לרכוב על הגב ‫של בן דוד שלי יותר. אני צריך דרך משלי. 239 00:18:43,664 --> 00:18:46,964 ‫הגיע הזמן שאפסיק לרצות להתחרות עם אחרים 240 00:18:47,042 --> 00:18:50,092 ‫ואתרכז בלהיות הגרסה הכי טובה של עצמי. 241 00:18:50,170 --> 00:18:51,170 ‫מה שהיא לא תהיה. 242 00:18:51,755 --> 00:18:53,755 ‫אולי לא תוכל לנצח בטריאתלון, 243 00:18:53,841 --> 00:18:56,641 ‫אבל זה לא אומר שדי.ג'יי רחפן ‫לא יכול לתת בראש. 244 00:18:56,718 --> 00:18:58,048 ‫אתה עושה את זה הכי טוב. 245 00:18:58,804 --> 00:19:01,684 ‫תודה, טי. אולי לא התקבלת לבית הספר לריגול, 246 00:19:01,765 --> 00:19:04,595 ‫אבל אני עדיין שמח להיות חלק מהמשפחה שלך. 247 00:19:08,605 --> 00:19:10,395 ‫הבאים בסיבוב הכישרון שלנו, 248 00:19:10,983 --> 00:19:13,823 ‫פרוסטי ודי.ג'יי רחפן! 249 00:19:16,238 --> 00:19:23,198 ‫מקווה שאתם מוכנים להרים ‫עם די-די-די-די.ג'יי רחפן! 250 00:19:32,754 --> 00:19:34,514 ‫כל הכבוד, די.ג'יי פרוסטי! 251 00:19:35,382 --> 00:19:36,382 ‫כן! 252 00:19:36,884 --> 00:19:37,724 ‫כן! 253 00:19:52,691 --> 00:19:57,071 ‫די-די-די-די.ג'יי רחפן! 254 00:20:04,536 --> 00:20:05,366 ‫כן! 255 00:20:08,165 --> 00:20:09,665 ‫מזל טוב על הזהב. 256 00:20:09,750 --> 00:20:14,340 ‫אם תפרסם שאמרתי את זה, ‫אני אעשה לך כזה האקינג, שלא תוכל ללכת ישר. 257 00:20:14,421 --> 00:20:19,471 ‫אבל אם הטריאתלון היה מבוסס ‫רק על שלב הכישרון, היית מנצח. 258 00:20:20,385 --> 00:20:21,385 ‫תודה, ג'ון. 259 00:20:21,470 --> 00:20:23,930 ‫הנה. בזה השתמשתי כדי לנצח בשלב הקרב. 260 00:20:24,014 --> 00:20:28,524 ‫זה נקרא מוריד לחץ. הוא מחמם את האוויר ‫כדי שמדחפי הרחפן שלך לא יעבדו. 261 00:20:28,602 --> 00:20:30,812 ‫וואו! יפה! 262 00:20:30,896 --> 00:20:35,566 ‫הם מאוד נדירים, מייצר אותם איזה ילד ‫בכפר קטנטן בצפון אפריקה. 263 00:20:35,651 --> 00:20:37,071 ‫תשמור אותם לקרב החוזר. 264 00:20:38,403 --> 00:20:41,163 ‫עשית עכשיו טעות גדולה. 265 00:20:41,240 --> 00:20:42,070 ‫אני בספק. 266 00:20:43,825 --> 00:20:45,865 ‫פרוסטי, היית מעולה! 267 00:20:45,953 --> 00:20:50,043 ‫הודות לעידוד שלך, טי! ‫אתה המנהיג הכי טוב שיש! 268 00:20:50,916 --> 00:20:52,826 ‫מזל טוב. ‫-אקו? 269 00:20:52,918 --> 00:20:53,838 ‫חזרת! 270 00:20:54,920 --> 00:20:55,750 ‫היי... 271 00:20:57,214 --> 00:21:01,644 ‫כלומר, מגניב. לא התגעגעתי... ‫לא, זה לא ביג דיל. 272 00:21:01,718 --> 00:21:04,008 ‫מה קורה? סיימת ללמוד מוקדם? 273 00:21:04,096 --> 00:21:06,966 ‫המטוס של מיס שומקום וגארי טס לצפון אפריקה. 274 00:21:07,057 --> 00:21:09,807 ‫אוי, לא! ‫-אז בואו נזוז, צריך להציל אותם! 275 00:21:09,893 --> 00:21:14,483 ‫לא, הם ידעו מה הסיכון. ‫אם הם שרדו, הם יסתדרו לבד. 276 00:21:15,399 --> 00:21:17,529 ‫אז... למה את פה? 277 00:21:17,609 --> 00:21:20,989 ‫אנחנו נסיים את המשימה שהם התחילו. ‫-מה היא? 278 00:21:21,071 --> 00:21:22,571 ‫קליב קלסו חזר. 279 00:21:22,656 --> 00:21:26,446 ‫הוא שחרר שני אסירים חשובים מבסיס סודי ‫ונעלם בסהרה. 280 00:21:26,535 --> 00:21:29,535 ‫אחת מהם הייתה רפאלה. ‫אנחנו צריכים לעצור אותם. 281 00:21:29,621 --> 00:21:33,171 ‫יש! צוות טורטו חזר! כמו פעם! 282 00:21:33,250 --> 00:21:34,080 ‫לא ממש. 283 00:21:34,584 --> 00:21:36,174 ‫אני אחראית עכשיו. 284 00:21:41,425 --> 00:21:44,045 ‫אוי, חבר'ה! 285 00:21:46,138 --> 00:21:47,558 ‫זה ממש מגניב, אחי. 286 00:21:48,515 --> 00:21:51,055 ‫אני שמח שחזרת. מה ההוראות שלנו? 287 00:21:57,649 --> 00:21:59,689 ‫היי, אקו. ‫-בואי נזוז, אסירה. 288 00:21:59,776 --> 00:22:00,856 ‫מה קורה? 289 00:22:00,944 --> 00:22:02,864 ‫יש לנו משימה בינלאומית חדשה. 290 00:22:02,946 --> 00:22:06,066 ‫תזמון מושלם, כי אני ממש צריכה לעוף מפה. 291 00:22:06,158 --> 00:22:07,738 ‫קדימה! ‫-כן! 292 00:22:12,331 --> 00:22:14,081 ‫עברית: עומר גפן