1
00:00:06,027 --> 00:00:10,948
SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:26,756 --> 00:00:28,466
Tiada stesen minyak.
3
00:00:28,549 --> 00:00:31,260
{\an8}Semua ikut jadual minum air?
4
00:00:31,343 --> 00:00:34,472
{\an8}Bekalan air hanya cukup sampai esok.
5
00:00:35,222 --> 00:00:36,891
{\an8}Kami ikut jadual.
6
00:00:40,770 --> 00:00:41,937
Uh-oh…
7
00:00:42,021 --> 00:00:42,980
Apa berlaku?
8
00:00:43,522 --> 00:00:45,524
{\an8}- Langgar ular.
- Kaktus!
9
00:00:45,608 --> 00:00:47,651
{\an8}Apa? Langgar ular?
10
00:00:47,735 --> 00:00:49,528
{\an8}Kaktus itu tak wujud.
11
00:00:49,612 --> 00:00:51,197
{\an8}Pasti wujud, kawan!
12
00:00:51,280 --> 00:00:52,448
{\an8}Fokus!
13
00:00:52,531 --> 00:00:56,035
{\an8}Frostee, ada nampak sistem peradaban?
14
00:00:57,036 --> 00:00:58,496
Maaf, tiada.
15
00:00:58,579 --> 00:01:02,249
Ada gangguan elektrikal pada jam saya.
16
00:01:05,669 --> 00:01:08,839
Kita perlu gunakan cara lama.
17
00:01:09,799 --> 00:01:12,009
Perlu tempat sebelum malam.
18
00:01:12,093 --> 00:01:14,470
Suhu akan turun, bahaya.
19
00:01:14,553 --> 00:01:15,721
Saya tahu.
20
00:01:15,805 --> 00:01:19,892
Jika bukan sebab awak,
kita dah ada bekalan.
21
00:01:19,975 --> 00:01:24,021
- Boleh bertahan tanpa saya?
- Ingin tahu juga!
22
00:01:24,105 --> 00:01:25,564
Hei, jangan gaduh.
23
00:01:25,648 --> 00:01:27,191
- Pergi.
- Jangan campur!
24
00:01:31,237 --> 00:01:35,616
Saya dah agak. Tak tahu kita di mana.
25
00:01:36,951 --> 00:01:38,452
Inilah penamat!
26
00:01:38,786 --> 00:01:43,249
Saya akan beri apa saja
untuk fro-yo sekarang.
27
00:01:43,332 --> 00:01:45,876
Menghilangkan haus dan kenyang.
28
00:01:47,503 --> 00:01:48,546
Apa?
29
00:01:49,046 --> 00:01:50,965
Impian jadi kenyataan!
30
00:01:52,299 --> 00:01:53,134
Cisco?
31
00:01:55,886 --> 00:01:58,764
Oh, tidak! Khayalan.
32
00:01:58,848 --> 00:02:02,476
Memang teruk apabila Cisco
mula jilat jubah.
33
00:02:02,560 --> 00:02:05,646
Kita kurang bekalan. Bayangkan mereka.
34
00:02:18,367 --> 00:02:20,327
Masih tak cukup panas.
35
00:02:20,411 --> 00:02:22,705
Saya mahu pai panas.
36
00:02:23,205 --> 00:02:24,290
Laju lagi!
37
00:02:24,790 --> 00:02:28,294
Saya tahu awak suka pai panas,
38
00:02:28,377 --> 00:02:31,922
tapi bukankah perlukan tenaga
untuk penyampai?
39
00:02:32,423 --> 00:02:34,383
Kita masih ada enam jam
40
00:02:34,466 --> 00:02:37,761
sehingga satelit komunikasi melepasi kita.
41
00:02:37,845 --> 00:02:41,599
Jika tidak, banyak gangguan isyarat.
42
00:02:42,725 --> 00:02:46,395
Saya mengayuh untuk AC dan pai dia?
43
00:02:47,938 --> 00:02:49,231
Jangan pandang!
44
00:02:50,816 --> 00:02:52,902
Akhirnya Gary tewas, Jamal.
45
00:03:01,118 --> 00:03:02,745
Ini kotaknya.
46
00:03:03,162 --> 00:03:05,748
Satu sistem bimbingan yang rumit.
47
00:03:05,998 --> 00:03:07,458
Ulat buku.
48
00:03:08,459 --> 00:03:12,546
Balasan kerana Jeneral Dudley
hilangkan kunci kereta.
49
00:03:12,963 --> 00:03:16,216
Bagaimana mukanya semasa awak ambil?
50
00:03:16,467 --> 00:03:19,053
Sangat mengagumkan. Dia begini…
51
00:03:20,054 --> 00:03:21,138
Tak, macam…
52
00:03:22,556 --> 00:03:23,724
Tak masuk akal.
53
00:03:23,807 --> 00:03:25,976
Dia begini, "Tidak!"
54
00:03:26,393 --> 00:03:29,396
Seperti yang saya bayangkan.
55
00:03:29,980 --> 00:03:32,149
Sistem bimbingan dah ada!
56
00:03:32,483 --> 00:03:36,695
Saya boleh meningkatkan kuasa penjana
dan meluaskan
57
00:03:36,779 --> 00:03:38,072
jangkauan.
58
00:03:38,155 --> 00:03:41,450
Orang kampung awak pasti suka hujan.
59
00:03:41,533 --> 00:03:44,328
Pak cik mahu bincang dengan kawan.
60
00:03:46,038 --> 00:03:48,582
Nampaknya awak ada anak didik.
61
00:03:48,666 --> 00:03:49,875
Saya jel-jel?
62
00:03:49,959 --> 00:03:51,377
Ziri hebat.
63
00:03:51,460 --> 00:03:55,506
Dia berfikir dengan pantas.
Anak yang saya tiada.
64
00:03:55,798 --> 00:03:57,466
Awak ada lima anak.
65
00:03:57,549 --> 00:03:59,385
Saya tak mengaku anak!
66
00:03:59,718 --> 00:04:02,263
Saya mahu awak pergi bekerja!
67
00:04:02,346 --> 00:04:04,265
Kapal Cik Nowhere
68
00:04:04,348 --> 00:04:07,726
terhempas, tapi Tony Toretto datang bantu!
69
00:04:07,810 --> 00:04:10,896
- OMTT.
- Siapa Tony Toretto?
70
00:04:11,146 --> 00:04:13,649
Lelaki yang sukakan saya.
71
00:04:13,732 --> 00:04:16,235
Dia sumbat awak ke penjara.
72
00:04:16,318 --> 00:04:20,864
Sekarang saya akan musnahkan dia
dan teman wanitanya.
73
00:04:22,574 --> 00:04:25,327
Kali ini, semua peribadi!
74
00:04:30,833 --> 00:04:34,670
Jika mati, awak ambillah set kunci saya.
75
00:04:34,962 --> 00:04:39,258
Kita ada di padang pasir
dan tiada makanan dan air.
76
00:04:39,341 --> 00:04:41,885
Saya tak dapat guna kunci itu!
77
00:04:41,969 --> 00:04:44,805
Saya tak terfikirkannya!
78
00:04:45,556 --> 00:04:47,766
Frostee, awak terlalu muda.
79
00:04:48,267 --> 00:04:50,894
Jangan menangis, membazir air!
80
00:04:50,978 --> 00:04:54,940
Saya boleh menangis kering!
81
00:04:55,190 --> 00:04:56,483
Lihat depan.
82
00:04:59,069 --> 00:05:01,572
Hanya satu khayalan!
83
00:05:01,947 --> 00:05:05,367
Layla jadi hotdog
beberapa minit yang lepas.
84
00:05:07,161 --> 00:05:08,495
Nampak lazat…
85
00:05:09,079 --> 00:05:10,164
Apa?
86
00:05:13,667 --> 00:05:15,919
Macam pernah nampak…
87
00:05:16,003 --> 00:05:18,922
Ya! Singkapan dalam video hantu!
88
00:05:19,006 --> 00:05:21,633
Banyak singkapan di Sahara.
89
00:05:21,717 --> 00:05:25,888
Bukan, singkapan ini
macam tahi lalat Mak Cik Maria.
90
00:05:25,971 --> 00:05:28,849
Sentiasa berkaitan keluarga?
91
00:05:32,353 --> 00:05:34,855
Lihat! Boleh jumpa dia!
92
00:05:36,315 --> 00:05:38,192
Diam! Saya akan uruskan.
93
00:05:38,692 --> 00:05:40,110
Buat apa di sini?
94
00:05:40,194 --> 00:05:43,155
Kami berlumba dan tersesat.
95
00:05:43,238 --> 00:05:45,115
Kami perlu bekalan air.
96
00:05:45,699 --> 00:05:47,076
Mereka ada air!
97
00:05:47,576 --> 00:05:51,163
Telaga kami kering. Itu air terakhir kami.
98
00:05:51,246 --> 00:05:52,790
Awak perlu pergi.
99
00:05:53,373 --> 00:05:55,626
Ada sumber air lain?
100
00:05:55,709 --> 00:05:59,213
Tiada! Awak fikir kami akan pindah
jika ada?
101
00:05:59,630 --> 00:06:00,547
Kami bantu.
102
00:06:00,923 --> 00:06:03,425
Saya suruh awak pergi, faham?
103
00:06:07,346 --> 00:06:08,680
Nat tayar.
104
00:06:09,264 --> 00:06:10,265
Kereta gagal?
105
00:06:10,641 --> 00:06:12,810
Nat tayar kereta saya!
106
00:06:13,435 --> 00:06:14,269
Apa?
107
00:06:14,603 --> 00:06:17,439
Itu dia! "Nat tayar kereta saya."
108
00:06:17,523 --> 00:06:19,525
Lelaki kereta gagal!
109
00:06:19,608 --> 00:06:21,360
Ulang jatuhan itu.
110
00:06:22,277 --> 00:06:24,279
Tak! Sakit!
111
00:06:24,363 --> 00:06:26,365
Buatlah. Mereka ada air.
112
00:06:27,199 --> 00:06:28,617
Untuk keluarga.
113
00:06:30,994 --> 00:06:31,954
Baiklah.
114
00:06:41,672 --> 00:06:42,548
Kawan!
115
00:06:43,132 --> 00:06:43,966
Ayat awak!
116
00:06:45,717 --> 00:06:48,971
- Aw…
- Nat tayar! Kereta saya!
117
00:06:49,054 --> 00:06:50,055
Wah!
118
00:06:59,439 --> 00:07:00,983
Hebat!
119
00:07:01,233 --> 00:07:02,860
Siapa pandu kereta?
120
00:07:03,360 --> 00:07:05,237
Kereta abang saya, Ziri.
121
00:07:05,320 --> 00:07:07,990
Dia di sekolah teknologi.
122
00:07:08,073 --> 00:07:10,033
Kebanggaan Wafir.
123
00:07:10,117 --> 00:07:12,786
Pasang panel solar semasa kecil.
124
00:07:12,870 --> 00:07:16,498
Kami ada penapis air dan penjana elektrik.
125
00:07:16,582 --> 00:07:19,418
Saya pasang hidro kecil di restoran,
126
00:07:19,501 --> 00:07:22,296
tapi ia menyebabkan banjir.
127
00:07:22,546 --> 00:07:25,007
Ya, kita alirkannya ke jalan.
128
00:07:25,090 --> 00:07:27,718
Ya! Mereka perlu cari penyelamat.
129
00:07:28,260 --> 00:07:29,094
Ibu rugi.
130
00:07:29,178 --> 00:07:33,932
Malangnya, hidro kecil tak berfungsi
kerana telaga kering.
131
00:07:34,391 --> 00:07:37,394
Kami dah lama tinggal di Wafir,
132
00:07:37,478 --> 00:07:41,231
tapi tak pernah hadapi cuaca pelik begini.
133
00:07:41,690 --> 00:07:45,152
Bedouin kata ada ribut pasir gergasi
134
00:07:45,235 --> 00:07:47,654
dan sekarang telaga kering.
135
00:07:47,738 --> 00:07:51,116
Macam ribut pasir yang Cik Nowhere hadapi.
136
00:07:51,200 --> 00:07:53,410
- Baru nak cakap.
- Benarkah?
137
00:07:54,912 --> 00:07:57,331
Tak. Saya cadangkan kita elak.
138
00:07:57,748 --> 00:07:58,665
Makanan.
139
00:07:59,249 --> 00:08:00,709
Mari berkumpul.
140
00:08:01,126 --> 00:08:04,546
- Bekalan akhir kita.
- Hei, karma yang baik.
141
00:08:04,630 --> 00:08:07,758
Perkara baik akan dibalas dengan baik.
142
00:08:08,133 --> 00:08:10,761
Ya, jika kita tak mati lagi.
143
00:08:10,844 --> 00:08:13,472
Ya! Betul…
144
00:08:14,097 --> 00:08:14,973
Betul.
145
00:08:23,315 --> 00:08:24,566
Tak lama lagi.
146
00:08:24,650 --> 00:08:28,570
Satelit akan buat panggilan rambang.
147
00:08:28,654 --> 00:08:30,113
Tak boleh pilih,
148
00:08:30,197 --> 00:08:34,326
tapi boleh ke panggilan seterusnya.
149
00:08:35,661 --> 00:08:40,082
Tahniah pemanggil ke-72!
Awak menang percutian
150
00:08:40,165 --> 00:08:43,460
jika dapat berikan nama pemampat udara.
151
00:08:44,002 --> 00:08:47,089
Alatan bernafas dalam air.
152
00:08:47,172 --> 00:08:48,924
Maaf.
153
00:08:49,007 --> 00:08:52,052
- Kami mahu "skuba."
- Skuba akronim!
154
00:08:52,928 --> 00:08:55,847
Kita mahukan SOS, bukan percutian!
155
00:08:56,265 --> 00:08:58,433
Tak mengapa! Mengarut.
156
00:08:59,810 --> 00:09:02,938
Helo, Karen di sini. Sedang makan malam.
157
00:09:03,021 --> 00:09:05,399
Adakah ini panggilan robocall?
158
00:09:05,482 --> 00:09:07,234
Saya tak mahu beli.
159
00:09:07,317 --> 00:09:10,195
Saya faham. Ia menjengkelkan.
160
00:09:10,279 --> 00:09:11,363
Makan apa?
161
00:09:11,572 --> 00:09:14,700
Ada salad kranberi marshmallow.
162
00:09:14,783 --> 00:09:18,245
Nenek saya pandai buat salad itu!
163
00:09:18,328 --> 00:09:19,830
Rahsianya madu.
164
00:09:19,913 --> 00:09:21,873
Rahsia saya gula perang.
165
00:09:21,957 --> 00:09:24,167
Bukan rahsia lagi!
166
00:09:24,793 --> 00:09:25,752
Gary!
167
00:09:25,836 --> 00:09:27,921
Suruh dia hantar SOS!
168
00:09:28,005 --> 00:09:30,841
Karen. Dengar betul-betul.
169
00:09:30,924 --> 00:09:32,050
Saya ejen
170
00:09:32,134 --> 00:09:35,137
yang sesat di Sahara dan perlu bantuan.
171
00:09:35,637 --> 00:09:39,891
Perkara mengujakan selepas
Encik Jeepers makan tuala!
172
00:09:39,975 --> 00:09:43,437
Saya akan berikan kod.
Hubungi agensi saya.
173
00:09:43,520 --> 00:09:47,899
Beritahu mereka, Gary dan Cik Nowhere
ada di Sahara.
174
00:09:47,983 --> 00:09:50,485
Taip kod ini pada carian,
175
00:09:50,569 --> 00:09:55,365
A-S-D-9-3-0-2-Q-K.
176
00:09:56,033 --> 00:09:56,908
Helo?
177
00:09:57,743 --> 00:10:00,495
Satelit dah terlepas, Gary!
178
00:10:00,787 --> 00:10:01,913
Jangan risau.
179
00:10:01,997 --> 00:10:04,916
Orang yang suka salad itu
180
00:10:05,000 --> 00:10:07,085
pasti dapat ingat kod itu.
181
00:10:07,169 --> 00:10:08,962
Harapnya mereka okey.
182
00:10:10,172 --> 00:10:11,923
Pasti ini okey?
183
00:10:13,925 --> 00:10:18,722
Kita perlu cari puncanya.
Awak fikir ia dari mana?
184
00:10:20,223 --> 00:10:21,350
Bukan ini.
185
00:10:22,768 --> 00:10:24,811
Awak cakap air kering dan
186
00:10:24,895 --> 00:10:27,814
misi mencari Cleve Kelso berkaitan.
187
00:10:27,898 --> 00:10:29,524
Ini cara nak tahu.
188
00:10:29,608 --> 00:10:31,026
Turunkan saya.
189
00:10:35,364 --> 00:10:37,616
Saya tak nampak apa-apa.
190
00:10:38,325 --> 00:10:40,410
- Turunkan dron.
- Baiklah.
191
00:10:48,210 --> 00:10:52,214
Ada sistem akuifer.
Lihat pengumpulan mineral itu.
192
00:10:52,297 --> 00:10:55,217
Tempat ini penuh sebelum ini.
193
00:10:55,300 --> 00:10:57,844
Bagaimana boleh kering?
194
00:10:59,763 --> 00:11:02,849
Mungkin melalui terowong itu.
195
00:11:03,433 --> 00:11:07,479
Tony, awak nak masuk atau dron masuk?
196
00:11:07,562 --> 00:11:10,732
Biarkan dron masuk.
197
00:11:11,066 --> 00:11:13,151
Mari lihat laluan terowong.
198
00:11:13,235 --> 00:11:16,196
Jika terlalu jauh, isyarat hilang.
199
00:11:16,279 --> 00:11:19,408
Kita naik kereta untuk dekati dron.
200
00:11:19,491 --> 00:11:23,703
- Pasti ia menuju ke Cleve.
- Air mereka, bukan?
201
00:11:24,746 --> 00:11:26,998
Kawan. Helo?
202
00:11:36,216 --> 00:11:37,050
Ke kanan!
203
00:11:44,558 --> 00:11:48,395
Kawan? Dron menuju gaung itu!
204
00:11:48,937 --> 00:11:50,021
Boleh lompat.
205
00:11:51,606 --> 00:11:53,692
- Pegang!
- Wah!
206
00:11:53,775 --> 00:11:55,360
- Whoo!
- Ya!
207
00:11:56,027 --> 00:11:56,862
Ya!
208
00:12:14,004 --> 00:12:16,840
Ya!
209
00:12:16,923 --> 00:12:19,718
Ya! Itu dia, Layla!
210
00:12:20,177 --> 00:12:21,553
- Bam.
- Cantik!
211
00:12:22,262 --> 00:12:23,096
Berjaya!
212
00:12:23,180 --> 00:12:24,681
Hebat!
213
00:12:28,643 --> 00:12:32,355
- Cara lindungi keluarga, Layla.
- Awak rosakkan.
214
00:12:37,527 --> 00:12:38,737
Dron berhenti.
215
00:12:40,780 --> 00:12:42,491
Sedang mengesan.
216
00:12:43,867 --> 00:12:47,662
Ada bangunan bawah tanah yang bersambung.
217
00:12:47,746 --> 00:12:52,250
- Bangunan itu yang keringkan air.
- Air mengalir ke sini.
218
00:12:57,088 --> 00:13:00,008
Cleve Kelso. Saya tahu!
219
00:13:00,717 --> 00:13:05,222
- Paip itu menuju ke Cleve.
- Kenapa dia curi air?
220
00:13:05,305 --> 00:13:08,517
Siapa kisah? Mari letupkannya.
221
00:13:08,892 --> 00:13:10,060
Bertenang,
222
00:13:10,143 --> 00:13:13,104
jangan buat cara Toretto.
223
00:13:14,439 --> 00:13:16,858
Kita perlu cari Cleve.
224
00:13:16,942 --> 00:13:20,195
Paip masih ada walaupun bangunan hancur.
225
00:13:20,278 --> 00:13:22,948
Cleve akan tahu kita cari dia.
226
00:13:23,031 --> 00:13:24,783
Mereka perlukan kita.
227
00:13:24,866 --> 00:13:28,453
Boleh bantu mereka jika hentikan Cleve.
228
00:13:28,537 --> 00:13:30,372
- Boleh dua-dua.
- Apa?
229
00:13:30,455 --> 00:13:33,166
- Saya belum fikir.
- Tepat sekali!
230
00:13:33,250 --> 00:13:35,752
Sebab itu saya ketua!
231
00:13:35,835 --> 00:13:36,670
Uh…
232
00:13:37,420 --> 00:13:38,672
Oh, tidak…
233
00:13:41,591 --> 00:13:44,803
Mereka dah tahu, lebih baik hancurkannya.
234
00:13:44,886 --> 00:13:47,389
Boleh melambatkan Cleve.
235
00:13:47,472 --> 00:13:48,348
Pergi!
236
00:13:55,689 --> 00:13:56,898
Frostee!
237
00:14:11,997 --> 00:14:12,998
1-7-4-6
238
00:14:13,748 --> 00:14:17,252
Perlukan masa untuk godam,
kita tiada masa!
239
00:14:17,335 --> 00:14:18,169
Ada idea.
240
00:14:24,384 --> 00:14:25,677
Dah godam!
241
00:14:25,760 --> 00:14:28,054
Tak mengapalah.
242
00:14:29,431 --> 00:14:34,561
Awak kata $40,000 untuk kereta?
243
00:14:35,645 --> 00:14:38,690
Berpatutan untuk kereta begini.
244
00:14:47,449 --> 00:14:49,159
Tak!
245
00:14:50,994 --> 00:14:52,162
Saya nak semua!
246
00:14:54,497 --> 00:14:58,209
Awak bantu kami jatuhkan Tony Toretto.
247
00:15:00,003 --> 00:15:02,088
$AINT
248
00:15:02,172 --> 00:15:03,006
HARAPAN!
249
00:15:05,508 --> 00:15:08,762
Tony Toretto mesej saya. LOL.
250
00:15:08,845 --> 00:15:11,723
Tony, kenapa taasub pada saya?
251
00:15:11,806 --> 00:15:14,267
Saya datang. Tunggu sekejap.
252
00:15:29,491 --> 00:15:33,662
- Frostee, bagaimana nak letupkan?
- Dengan pam utama.
253
00:15:34,663 --> 00:15:35,914
Dengannya…
254
00:15:35,997 --> 00:15:36,957
AMARAN
255
00:15:37,040 --> 00:15:37,874
Jadi!
256
00:15:37,958 --> 00:15:39,960
Saya alihkan aliran,
257
00:15:40,043 --> 00:15:42,837
tapi perlu tutup injap itu.
258
00:15:42,921 --> 00:15:47,467
Kerja untuk Cisco.
Tony, Layla, lindungi dia.
259
00:15:54,724 --> 00:15:55,558
Betul!
260
00:16:06,236 --> 00:16:08,780
Arah injap dalam Bahasa Arab.
261
00:16:08,863 --> 00:16:12,867
Jangan risau. Jam awak boleh terjemah.
262
00:16:14,119 --> 00:16:15,203
Cisco.
263
00:16:15,286 --> 00:16:18,164
Pusingkan injap barat daya ke kanan.
264
00:16:18,248 --> 00:16:22,961
Guna jam untuk menterjemah.
Gunakan pembesar suara.
265
00:16:24,838 --> 00:16:25,672
Apa?
266
00:16:26,548 --> 00:16:28,341
Okey, ia tak berhasil.
267
00:16:30,010 --> 00:16:30,969
Ini?
268
00:16:33,221 --> 00:16:37,225
Amaran merah, tak pernah baik.
Jadi, mungkin ini?
269
00:16:37,308 --> 00:16:39,602
Injap timur laut ke kiri.
270
00:16:39,686 --> 00:16:41,396
Okey.
271
00:16:41,479 --> 00:16:45,025
Yang mana satu…
272
00:16:45,108 --> 00:16:48,194
Jika rambang, pilih cepat.
273
00:16:51,156 --> 00:16:51,990
Baiklah!
274
00:17:07,380 --> 00:17:10,800
Berikan maklumat keselamatan.
275
00:17:10,884 --> 00:17:13,428
Sebab awak banyak idea.
276
00:17:13,511 --> 00:17:14,345
Uh…
277
00:17:15,430 --> 00:17:17,807
Pengawal menuju dari kanan.
278
00:17:17,891 --> 00:17:19,768
Ada bilik dandang,
279
00:17:19,851 --> 00:17:22,729
Lebih mudah lawan di sana.
280
00:17:22,812 --> 00:17:24,606
Apa saja, bos.
281
00:17:45,210 --> 00:17:46,753
Tak membantu!
282
00:17:49,964 --> 00:17:50,799
Tidak!
283
00:17:50,882 --> 00:17:52,592
Frostee, apa jadi?
284
00:17:52,675 --> 00:17:55,053
Ia disebabkan injap itu.
285
00:17:55,136 --> 00:17:56,054
AMARAN
286
00:17:56,137 --> 00:17:58,264
Pam utama hampir penuh.
287
00:17:58,348 --> 00:18:01,601
Perlu keluar sebelum semua meletup.
288
00:18:02,477 --> 00:18:03,978
Saya angkat awak.
289
00:18:06,064 --> 00:18:06,940
Tak boleh!
290
00:18:08,650 --> 00:18:10,443
Cisco, ia akan meletup,
291
00:18:10,527 --> 00:18:12,529
Tony dan Layla terkurung.
292
00:18:12,612 --> 00:18:17,117
Buka sistem pengudaraan dari dalam.
293
00:18:17,951 --> 00:18:18,952
Mari.
294
00:18:27,919 --> 00:18:28,753
Ke kiri!
295
00:18:29,337 --> 00:18:30,505
Tarik nafas.
296
00:18:47,480 --> 00:18:50,775
Tidak. Ada arus kuat!
297
00:19:00,994 --> 00:19:03,246
Kami dah terkeluar.
298
00:19:06,499 --> 00:19:08,251
Kenapa belum meletup?
299
00:19:08,334 --> 00:19:10,920
Ada sistem menghilangkan tekanan
300
00:19:11,004 --> 00:19:14,174
jika berlaku kecemasan begini.
301
00:19:14,257 --> 00:19:15,842
Jadi, bagaimana?
302
00:19:15,925 --> 00:19:20,305
Menutupnya akan menyebabkan
stesen ini meletup.
303
00:19:20,388 --> 00:19:23,391
Kemudian kita boleh ikut paip utama
304
00:19:23,474 --> 00:19:25,810
menuju ke stesen utama Cleve.
305
00:19:25,894 --> 00:19:29,022
- Lakukannya.
- Ada satu masalah.
306
00:19:29,105 --> 00:19:32,233
Perlukan kod sepuluh digit di sana.
307
00:19:32,317 --> 00:19:35,069
Tenggelam disebabkan Cisco.
308
00:19:35,445 --> 00:19:38,114
- Kita perlu keluar.
- Baiklah.
309
00:19:39,949 --> 00:19:42,452
Keluar. Saya akan letupkannya.
310
00:19:45,538 --> 00:19:49,584
5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z.
311
00:19:51,544 --> 00:19:54,380
5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z.
312
00:19:54,631 --> 00:19:57,300
5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z.
313
00:20:17,570 --> 00:20:19,322
5-7
314
00:20:23,534 --> 00:20:27,455
5-8-7-9-N-H-0-8-2
315
00:20:44,305 --> 00:20:45,139
Mana Echo?
316
00:20:45,223 --> 00:20:48,351
Dia berenang ke pelayan untuk letupkan.
317
00:20:48,434 --> 00:20:51,062
- Saya masuk juga.
- Echo kuat.
318
00:20:59,237 --> 00:21:02,573
Mungkin dia boleh selamat?
319
00:21:09,372 --> 00:21:10,331
Echo!
320
00:21:11,124 --> 00:21:14,502
- Nasib baik.
- Ya!
321
00:21:14,585 --> 00:21:16,087
Nasib baik.
322
00:21:17,005 --> 00:21:20,425
- Maafkan saya.
- Bertenang, kawan.
323
00:21:20,508 --> 00:21:23,845
Jika mahu berjaya,
perlu kerja berkumpulan.
324
00:21:24,262 --> 00:21:28,599
Jam saya terima e-mel
melalui Wi-Fi bangunan itu.
325
00:21:28,683 --> 00:21:33,146
Ada wanita bernama Karen
dari Wisconsin hantar resepi.
326
00:21:33,229 --> 00:21:37,150
Jus oren pekat?
Sama ada ia gila atau genius.
327
00:21:37,859 --> 00:21:40,028
Cik Nowhere dan Gary hidup.
328
00:21:40,111 --> 00:21:44,657
Sempurna, kampung dapat air,
kita boleh dapatkan Cleve
329
00:21:44,741 --> 00:21:48,202
dan selamatkan Cik Nowhere.
330
00:22:03,718 --> 00:22:04,719
Kereta saya?
331
00:22:34,373 --> 00:22:38,294
Terjemahan sari kata oleh Sahal Sharir