1 00:00:06,027 --> 00:00:10,948 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:26,380 --> 00:00:28,466 Her er ingen nye forsyninger. 3 00:00:28,549 --> 00:00:31,260 {\an8}Overholder alle skemaet for vandindtag? 4 00:00:31,343 --> 00:00:34,472 {\an8}Selv sådan her har vi kun nok til næste dag. 5 00:00:35,222 --> 00:00:36,891 {\an8}Vi har styr på det. 6 00:00:40,770 --> 00:00:41,937 Åh, nej… 7 00:00:42,021 --> 00:00:42,980 Hvad er der? 8 00:00:43,522 --> 00:00:45,524 {\an8}-Vi påkørte en slange. -Dræberkaktus! 9 00:00:45,608 --> 00:00:47,651 {\an8}Hvad? Påkørte vi en slange?! 10 00:00:47,735 --> 00:00:49,528 {\an8}Dræberkaktusser findes slet ikke. 11 00:00:49,612 --> 00:00:51,197 {\an8}Jo, det gør de! 12 00:00:51,280 --> 00:00:52,448 {\an8}Yo! Koncentrer jer! 13 00:00:52,531 --> 00:00:55,451 {\an8}Freddie, er der tegn på liv på kortlægningssystemet? 14 00:00:57,036 --> 00:00:58,496 Beklager, intet. 15 00:00:58,579 --> 00:01:02,249 En slags elektrisk interferens forstyrrer mit ur. 16 00:01:05,669 --> 00:01:08,839 Så må vi bare orientere os på gammeldags manér. 17 00:01:09,799 --> 00:01:12,009 Vi skal finde et sted før solnedgang. 18 00:01:12,093 --> 00:01:14,470 Når temperaturen falder, overlever vi ikke. 19 00:01:14,553 --> 00:01:15,763 Mon ikke jeg ved det? 20 00:01:15,846 --> 00:01:19,892 Pga. din brogede fortid med Sandocal har vi hverken biler eller forsyninger. 21 00:01:19,975 --> 00:01:24,021 -Jeg gad godt se dig overleve uden mig. -Det gad jeg også godt at se! 22 00:01:24,105 --> 00:01:25,564 Hold så op med at skændes. 23 00:01:25,648 --> 00:01:27,191 -Smut! -Pas dig selv! 24 00:01:31,320 --> 00:01:35,616 Det tænke jeg nok. Jeg aner ikke, hvor vi befinder os. 25 00:01:36,951 --> 00:01:38,452 Det er ude med os! 26 00:01:38,536 --> 00:01:42,790 Jeg ville give hvad som helst for lidt yoghurtis. 27 00:01:43,332 --> 00:01:45,876 Det er mættende og læskende. 28 00:01:47,211 --> 00:01:48,295 Hvad?! 29 00:01:48,796 --> 00:01:50,965 Min drøm gik i opfyldelse! 30 00:01:52,299 --> 00:01:53,134 Øh, Cisco? 31 00:01:55,886 --> 00:01:58,764 Årh, nej! Dumme fatamorgana. 32 00:01:58,848 --> 00:02:01,892 Det er slemt, når Cisco slikker folks gevandter. 33 00:02:02,560 --> 00:02:05,646 Vi har så få forsyninger. Forestil dig frk. Ingensteder. 34 00:02:18,367 --> 00:02:22,705 Den er stadig ikke varm nok, Gary. Mine pies skal være glohede. 35 00:02:23,205 --> 00:02:24,290 Tramp hurtigere! 36 00:02:25,040 --> 00:02:28,294 Jeg kender din indstilling til temperaturen på porkpies, 37 00:02:28,377 --> 00:02:31,922 men burde det meste af energien ikke gå til senderen? 38 00:02:32,506 --> 00:02:34,383 Vi har stadig seks timer, 39 00:02:34,466 --> 00:02:37,761 før den nærmeste kommunikationssatellit går hen over os. 40 00:02:37,845 --> 00:02:41,599 Ellers er der for meget interferens til at udsende et nødsignal. 41 00:02:42,725 --> 00:02:46,395 Har jeg kun cyklet, så hun kunne få frisk luft og porkpies? 42 00:02:47,938 --> 00:02:49,064 Hold op med at glo! 43 00:02:50,816 --> 00:02:52,902 Det rabler for Gary, Jamal. 44 00:03:01,118 --> 00:03:02,745 Her er kassen, du ville have. 45 00:03:02,828 --> 00:03:05,748 Det er et yderst sofistikeret styresystem. 46 00:03:05,831 --> 00:03:07,458 Ja, ja. Nørd. 47 00:03:08,459 --> 00:03:12,546 Ja! Det er general Dudleys straf for at miste min nøglebil. 48 00:03:13,130 --> 00:03:16,216 Hvordan var hans ansigtsudtryk, da I tog den? 49 00:03:16,300 --> 00:03:19,053 Åh, det var så vildt. Han var totalt… 50 00:03:20,054 --> 00:03:21,138 Nej, mere… 51 00:03:22,556 --> 00:03:23,724 Hvor latterligt. 52 00:03:23,807 --> 00:03:25,851 Han sagde: "Nej!" 53 00:03:26,393 --> 00:03:29,396 Åh… Lige som jeg forestillede mig det. 54 00:03:29,980 --> 00:03:32,149 Styresystemet jeg bad om. 55 00:03:32,232 --> 00:03:36,695 Med det kan jeg eksponentielt øge skyens generatorkraft 56 00:03:36,779 --> 00:03:38,072 og udvide rækkevidden. 57 00:03:38,155 --> 00:03:41,450 Tænk på hvor glad din landsby bliver for al den regn. 58 00:03:41,533 --> 00:03:44,328 Lad onkel Cleve tale i enrum med sine venner. 59 00:03:46,038 --> 00:03:48,582 Du har vist fundet dig en ny protegé. 60 00:03:48,666 --> 00:03:49,875 Bør jeg være jaloux? 61 00:03:49,959 --> 00:03:51,377 Ziri er en krudtkarl. 62 00:03:51,460 --> 00:03:55,506 Han er kvikkere end min 3. ekskones advokat. Han er sønnen, jeg aldrig fik. 63 00:03:55,589 --> 00:03:57,466 Havde du ikke fem sønner? 64 00:03:57,549 --> 00:03:59,385 De arveløse tæller ikke! 65 00:03:59,468 --> 00:04:02,263 Nu skal I to i gang. Af sted med jer! 66 00:04:02,346 --> 00:04:04,265 Jeg skød frk. Ingensteders fly ned, 67 00:04:04,348 --> 00:04:07,142 men nu er møgungen Tony Toretto dukket op. 68 00:04:07,810 --> 00:04:10,896 -Du godeste! -Hvem er Tony Toretto? 69 00:04:10,980 --> 00:04:13,649 Det er bare en fyr, som stalker mig. 70 00:04:13,732 --> 00:04:16,235 Nå, ham der sendte dig i fængsel. 71 00:04:16,318 --> 00:04:20,864 Og nu nakker jeg ham og hans blonde bondepige. 72 00:04:22,574 --> 00:04:25,327 Denne gang er det personligt. 73 00:04:30,833 --> 00:04:34,670 Hvis jeg dør, får du mit sæt med sekskantnøgler. 74 00:04:34,753 --> 00:04:39,258 Vi befinder os i den samme nådesløse ørken næsten uden mad eller vand. 75 00:04:39,341 --> 00:04:41,885 Jeg får heller aldrig brugt dine sekskantnøgler. 76 00:04:41,969 --> 00:04:44,805 Det havde jeg ikke engang tænkt på! 77 00:04:45,556 --> 00:04:47,766 Du er for ung til at dø, Freddie. 78 00:04:47,850 --> 00:04:50,894 Hold op med at græde, det er spild af vand! 79 00:04:50,978 --> 00:04:54,940 Jeg kan græde uden tårer. Lad mig græde uden tårer! 80 00:04:55,024 --> 00:04:56,483 Kig forude, folkens. 81 00:04:59,069 --> 00:05:01,864 Det er bare endnu et fatamorgana. 82 00:05:01,947 --> 00:05:05,367 Layla forvandlede sig til en mega hotdog for lidt siden. 83 00:05:07,161 --> 00:05:08,495 Den så vildt lækker ud… 84 00:05:09,079 --> 00:05:10,164 Ad. Hvad? 85 00:05:13,667 --> 00:05:15,919 Det sted har jeg set før… 86 00:05:16,003 --> 00:05:18,922 Ja! Klippeformationen var med i ghostridingvideoen! 87 00:05:19,006 --> 00:05:21,633 Der er mange klippeformationer i Sahara. 88 00:05:21,717 --> 00:05:25,888 Ikke som den der. Den ligner tante Marias skønhedspletter på halsen. 89 00:05:25,971 --> 00:05:28,849 Ad! Skal det absolut altid handle om familien? 90 00:05:32,019 --> 00:05:34,855 Der kan I se! Nu kan jeg møde ham knægten. 91 00:05:36,315 --> 00:05:38,192 Ikke et ord! Lad mig om det. 92 00:05:38,776 --> 00:05:40,110 Hvad vil I her? 93 00:05:40,194 --> 00:05:43,155 Vi kørte ræs og for vild, og så endte vi her. 94 00:05:43,238 --> 00:05:45,115 Vi har specielt brug for vand. 95 00:05:45,699 --> 00:05:47,076 Se! De har noget! 96 00:05:47,159 --> 00:05:51,163 Brønden er tørret ud. Det var vores sidste vand. 97 00:05:51,246 --> 00:05:52,790 I skal køre videre. Nu. 98 00:05:53,373 --> 00:05:55,042 Er der andre vandkilder her? 99 00:05:55,709 --> 00:05:59,213 Nej! Tror du, at vi ville rejse væk, hvis der var det? 100 00:05:59,296 --> 00:06:00,547 Vi kan måske hjælpe jer. 101 00:06:00,631 --> 00:06:03,425 Hvad er der ved "køre videre", du ikke forstår? 102 00:06:07,346 --> 00:06:08,680 Årh, møgdæk. 103 00:06:09,264 --> 00:06:10,265 Er du bilfiaskoen? 104 00:06:10,349 --> 00:06:12,810 Årh, møgdæk! Min bil! 105 00:06:13,852 --> 00:06:17,439 -Hvad? -Det er ham! "Årh, møgdæk! Min bil." 106 00:06:17,523 --> 00:06:19,525 Det er jo ham bilfiaskoen! 107 00:06:19,608 --> 00:06:21,693 Gør det. Lav faldet igen. 108 00:06:22,277 --> 00:06:24,279 Nej! Det gør hammerondt! 109 00:06:24,363 --> 00:06:26,365 Kom nu, Toretto. De har vand. 110 00:06:27,199 --> 00:06:28,617 Gør det for familien. 111 00:06:30,994 --> 00:06:31,954 Fint. 112 00:06:41,338 --> 00:06:42,548 Bro! 113 00:06:43,132 --> 00:06:43,966 Din replik! 114 00:06:45,717 --> 00:06:48,971 -Årh… -Møgdæk! Min bil! 115 00:06:49,054 --> 00:06:50,055 Wow! 116 00:06:59,231 --> 00:07:00,983 Sejt! 117 00:07:01,066 --> 00:07:02,860 Hvem kører i den bil vi så? 118 00:07:03,443 --> 00:07:05,237 Den tilhører min bror, Ziri. 119 00:07:05,320 --> 00:07:07,990 Han kom på Teknisk Skole for flere måneder siden. 120 00:07:08,073 --> 00:07:10,033 Han er Wafirs stolthed og glæde. 121 00:07:10,117 --> 00:07:12,786 Han installerede de solpaneler, da han var 8. 122 00:07:12,870 --> 00:07:16,498 Vi har også vandfiltrering og hydroelektriske generatorer. 123 00:07:16,582 --> 00:07:19,418 Jeg udstyrede mors restaurant med en lille hydro, 124 00:07:19,501 --> 00:07:22,296 men de dissede mig pga. en lille oversvømmelse. 125 00:07:22,379 --> 00:07:25,007 Ja, vi sejlede ned ad gaden! 126 00:07:25,090 --> 00:07:27,718 Nå, ja! De blev nødt til at hyre en livredder. 127 00:07:27,801 --> 00:07:29,094 Kedeligt. 128 00:07:29,178 --> 00:07:33,807 Desværre er vores lille kraftværk ubrugeligt, nu brønden er tom. 129 00:07:34,391 --> 00:07:37,394 Min familie har boet i Wafir i utallige generationer, 130 00:07:37,478 --> 00:07:41,231 men vi har aldrig set sådan et mærkeligt vejr som i år. 131 00:07:41,815 --> 00:07:45,152 Beduinerne fortæller os om en gigantisk sandstorm i ørkenen, 132 00:07:45,235 --> 00:07:47,654 og nu er vores brønd udtørret. 133 00:07:47,738 --> 00:07:51,116 Som stormen der fik frk. Ingensteder og Gary til at styrte ned. 134 00:07:51,200 --> 00:07:53,410 -Det ville jeg sige. -Ville du? 135 00:07:54,912 --> 00:07:57,331 Nej. Jeg ville sige, at vi bør undgå den. 136 00:07:57,414 --> 00:07:58,874 Så er der mad. 137 00:07:58,957 --> 00:08:00,584 Kom herhen, alle sammen. 138 00:08:01,126 --> 00:08:04,546 -Det var vores sidste rationer. -Det er god karma. 139 00:08:04,630 --> 00:08:07,758 Vi gør en god gerning, og en dag vil vi få noget tilbage. 140 00:08:07,841 --> 00:08:10,761 Ja, hvis vi ikke er døde af sult til den tid. 141 00:08:10,844 --> 00:08:13,472 Ja! Ja, sandt nok… 142 00:08:14,097 --> 00:08:14,973 Sandt nok. 143 00:08:22,898 --> 00:08:24,566 Det sker når som helst nu. 144 00:08:24,650 --> 00:08:28,570 Når satellitten kobles til vores sender, ringer den til en tilfældig mobil. 145 00:08:28,654 --> 00:08:30,113 Vi kan ikke selv vælge en, 146 00:08:30,197 --> 00:08:34,326 men vi kan lægge på og vente på den næste, som satellitten ringer op. 147 00:08:35,661 --> 00:08:40,082 Tillykke, opkald nummer 72! Du vinder en rejse til Caribien, 148 00:08:40,165 --> 00:08:43,460 hvis du nævner et populært trykluftudstyr til dykning. 149 00:08:44,002 --> 00:08:47,089 Et røgdykkerapparat. 150 00:08:47,172 --> 00:08:48,924 Årh, beklager. 151 00:08:49,007 --> 00:08:52,052 -Svaret var "SCUBA". -SCUBA er et akronym! 152 00:08:52,928 --> 00:08:55,847 Vi prøver at udsende et SOS, ikke vinde en konkurrence! 153 00:08:55,931 --> 00:08:58,433 Fint! Den radiostation er en joke. 154 00:08:59,810 --> 00:09:02,938 Hallo, det er Karen. Jeg spiser aftensmad. 155 00:09:03,021 --> 00:09:05,399 Er det endnu et automatiske opkald? 156 00:09:05,482 --> 00:09:07,150 Jeg vil ikke købe noget. 157 00:09:07,234 --> 00:09:08,485 Jeg forstår dig. 158 00:09:08,569 --> 00:09:11,029 De er så irriterende. Hvad er der til aftensmad? 159 00:09:11,530 --> 00:09:14,700 Min berømte salat med skumfiduser og tranebær… 160 00:09:14,783 --> 00:09:18,245 Min bedstemor lavede salat med skumfiduser og tranebær! 161 00:09:18,328 --> 00:09:19,830 Hun tilføjede honning. 162 00:09:19,913 --> 00:09:21,873 Jeg bruger puddersukker. 163 00:09:21,957 --> 00:09:24,167 Så er den hemmelighed afsløret! 164 00:09:24,793 --> 00:09:25,752 Gary! 165 00:09:25,836 --> 00:09:27,921 Bed hende om at udsende et SOS! 166 00:09:28,005 --> 00:09:30,841 Nå, ja. Nu skal du høre godt efter, Karen. 167 00:09:30,924 --> 00:09:35,137 Jeg er hemmelig agent og er faret vild i Sahara, og du skal hjælpe mig. 168 00:09:35,637 --> 00:09:39,891 Det er det mest spændende, siden Mr. Jeepers spiste et håndklæde! 169 00:09:39,975 --> 00:09:43,437 Jeg giver dig en kode, så du kan kommunikere med mit bureau. 170 00:09:43,520 --> 00:09:47,899 Sig, at Gary og frk. Ingensteder er i live og strandet i Sahara. 171 00:09:47,983 --> 00:09:50,485 Indtast denne kode i din søgemaskine: 172 00:09:50,569 --> 00:09:55,240 A-S-D-9-3-0-2-Q-K. 173 00:09:55,866 --> 00:09:56,700 Hallo? Karen? 174 00:09:57,743 --> 00:10:00,495 Satellitten er væk nu, Gary! 175 00:10:00,579 --> 00:10:01,913 Bare rolig. 176 00:10:01,997 --> 00:10:04,916 Enhver, der elsker salat med skumfiduser og tranebær, 177 00:10:05,000 --> 00:10:07,085 vil kunne huske den kode. 178 00:10:07,169 --> 00:10:08,962 Bare Mr. Jeepers er okay. 179 00:10:09,838 --> 00:10:11,923 Er det nu også en god idé? 180 00:10:13,925 --> 00:10:18,722 Vi er nødt til at nå til bunds i det her. Hvorfor tror I, man siger sådan? 181 00:10:19,806 --> 00:10:21,350 Ikke pga. det her. 182 00:10:22,768 --> 00:10:24,811 Du påstod selv, at vandmanglen 183 00:10:24,895 --> 00:10:27,814 og vores Cleve Kelso-mission hænger sammen. 184 00:10:27,898 --> 00:10:31,026 Jeg prøver at finde ud af hvordan. Hejs mig længere ned. 185 00:10:35,364 --> 00:10:37,616 Øh… Jeg kan ikke se noget. 186 00:10:38,325 --> 00:10:40,410 -Send dronen ned. -Javel. 187 00:10:48,210 --> 00:10:52,214 Der er et grundvandssystem dernede. Se de mineralforekomster. 188 00:10:52,297 --> 00:10:55,217 Hele stedet her var fuldt for ikke så længe siden. 189 00:10:55,300 --> 00:10:57,844 Hvordan kan så meget vand forsvinde på én nat? 190 00:10:59,763 --> 00:11:02,849 Måske derigennem. Det er en slags tunnel. 191 00:11:03,433 --> 00:11:06,895 Tony, vil du klemme dig derind eller lade dronen om det? 192 00:11:07,562 --> 00:11:10,315 Øh, ja… Det er måske bedst at lade dronen om det. 193 00:11:10,816 --> 00:11:13,151 Lad os se, hvor tunnellen fører hen. 194 00:11:13,235 --> 00:11:16,196 Hvis dronen er for langt væk, mister vi dens signal. 195 00:11:16,279 --> 00:11:19,408 Så tager vi bilerne og prøver at blive tæt på dronen. 196 00:11:19,491 --> 00:11:23,703 -Den fører os nok direkte til Cleve. -Og landsbyens vand, ikke også? 197 00:11:24,746 --> 00:11:26,873 Folkens… Hallo? 198 00:11:36,133 --> 00:11:37,050 Skarpt højresving! 199 00:11:44,558 --> 00:11:48,395 Folkens? Dronen styrer lige hen mod den enorme afgrund der. 200 00:11:48,937 --> 00:11:50,021 Vi hopper over den. 201 00:11:51,606 --> 00:11:53,692 -Hold fast! -Wow! 202 00:11:56,027 --> 00:11:56,862 Sådan! 203 00:12:14,004 --> 00:12:16,840 Sådan! Sådan, mand! 204 00:12:16,923 --> 00:12:19,134 Ja! Smukt, Layla! 205 00:12:20,177 --> 00:12:21,553 -Bum! -Sejt! 206 00:12:22,262 --> 00:12:23,096 Vi klarede det! 207 00:12:23,180 --> 00:12:24,681 Hvor var det fedt! 208 00:12:28,643 --> 00:12:32,355 -Sær måde at beskytte familien på. -Du ødelægger altid stemningen. 209 00:12:37,527 --> 00:12:38,737 Dronen er stoppet. 210 00:12:40,780 --> 00:12:42,491 Jeg får scanningen nu. 211 00:12:43,867 --> 00:12:47,078 Det er et underjordisk anlæg koblet til grundvandsmagasinet. 212 00:12:47,746 --> 00:12:52,250 -Anlægget suger vandet til sig. -Alt landsbyens vand forsvandt derhen. 213 00:12:57,214 --> 00:13:00,008 Cleve Kelso… Jeg vidste det! 214 00:13:00,717 --> 00:13:02,469 Hovedledningen må føre til Cleve. 215 00:13:02,552 --> 00:13:05,222 Hvorfor stjæler Cleve byens vand? 216 00:13:05,305 --> 00:13:08,517 Skidt med det. Vi raserer stedet og giver dem vandet tilbage. 217 00:13:08,600 --> 00:13:12,521 Nej. Vi ser tiden an, i stedet for at forhaste os på Toretto-maner. 218 00:13:14,105 --> 00:13:16,858 Vi følger bare hovedledningen hen til Cleve. 219 00:13:17,442 --> 00:13:20,195 Ledningen vil stadig være der, hvis vi raserer anlægget. 220 00:13:20,278 --> 00:13:22,948 Gør vi det, vil Cleve vide, at vi har afluret ham. 221 00:13:23,031 --> 00:13:24,783 Landsbyboerne regner med os. 222 00:13:24,866 --> 00:13:28,453 Vi kan hjælpe dem mere, hvis vi forhindrer Cleves større plan. 223 00:13:28,537 --> 00:13:30,372 -Vi gør begge dele. -Ja? Hvordan? 224 00:13:30,455 --> 00:13:32,207 Så langt har jeg ikke tænkt. 225 00:13:32,290 --> 00:13:35,168 Netop! Og derfor har jeg kommandoen, ikke dig! 226 00:13:35,835 --> 00:13:36,670 Øh… 227 00:13:37,420 --> 00:13:38,672 Åh, nej… 228 00:13:41,591 --> 00:13:44,803 Hvis de ved, at vi er her, kan vi lige så godt rasere det. 229 00:13:44,886 --> 00:13:47,389 Det vil i det mindste forsinke Cleve. 230 00:13:47,472 --> 00:13:48,348 Af sted! 231 00:13:55,355 --> 00:13:56,690 Freddie! 232 00:14:13,415 --> 00:14:17,127 Det tager nogle minutter at hacke, og så lang tid har vi ikke. 233 00:14:17,210 --> 00:14:18,169 Jeg har en idé. 234 00:14:24,384 --> 00:14:25,677 Jeg hackede den! 235 00:14:25,760 --> 00:14:28,054 Det er ikke… Glem det. 236 00:14:29,431 --> 00:14:34,561 Hører jeg 40,000 for disse enestående spionbiler? 237 00:14:35,645 --> 00:14:38,690 Det er et røverkøb med biler, der kan gøre sådan her. 238 00:14:47,157 --> 00:14:49,159 Nej! 239 00:14:50,994 --> 00:14:52,162 Jeg tager dem alle! 240 00:14:54,497 --> 00:14:58,209 Og du skal hjælpe os med at nakke Tony Toretto, skattebasse. 241 00:15:05,592 --> 00:15:08,762 Tony Toretto skriver til mig lige nu. LOL. 242 00:15:08,845 --> 00:15:11,723 Helt ærlig, Tony, hvorfor er du så vild med mig? 243 00:15:11,806 --> 00:15:14,267 Er på vej. Lige et øjeblik. 244 00:15:29,574 --> 00:15:33,078 -Freddie, hvordan raserer vi stedet? -Vi skal sikre hovedpumpen. 245 00:15:34,663 --> 00:15:35,914 Hvis vi gør det… 246 00:15:35,997 --> 00:15:36,957 ADVARSEL 247 00:15:37,040 --> 00:15:37,874 …sker det her. 248 00:15:37,958 --> 00:15:39,960 Jeg omdirigerer vandstrømmen herfra, 249 00:15:40,043 --> 00:15:42,837 men nogen er nødt til at lukke for ventilerne. 250 00:15:42,921 --> 00:15:47,467 Det er noget for Cisco. Tony, Layla, dæk ham. Vi leder jer herfra. 251 00:15:54,724 --> 00:15:55,558 Sådan! 252 00:16:05,944 --> 00:16:08,780 Al info om ventilerne er på arabisk. 253 00:16:08,863 --> 00:16:12,867 Bare rolig. Dit ur har et program, der kan oversætte fremmedsprog. 254 00:16:14,119 --> 00:16:15,203 Nuvel, Cisco. 255 00:16:15,286 --> 00:16:18,164 Drej den sydvestlige overløbsventil til højre. 256 00:16:18,248 --> 00:16:22,961 Brug dit ur til at oversætte etiketten. Sæt det på medhør, så du kan arbejde. 257 00:16:24,838 --> 00:16:25,672 Hvad? 258 00:16:26,548 --> 00:16:28,341 Øh, okay. Det virkede ikke. 259 00:16:30,010 --> 00:16:30,969 Er det den her? 260 00:16:33,221 --> 00:16:37,225 Nu blinker det rødt, hvilket aldrig er et godt tegn, så… måske? 261 00:16:37,308 --> 00:16:39,602 Drej den nordøstlige ventil til venstre. 262 00:16:39,686 --> 00:16:41,396 Øh… Okay. 263 00:16:41,479 --> 00:16:45,025 Ælle bælle mig fortælle… 264 00:16:45,108 --> 00:16:48,194 Hvis du skal vælge tilfældigt, så vælg hurtigere. 265 00:16:51,156 --> 00:16:51,990 Med det samme! 266 00:17:07,380 --> 00:17:10,800 En advarsel om sikkerhedsforanstaltningerne ville hjælpe. 267 00:17:10,884 --> 00:17:13,428 Eftersom du er den, der altid er forudseende. 268 00:17:13,511 --> 00:17:14,345 Øh… 269 00:17:15,513 --> 00:17:17,807 Vagterne strømmer til fra højre. 270 00:17:17,891 --> 00:17:19,768 Der ligger et maskinrum. 271 00:17:19,851 --> 00:17:22,729 Skab en flaskehals, så I lettere kan jage dem bort. 272 00:17:22,812 --> 00:17:24,606 Som du vil, boss. 273 00:17:45,210 --> 00:17:46,753 Du er ikke til nogen hjælp! 274 00:17:49,964 --> 00:17:50,799 Nej! 275 00:17:50,882 --> 00:17:52,592 Hvad sker der, Freddie? 276 00:17:52,675 --> 00:17:55,053 Dørene blev aktiveret af en ventil. 277 00:17:55,136 --> 00:17:56,054 ADVARSEL 278 00:17:56,137 --> 00:17:58,264 Hovedpumpen er næsten helt sikret. 279 00:17:58,348 --> 00:18:01,601 Vi må væk, før hele anlægget oversvømmes og eksploderer. 280 00:18:02,477 --> 00:18:03,978 Her, jeg skubber dig op. 281 00:18:06,022 --> 00:18:06,940 Den rører sig ikke! 282 00:18:08,650 --> 00:18:10,443 Cisco, anlægget kan eksplodere nu, 283 00:18:10,527 --> 00:18:12,529 men Tony og Layla er spærret inde. 284 00:18:12,612 --> 00:18:17,117 Kravl ind i ventilationssystemet og skub deres rist ind fra den anden side. 285 00:18:17,951 --> 00:18:18,952 Kom nu. 286 00:18:27,919 --> 00:18:28,753 Til venstre! 287 00:18:29,337 --> 00:18:30,505 Tag en dyb indånding. 288 00:18:47,564 --> 00:18:50,775 Åh, nej. Vi har en lille flodbølgesituation her! 289 00:19:00,994 --> 00:19:03,246 Hører I mig? Vi blev sprængt ud derfra. 290 00:19:06,583 --> 00:19:08,251 Hvorfor eksploderer det ikke? 291 00:19:08,334 --> 00:19:11,671 Der er et sikkerhedssystem, der letter trykket 292 00:19:11,754 --> 00:19:14,174 i en nødsituation, som den vi skabte. 293 00:19:14,257 --> 00:19:15,842 Hvordan lukker vi det ned? 294 00:19:15,925 --> 00:19:20,305 En manuel omstilling vil sprænge stationen i luften og udløse en kædereaktion. 295 00:19:20,388 --> 00:19:23,391 Derefter kan vi følge eksplosionstrykket i hovedledningen 296 00:19:23,474 --> 00:19:25,810 hele vejen tilbage til Cleve Kelso. 297 00:19:25,894 --> 00:19:29,022 -Perfekt. Gør det. -Ja. Der er bare et problem. 298 00:19:29,105 --> 00:19:32,233 Vi skal indtaste denne kode med ti numre… Hernede. 299 00:19:32,317 --> 00:19:35,069 Stedet står nu under vand, pga. Cisco ventilfumleri. 300 00:19:35,153 --> 00:19:38,114 -Vi evakuerer omgående. -Javel! 301 00:19:39,949 --> 00:19:42,452 Ud med dig. Jeg sprænger bulen i luften. 302 00:19:45,538 --> 00:19:49,584 5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z. 303 00:19:51,211 --> 00:19:54,380 5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z. 304 00:19:54,464 --> 00:19:57,300 5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z! 305 00:20:44,305 --> 00:20:45,139 Hvor er Ekko? 306 00:20:45,223 --> 00:20:48,351 Hun måtte svømme ned til serveren for at rasere anlægget. 307 00:20:48,434 --> 00:20:51,062 -Jeg går derind. -Ekko er hårdfør, hun klarer sig. 308 00:20:59,237 --> 00:21:02,573 Hun kunne måske stadig klare sig…? 309 00:21:09,205 --> 00:21:10,331 Ekko! 310 00:21:11,124 --> 00:21:14,502 -Det kalder jeg en heldig rørlægning. -Sejt! 311 00:21:14,585 --> 00:21:16,087 Skønt at du er uskadt. 312 00:21:17,005 --> 00:21:20,425 -Undskyld, at jeg var et fjog. -Ja, ja. Slap af, kammerat. 313 00:21:20,508 --> 00:21:23,553 Hvis vi vil klare det her, må vi gøre det som et team. 314 00:21:24,262 --> 00:21:28,599 Folkens? Mit ur indlæste en email, mens jeg var tilkoblet anlæggets wi-fi. 315 00:21:28,683 --> 00:21:33,146 En vis Karen fra Wisconsin har lige sendt sin opskrift på ingefærsmåkager. 316 00:21:33,229 --> 00:21:37,150 Koncentreret appelsinjuice? Hun er enten sindssyg eller et geni. 317 00:21:37,859 --> 00:21:40,028 Frk. Ingensteder og Gary er i live! 318 00:21:40,111 --> 00:21:44,657 Det er perfekt! Landsbyboerne får deres vand, og vi har forsinket Cleve, 319 00:21:44,741 --> 00:21:48,202 så vi nu kan følge hovedledningen, og redde frk. Ingensteder. 320 00:22:03,718 --> 00:22:04,719 Er det min bil? 321 00:22:35,374 --> 00:22:38,294 Tekster af: Sheila N. Hasahya