1 00:00:06,027 --> 00:00:10,948 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:27,673 --> 00:00:31,010 {\an8}‪เสียดายหัวไหมล่ะ 3 00:00:34,180 --> 00:00:37,933 ‪อย่าเอาท่อนไม้ตอกตะปูขึ้นสนิม ‪มาเข้าใกล้ฉันอีก 4 00:00:38,017 --> 00:00:41,604 ‪นักฆ่าซอมบี้ เบาเสียงหน่อย ‪ฉันใช้สมาธิอยู่ 5 00:00:44,356 --> 00:00:45,566 {\an8}‪เข้าเป้า 6 00:00:46,817 --> 00:00:49,779 {\an8}‪- ฉันละเมอกินกระดาษอีกแล้วเหรอ ‪- นี่ ทุกคน 7 00:00:49,862 --> 00:00:54,158 {\an8}‪เราใกล้ถึงจุดปล่อยตัวแล้ว ‪มาทบทวนภารกิจจับตัวคลีฟ เคลโซ่ 8 00:00:54,241 --> 00:00:57,495 {\an8}‪เราจะเดินทางไปเมืองที่อยู่ ‪รอบนอกซาฮารา 9 00:00:57,828 --> 00:01:02,041 ‪พบกับเจ้าหน้าที่ที่นั่น เตรียมของ ‪ไปเอารถและออกเดินทาง 10 00:01:02,124 --> 00:01:05,878 ‪เราจะต้องเดินทางในทะเลทราย ‪ที่ทรหดหลายไมล์ 11 00:01:05,961 --> 00:01:09,673 ‪มีรายงานสภาพอากาศแปรปรวน ‪และเรดาร์อ่านค่า… 12 00:01:13,427 --> 00:01:15,888 ‪จนท.เอ็คโคเรียกห้องนักบิน ดิ่งเลย 13 00:01:22,394 --> 00:01:23,354 ‪พอได้ 14 00:01:25,689 --> 00:01:27,817 ‪พร้อมจะฟังหรือยัง 15 00:01:28,776 --> 00:01:31,612 ‪เมื่อกี้เราตกหลุมอากาศใช่ไหม 16 00:01:32,112 --> 00:01:33,864 ‪ฉันเกือบอ้วกคุกกี้ออกมาหมด 17 00:01:33,948 --> 00:01:35,950 ‪มีคุกกี้บนเครื่องด้วยเหรอ 18 00:01:36,367 --> 00:01:37,827 ‪ใช่ แต่ไม่อร่อยหรอก 19 00:01:39,119 --> 00:01:40,746 ‪มันไม่ใช่คุกกี้ เจ้างั่ง 20 00:01:40,830 --> 00:01:44,667 ‪นี่มันเสบียงของเรา ‪พวกนายจริงจังกับภารกิจบ้างไหม 21 00:01:44,750 --> 00:01:48,671 ‪จริงจังสิ แต่เราเข้าใจทุกอย่าง ‪ตั้งแต่ห้าครั้งแรกแล้ว 22 00:01:48,754 --> 00:01:51,006 ‪เราอยากช่วยมิสโนแวร์กับแกรี่กลับมา 23 00:01:51,340 --> 00:01:52,716 ‪นั่นไม่ใช่ภารกิจ 24 00:01:52,800 --> 00:01:55,761 ‪คลีฟ เคลโซ่ ราฟาเอลาและหมอนี่ ‪มัตสึโอะ โมริ 25 00:01:55,845 --> 00:01:58,222 ‪เป็นซามูไรจักรกล ‪กำลังหลบหนีในทะเลทราย 26 00:01:58,305 --> 00:02:00,349 ‪ภารกิจของเราคือจับพวกเขา 27 00:02:00,432 --> 00:02:03,269 ‪เราจะทิ้งมิสโนแวร์กับแกรี่ไว้เหรอ 28 00:02:03,352 --> 00:02:05,479 ‪- ยังอยู่หรือเปล่าก็ไม่รู้ ‪- อะไรนะ 29 00:02:05,896 --> 00:02:09,275 ‪พวกเขาไม่เป็นไรหรอก ‪เพราะถูกฝึกมารับมือกับทุกสถานการณ์ 30 00:02:09,358 --> 00:02:12,987 ‪และพวกเขารู้ดี ‪องค์กรเราไม่มีภารกิจช่วยเหลือ 31 00:02:13,362 --> 00:02:14,363 ‪เย็นชาจัง 32 00:02:14,446 --> 00:02:16,782 ‪ใช่ เอ็คโค เธอเปลี่ยนไป 33 00:02:16,866 --> 00:02:18,993 ‪มิสโนแวร์เป็นครูสอนฉัน 34 00:02:19,076 --> 00:02:23,372 ‪เธอสอนว่าภารกิจต้องมาก่อนทุกสิ่ง ‪และฉันก็จะทำแบบนั้น 35 00:02:24,165 --> 00:02:26,584 ‪เดี๋ยว เราจะไปถึงจุดจบนั่นเหรอ 36 00:02:26,959 --> 00:02:29,670 ‪ถ้าเธอหมายถึงเมืองชื่อนีฮายา ก็ใช่ 37 00:02:29,753 --> 00:02:34,383 ‪ชาวบ้านเรียกที่นั่นว่าจุดจบ ‪ไม่ใช่แค่เพราะเป็นสถานีรถไฟสุดท้าย 38 00:02:34,675 --> 00:02:38,596 ‪แต่ที่นั่นยังเต็มไปด้วยมาเฟีย ‪และพวกนอกกฎหมาย อันตรายมาก 39 00:02:38,679 --> 00:02:41,640 ‪- แต่ฟาลาเฟลเขาเด็ดสุดๆ ‪- แล้วมันจะมีปัญหาไหม 40 00:02:41,724 --> 00:02:43,559 ‪เท่าที่ฉันคิด เราได้เปรียบ 41 00:02:43,642 --> 00:02:47,438 ‪พวกเธอได้ข้อมูลวงใน ‪และเรารู้ว่าต้องหลีกเลี่ยงใคร 42 00:02:47,521 --> 00:02:50,024 ‪ว่าแต่เธอจะลงจอดที่ไหน 43 00:02:50,107 --> 00:02:53,944 ‪ฉันจำได้ว่ามันไม่มีสนามบิน 44 00:03:03,287 --> 00:03:04,872 ‪- เย้ ‪- เย้ 45 00:03:08,500 --> 00:03:13,422 ‪ฉันชอบผ้าพันคอนี้มาก ‪เอาไปใส่ที่แอลเอสาวต้องกรี๊ดแน่ 46 00:03:13,505 --> 00:03:16,383 ‪มันน่าจะให้ลุคที่ลึกลับ น่าค้นหา ‪ลุคที่เป็นสากล 47 00:03:16,467 --> 00:03:18,218 ‪แถมมันยังช่วยปกป้องแดดแผดเผา 48 00:03:18,302 --> 00:03:22,181 ‪กับลมที่หอบเม็ดทราย ‪มาบาดผิวนายจนหลุด 49 00:03:22,264 --> 00:03:24,600 ‪เหมือนเม็ดทรายที่ขูดสีรถยนต์ 50 00:03:24,683 --> 00:03:28,729 ‪แถมสียังเข้ากับสีตาฉันด้วย 51 00:03:28,812 --> 00:03:32,358 ‪เราต้องรีบหาสาย ‪ที่จะพาเราไปเซฟเฮาส์ 52 00:03:32,441 --> 00:03:36,070 ‪- เค แล้วสายหน้าตาเป็นยังไง ‪- เห็นเดี๋ยวก็รู้เอง 53 00:03:36,153 --> 00:03:40,449 ‪อย่าก่อเรื่องล่ะ ห้ามพูดกับใคร ‪แล้วก็อย่าจ้องใคร 54 00:03:41,075 --> 00:03:42,368 ‪แค่… อย่า 55 00:04:02,513 --> 00:04:04,890 ‪ฉันว่าคนนั้นมองเราอยู่ล่ะ 56 00:04:04,974 --> 00:04:07,643 ‪เพราะเรามองเขาหรือเปล่า 57 00:04:07,726 --> 00:04:11,397 ‪- เราไม่ควรจะมองใคร ‪- เขาไม่ใช่คนทั่วไป 58 00:04:12,022 --> 00:04:14,483 ‪- นั่นแหละสายของเรา ‪- ไปตามเอ็คโคไหม 59 00:04:14,566 --> 00:04:18,487 ‪ไม่ นี่แหละดีแล้ว ‪ฉันจะได้ใช้ทักษะการแสดง 60 00:04:18,570 --> 00:04:22,366 ‪ปลอมเป็นคน… คนที่หิวโหย 61 00:04:22,449 --> 00:04:25,744 ‪- เลือกบทให้เข้ากับคนเล่นสินะ ‪- ฉันแสดงได้เกิดแน่ 62 00:04:27,162 --> 00:04:28,747 ‪สวัสดีครับ 63 00:04:28,831 --> 00:04:33,002 ‪พอจะมีเมนูพิเศษแนะนำบ้างไหม 64 00:04:33,085 --> 00:04:34,837 ‪เก็ตใช่ปะ 65 00:04:36,672 --> 00:04:40,551 ‪ใช่ เพราะพวกเราหิวมาก 66 00:04:41,135 --> 00:04:44,596 ‪เรามีคอมโบฟาลาเฟล ‪พวกนายพูดถึงเจ้านี่ใช่ไหม 67 00:04:44,847 --> 00:04:46,849 ‪อะไรประมาณนั้นแหละ 68 00:04:46,932 --> 00:04:50,019 ‪ถ้าคุณเก็ตที่เราจะสื่อ 69 00:04:50,519 --> 00:04:52,271 ‪ได้เลย เดี๋ยวจัดให้ 70 00:04:52,354 --> 00:04:55,607 ‪รู้ไหม ความลับอยู่ที่ซอสล่ะ 71 00:04:59,111 --> 00:04:59,987 ‪เห็นไหม 72 00:05:00,070 --> 00:05:01,155 ‪- รู้เรื่อง ‪- แจ่ม 73 00:05:05,534 --> 00:05:08,203 ‪- ต้องอยู่ในนี้สักลูกนึง ‪- อันนี้ไม่ใช่ 74 00:05:08,912 --> 00:05:11,373 ‪มีเนื้อเยอะจัง ‪มันอยู่ในเนื้อหรือเปล่า 75 00:05:11,457 --> 00:05:15,794 ‪ทำอะไรน่ะ ทำไมถึงลบหลู่ ‪ฟาลาเฟลของฉันแบบนี้ 76 00:05:16,211 --> 00:05:18,714 ‪เรากำลังหาความลับในซอส 77 00:05:19,131 --> 00:05:22,843 ‪อ๋อ ซอสสูตรลับ ท่าทางเราจะเข้าใจผิด 78 00:05:22,926 --> 00:05:23,886 ‪ออกไปให้พ้น 79 00:05:24,428 --> 00:05:26,555 ‪- กฎห้าวินาที ‪- ออกไปซะ 80 00:05:31,185 --> 00:05:32,978 ‪- พวกนายเป็นอะไรไหม ‪- สบาย 81 00:05:33,062 --> 00:05:35,522 ‪แต่เราคงไม่ได้กลับเข้าไปอีก 82 00:05:35,606 --> 00:05:37,941 ‪บอกแล้วไงว่าอย่าจ้องคนอื่น 83 00:05:38,233 --> 00:05:40,152 ‪- เธอไปไหนมา ‪- ทำตัวเงียบๆ 84 00:05:40,235 --> 00:05:42,529 ‪อย่างน้อยมีเราคนหนึ่ง ‪ทำหน้าที่ตัวเอง 85 00:05:42,863 --> 00:05:44,156 ‪ฉันเจอสายแล้ว 86 00:05:44,239 --> 00:05:45,574 ‪เธอรู้ได้ยังไง 87 00:05:45,657 --> 00:05:49,286 ‪ดูจากหมากบนกระดาน ‪จูเลียสกับฉันยังแข่งกันไม่จบ 88 00:05:49,369 --> 00:05:51,705 ‪มันยังอยู่ตำแหน่งเดิม ‪แบบที่เราทิ้งไว้ 89 00:05:53,082 --> 00:05:54,374 ‪เล่นด้วยได้ไหม 90 00:05:55,209 --> 00:05:56,418 ‪เชิญนั่ง 91 00:05:57,377 --> 00:06:00,672 ‪มีรางวัลให้กับคนที่เจาะ ‪ป้อมปราการฉันได้ 92 00:06:12,601 --> 00:06:15,437 ‪สไตล์การเล่นของเธอแปลกตา 93 00:06:15,521 --> 00:06:16,772 ‪ฝึกมาจากไหน 94 00:06:19,274 --> 00:06:20,234 ‪ที่ที่ไม่มีอยู่ 95 00:06:20,818 --> 00:06:21,735 ‪รุกฆาต 96 00:06:31,954 --> 00:06:33,747 ‪ฉันอยากได้เตียงคิงไซส์ 97 00:06:34,748 --> 00:06:38,836 ‪เดี๋ยวฉันโทรบอกรูมเซอร์วิส ‪เอามาให้ละกัน 98 00:06:38,919 --> 00:06:40,629 ‪ให้เอาขนมมาด้วยนะ 99 00:06:41,964 --> 00:06:43,423 ‪อันนี้กุญแจอะไร 100 00:06:43,507 --> 00:06:46,510 ‪เอาไว้เปิดตู้คอนเทนเนอร์ที่ใส่รถเรา 101 00:06:46,593 --> 00:06:47,845 ‪ฉันจะถือไว้เอง 102 00:06:47,928 --> 00:06:51,890 ‪พรุ่งนี้พอได้เสบียงกับรถ ‪เราก็จะออกล่าคลีฟในซาฮารา 103 00:06:51,974 --> 00:06:54,852 ‪ก็ดีนะ ยิ่งออกจากที่นี่ ‪เร็วเท่าไหร่ยิ่งดี 104 00:06:58,647 --> 00:07:00,649 ‪ไม่ไปนอนพักผ่อนเหรอ 105 00:07:01,859 --> 00:07:03,068 ‪เธอโอเคไหม 106 00:07:03,152 --> 00:07:05,946 ‪ไม่เชิง เรากำลังจะเข้าสู่ซาฮารา 107 00:07:06,029 --> 00:07:08,991 ‪หนึ่งในพื้นที่ที่โหดที่สุดในโลก 108 00:07:09,074 --> 00:07:13,787 ‪ขาดน้ำนานเกิน เราตาย ‪เจอพายุทรายหรือหลงทาง เราตาย 109 00:07:13,871 --> 00:07:19,293 ‪ถ้าเราเป็นลมแดด กินกระบองเพชร ‪ผิดประเภท เลือกอูฐแย่ ตายๆๆ 110 00:07:19,376 --> 00:07:22,004 ‪อูฐแย่นี่ดูยังไงนะ 111 00:07:22,087 --> 00:07:25,924 ‪ฟันร้าว พังผืดนิ้วเท้าฉีก ‪ขี้หงุดหงิด 112 00:07:26,008 --> 00:07:28,927 ‪ฉันรู้ว่าเธอแบกรับภาระ ‪ของภารกิจนี้อยู่ แต่… 113 00:07:29,011 --> 00:07:30,012 ‪นายไม่เข้าใจ 114 00:07:30,095 --> 00:07:34,016 ‪มิสโนแวร์ จนท.ที่เก่งที่สุดในโลก ‪ยังรับมือไม่ได้ 115 00:07:34,099 --> 00:07:36,810 ‪ถ้าเธอทำไม่ได้ แล้วฉันจะเหลือเหรอ 116 00:07:36,894 --> 00:07:40,314 ‪พวกเราต่างหาก พวกเราก็อยู่ด้วยนะ 117 00:07:40,397 --> 00:07:43,692 ‪ยิ่งทำให้กังวลเข้าไปใหญ่ ‪ถ้ามีอะไรผิดพลาด 118 00:07:43,775 --> 00:07:47,196 ‪เธอรู้จักเราน้อยไปหรือเปล่า ‪เราจะทำพลาดแน่ๆ 119 00:07:47,279 --> 00:07:49,698 ‪แบบเข้ารกเข้าพง 120 00:07:49,781 --> 00:07:54,119 ‪แต่เราก็มีกันและกัน ‪และฉันก็พร้อมที่จะเสี่ยง 121 00:07:54,203 --> 00:07:57,498 ‪จำไว้ว่าเธอไม่ได้อยู่ลำพัง ‪เราจะคอยช่วยเธอเอง 122 00:08:00,250 --> 00:08:03,754 ‪ทุกคน หยิบเสบียง ‪และเตรียมไปสถานีรถไฟ 123 00:08:05,088 --> 00:08:07,591 ‪ไม่อยากจะเชื่อเลย เธอกลับมาแล้ว 124 00:08:07,674 --> 00:08:11,929 ‪ให้ตายสิ มีอะไรให้ช่วยไหม 125 00:08:12,012 --> 00:08:16,808 ‪เลย์ลา เกรย์ ‪ซานโดคัลคงจะดีใจที่ได้เจอเธอ 126 00:08:16,892 --> 00:08:21,438 ‪ฝากสวัสดีเขาด้วยแล้วกัน ‪เพราะฉันกำลังจะไปแล้ว 127 00:08:24,107 --> 00:08:24,942 ‪ไม่ 128 00:08:25,359 --> 00:08:28,237 ‪เธอห้ามไปไหนทั้งนั้น 129 00:08:45,504 --> 00:08:47,214 ‪ใครตามล่าเธออีก 130 00:08:47,589 --> 00:08:49,591 ‪บอกแล้วไงว่าก็แค่เพื่อนเก่า 131 00:08:49,675 --> 00:08:52,302 ‪มีเพื่อนเก่าคนไหนชอบเธอบ้าง 132 00:08:52,386 --> 00:08:53,220 ‪น้อยนิด 133 00:08:53,303 --> 00:08:56,932 ‪ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอก ‪เสบียงพร้อมและรถไฟก็มาแล้ว 134 00:08:57,015 --> 00:08:58,684 ‪รีบเอารถและไปกันเถอะ 135 00:09:02,271 --> 00:09:05,107 ‪หรือรถไฟจะผิดขบวน 136 00:09:15,450 --> 00:09:18,078 ‪ไง ซานโดคัล ไม่เจอกันนาน 137 00:09:18,495 --> 00:09:20,080 ‪เลย์ลา เกรย์ 138 00:09:20,163 --> 00:09:23,750 ‪ฉันบอกแล้วใช่ไหมว่าถ้าเธอกลับมา ‪จะเป็นยังไง 139 00:09:24,334 --> 00:09:27,838 ‪ดูท่าจุดจบจะเป็นปลายทางของเธอ 140 00:09:27,921 --> 00:09:30,674 ‪- นายทำอะไรกับรถเรา ‪- รถนายเหรอ 141 00:09:33,552 --> 00:09:36,972 ‪ไม่ มันเป็นรถฉันแล้ว 142 00:09:37,931 --> 00:09:39,474 ‪โทษที ฉันไม่รู้จักนาย 143 00:09:39,558 --> 00:09:45,147 ‪พวกนายอาจจะนิสัยดี ‪แต่ยายนี่ต้องชดใช้ 144 00:09:45,230 --> 00:09:48,233 ‪แต่ตอนนี้พวกนายมีเอี่ยวด้วยแล้ว 145 00:09:48,317 --> 00:09:49,818 ‪เขาพูดเรื่องอะไร 146 00:09:50,277 --> 00:09:53,697 ‪นี่เป็นเรื่องราวของมิตรภาพ ‪และการหักหลัง 147 00:09:54,281 --> 00:09:56,658 ‪รักและเกลียด 148 00:09:57,159 --> 00:10:00,329 ‪นักซิ่งที่ไร้เดียงสา ‪และอาชญากรจอมโฉด 149 00:10:00,746 --> 00:10:04,207 ‪เราแข่งด้วยกัน เราแพ้ ‪ฉันออก โอเคไหม 150 00:10:04,291 --> 00:10:07,377 ‪เธอตลบหลังฉัน เธอพนันเพื่อนร่วมทีม 151 00:10:07,461 --> 00:10:12,049 ‪นายไม่น่ารับท้าแต่แรก เราสู้ไม่ได้ ‪ไม่เชื่อก็ถามฮอร์นไวเปอร์คนอื่นๆ 152 00:10:13,300 --> 00:10:15,302 ‪อะไร พวกแกเข้าข้างเธอเหรอ 153 00:10:15,385 --> 00:10:17,137 ‪เอาละ ไม่ต้องเล่าแล้ว 154 00:10:17,220 --> 00:10:20,307 ‪นายไว้ใจเลย์ลา นายถูกหลอก ‪เป็นเพราะตัวนายเอง 155 00:10:20,390 --> 00:10:22,517 ‪แต่ฉันให้นายเอารถไปไม่ได้ 156 00:10:23,852 --> 00:10:25,937 ‪มันไม่ได้ขึ้นอยู่กับเธอแล้ว 157 00:10:26,021 --> 00:10:29,066 ‪ฉันอยากได้รถและอยากแก้แค้น 158 00:10:29,650 --> 00:10:32,653 ‪- ไปกัน เอาพวกมันไปด้วย ‪- เดี๋ยว เราช่วยพวกนายได้ 159 00:10:33,612 --> 00:10:34,446 ‪ยังไง 160 00:10:34,529 --> 00:10:38,617 ‪ฉันรู้ว่าพวกนายมีแข่งรถ ‪และพนันเงินไว้เยอะ 161 00:10:38,700 --> 00:10:40,786 ‪ฉันกับเพื่อนจะแข่งให้นายเอง 162 00:10:40,869 --> 00:10:45,415 ‪นายก็รู้ว่าฉันเก่งและโทนี่ ‪เป็นคนเดียวที่เกือบชนะฉันได้ 163 00:10:45,499 --> 00:10:48,960 ‪- ฉันเคยชนะเธอแล้ว ‪- หลอกตัวเองต่อไปเถอะ 164 00:10:49,544 --> 00:10:54,007 ‪วันนี้จะมีแข่งรถบักกี้ทะเลทรายพอดี 165 00:10:54,091 --> 00:10:57,094 ‪แต่โอมาร์กับฉันจะเป็นคนแข่งเอง ‪ขอบใจมาก 166 00:10:57,177 --> 00:11:00,263 ‪โอมาร์ ฉันคงไม่ให้เขาขับรถหรอก 167 00:11:00,639 --> 00:11:03,809 ‪ฉันไม่ได้ขับชนอูฐเลยนับแต่คราวนั้น 168 00:11:04,685 --> 00:11:08,980 ‪ก็ได้ สองสามครั้ง ‪แต่ฉันขับเก่งขึ้นเยอะแล้ว 169 00:11:09,481 --> 00:11:12,734 ‪เถอะน่า ซานโดคัล โทนี่กับฉัน ‪ชนะให้นายได้ 170 00:11:12,818 --> 00:11:15,612 ‪นายจะได้ปลดหนี้หรืออาจได้เงินเพิ่ม 171 00:11:15,696 --> 00:11:19,241 ‪ขอแค่ถ้าเราชนะ เราขอรถคืน 172 00:11:20,784 --> 00:11:24,830 ‪เธอแข่งได้ แต่ฉันไม่คืนรถให้ 173 00:11:26,081 --> 00:11:29,501 ‪ฉันบอกแล้วว่ามันเป็นของฉัน ‪จบนะ เข้าใจไหม 174 00:11:29,584 --> 00:11:31,044 ‪แต่ถ้าเธอสองคนชนะ 175 00:11:31,711 --> 00:11:33,213 ‪ฉันจะปล่อยตัวเพื่อนเธอ 176 00:11:33,964 --> 00:11:36,299 ‪ฟังดูดีใช่ไหมล่ะ 177 00:11:37,759 --> 00:11:40,011 {\an8}‪(ค่ายทหารเซาท์วู้ด เนวาดา) 178 00:11:44,141 --> 00:11:46,059 ‪มีรถจอดอยู่บนถนนสายเก่า 179 00:11:52,065 --> 00:11:53,608 ‪มีอะไรหรือเปล่าครับ 180 00:11:54,818 --> 00:11:59,156 ‪ตามสบาย คุณทหาร ทุกอย่างเรียบร้อยดี 181 00:12:14,004 --> 00:12:19,092 ‪ถ้าเธอไม่ลากเราเข้ามาเกี่ยว ‪เราคงไปครึ่งซาฮาราแล้ว 182 00:12:19,342 --> 00:12:20,552 ‪ฉันไม่ผิดสักหน่อย 183 00:12:20,635 --> 00:12:23,889 ‪ปัญหาตามเธอมาทุกที 184 00:12:23,972 --> 00:12:26,516 ‪อย่าทะเลาะกันดีกว่าน่า 185 00:12:26,600 --> 00:12:29,811 ‪เราถูกมัดมืออยู่หลังรถตู้ ‪เรื่องใหญ่ตรงไหน 186 00:12:29,895 --> 00:12:32,898 ‪เราเคยเจอเรื่องหนักกว่านี้มาแล้ว ‪ใช่ไหมซิสโก้ 187 00:12:32,981 --> 00:12:33,815 ‪หา 188 00:12:34,483 --> 00:12:36,109 ‪ใช่เลย 189 00:12:37,611 --> 00:12:38,570 ‪ถึงแล้ว 190 00:12:48,121 --> 00:12:48,955 ‪(กัลเปอร์) 191 00:12:54,377 --> 00:12:57,797 ‪เบาๆ ฉันไม่อยากให้นักซิ่งของฉัน ‪เป็นอะไรไป 192 00:12:57,881 --> 00:13:00,509 ‪เกรย์ อย่าทำอะไรบ้าๆ ล่ะ 193 00:13:01,384 --> 00:13:04,804 ‪ออกไปจากที่นี่ได้เมื่อไหร่ ‪เราต้องคุยกัน 194 00:13:05,889 --> 00:13:07,474 ‪โอเค พอแล้ว 195 00:13:07,849 --> 00:13:11,311 ‪ออกไปได้แล้ว ‪และซิ่งเหมือนชีวิตเป็นเดิมพัน 196 00:13:11,394 --> 00:13:13,563 ‪ซึ่งก็เป็นเรื่องจริงนี่นะ 197 00:13:19,694 --> 00:13:22,197 ‪ถ้าผมลงมือ พวกมันจะรู้ว่าเรามา 198 00:13:22,280 --> 00:13:25,992 ‪คิดมากน่ะ หนุ่มๆ ชอบตามฉัน ‪เป็นพรวนอยู่แล้ว 199 00:13:26,076 --> 00:13:27,702 ‪ผมไม่ชอบร่วมงานกับคุณเลย 200 00:13:31,289 --> 00:13:32,874 ‪(ดัดลีย์) 201 00:13:32,958 --> 00:13:34,459 ‪เกิดอะไรขึ้น 202 00:13:34,543 --> 00:13:37,963 ‪มีผู้บุกรุกครับ เรากำลังปิดล้อม ‪และส่งทหารไป 203 00:13:38,046 --> 00:13:38,880 ‪มีกี่คน 204 00:13:38,964 --> 00:13:41,466 ‪สองครับ พวกมันหมายตาอาคารที่ 32 205 00:13:41,550 --> 00:13:42,551 ‪ห้องนิรภัยเหรอ 206 00:13:42,634 --> 00:13:46,179 ‪ครับผม เป็นหญิงสาว ‪กับผู้ชายแขนจักรกล 207 00:13:46,263 --> 00:13:49,224 ‪ท่าทางเพื่อนเก่าร่วมรบ ‪จะส่งข้อความให้ฉัน 208 00:14:00,860 --> 00:14:03,697 ‪ท่าทางเราจะต้อง ‪ส่งข้อความเองบ้างแล้ว 209 00:14:11,830 --> 00:14:15,917 ‪ฉันอยากได้เงิน ‪ส่วนเธอก็อยากได้เพื่อนคืน 210 00:14:16,001 --> 00:14:18,295 ‪ดูเหมือนเราจะเป็นหุ้นส่วน ‪กันอีกครั้ง 211 00:14:18,670 --> 00:14:22,090 ‪หวังว่าครั้งนี้ ‪เธอจะไม่ทำให้ฉันผิดหวัง 212 00:14:22,799 --> 00:14:24,843 ‪เดี๋ยว เราต้องแข่งกี่รอบ 213 00:14:24,926 --> 00:14:26,136 ‪รอบเดียว 214 00:14:26,678 --> 00:14:28,930 ‪แต่ระยะทางไกล 215 00:14:36,229 --> 00:14:37,439 ‪(อุณหภูมิน้ำ แรงดันน้ำมันเครื่อง) 216 00:15:16,144 --> 00:15:18,521 ‪ฉันรักงานนี้จัง 217 00:15:27,572 --> 00:15:31,910 ‪- เหาะสวยนี่ โทเร็ตโต ‪- นั่นเหรอ ฉันแค่เอาตัวรอด 218 00:15:56,226 --> 00:15:57,644 ‪- ช่วยหน่อย ‪- รอแป๊บ 219 00:15:58,728 --> 00:16:00,188 ‪นายลงล่าง ฉันขึ้นบน 220 00:16:06,194 --> 00:16:11,282 ‪ให้ได้อย่างนี้สิ 221 00:16:18,248 --> 00:16:19,833 {\an8}‪(เซนต์) 222 00:16:19,916 --> 00:16:22,794 ‪หยุดก่อนๆ 223 00:16:25,797 --> 00:16:26,881 ‪เอาละนะ 224 00:16:31,761 --> 00:16:33,888 ‪สะดวกมือดีจัง 225 00:16:34,472 --> 00:16:35,724 ‪เข้าใจไหม มือน่ะ 226 00:16:36,349 --> 00:16:37,308 ‪ตลกจะตาย 227 00:16:38,101 --> 00:16:39,019 ‪ว้าว 228 00:16:43,815 --> 00:16:47,736 ‪นายมีแขนจักรกลยักษ์ ‪แต่อยากใช้ดาบเนี่ยนะ 229 00:16:48,737 --> 00:16:52,866 ‪นี่เป็นดาบยามาชิโระ โนะไดโจ ‪คุนิทสึกุ วากิซาชิ 230 00:16:53,199 --> 00:16:56,202 ‪ปลายด้ามดาบได้แรงบันดาลใจจาก ‪ตั๊กแตนตำข้าว 231 00:16:56,286 --> 00:17:00,123 ‪ที่ปกป้องพืชผลล้ำค่า ‪โดยตัดหัวจิ้งหรีดที่เป็นศัตรู 232 00:17:01,291 --> 00:17:02,417 ‪โคตรเจ๋งอะ 233 00:17:02,917 --> 00:17:05,962 ‪เหมือนเลเวลลดยังไงไม่รู้ ‪แต่ช่างเถอะ ฉันไม่แคร์ 234 00:17:06,046 --> 00:17:10,008 ‪ฉันไม่ได้นั่งเครื่องบินมาครึ่งวัน ‪ทนสูดอากาศวนซ้ำ 235 00:17:10,091 --> 00:17:14,387 ‪จนหน้าแตกระแหง ‪เพื่อมาฟังนายพล่ามเรื่องดาบ 236 00:17:14,471 --> 00:17:17,515 ‪เราต้องรีบหาระบบนำทาง 237 00:17:18,016 --> 00:17:19,100 ‪ไอ้นี่น่ะเหรอ 238 00:17:23,730 --> 00:17:27,984 ‪หนุ่มๆ เรามีตัวร้ายแทรกซึมเข้ามา ‪สิ่งเดียวที่ทำได้คือ 239 00:17:28,276 --> 00:17:31,696 ‪พอมันเปิดห้องนิรภัยเมื่อไหร่ ‪ระเบิดมันให้กระจุย 240 00:17:41,956 --> 00:17:44,501 ‪เข้าไปเลย ลุยๆๆ 241 00:18:04,229 --> 00:18:07,023 ‪คิดถึงอะไรแบบนี้จัง 242 00:18:20,912 --> 00:18:23,206 ‪- ไปเร็ว ‪- กำลังสนุกเลย 243 00:18:30,964 --> 00:18:32,257 ‪ฉันจัดการเอง 244 00:18:38,513 --> 00:18:39,973 ‪ของฝากจากคลีฟ 245 00:18:40,473 --> 00:18:43,184 ‪ไม่ๆๆ 246 00:18:43,560 --> 00:18:45,186 ‪ลาขาด เจ้าทึ่ม 247 00:18:54,779 --> 00:18:58,032 ‪- ถนนหายไปไหน ‪- รถบักกี้ทะเลทรายไม่ต้องใช้ถนน 248 00:19:09,669 --> 00:19:14,215 ‪- โอเค หมอนั่นวิ่งเร็วเกินไปแล้ว ‪- ยังเร็วไม่พอต่างหาก 249 00:20:13,358 --> 00:20:16,819 ‪เราชนะแน่ โทนี่กับเลย์ลา ‪เราเก๋าที่สุด 250 00:20:16,903 --> 00:20:20,657 ‪โทษที เราจะไม่แข่งต่อ ‪ตามฉันมา รีบไปจากที่นี่ 251 00:20:20,740 --> 00:20:22,367 ‪พูดอะไรของเธอ 252 00:20:22,450 --> 00:20:25,662 ‪- แผนไม่ใช่แบบนี้ ‪- เชื่อฉัน แผนเปลี่ยนแล้ว 253 00:20:28,998 --> 00:20:32,627 ‪ดูสิว่าใครนำอยู่ ซานโดคัลยังไงล่ะ 254 00:20:32,710 --> 00:20:37,006 ‪ไหนใครว่าฉันขี้แพ้ ไม่ใช่ครับ ‪แกนั่นแหละ 255 00:20:38,424 --> 00:20:42,971 ‪อะไรกัน ไม่ ‪รีบไล่ตามรถบักกี้เดี๋ยวนี้ 256 00:20:52,313 --> 00:20:53,523 ‪เกิดอะไรขึ้น 257 00:20:54,983 --> 00:20:58,278 ‪เบาๆ ฉันไม่อยากให้นักซิ่งของฉัน ‪เป็นอะไรไป 258 00:20:58,653 --> 00:21:01,406 ‪เกรย์ อย่าทำอะไรบ้าๆ ล่ะ 259 00:21:02,490 --> 00:21:06,160 ‪ออกไปจากที่นี่ได้เมื่อไหร่ ‪เราต้องคุยกัน 260 00:21:08,746 --> 00:21:09,747 ‪ได้เวลาหนีแล้ว 261 00:21:13,251 --> 00:21:15,753 ‪ไม่นะ เลย์ลา 262 00:21:27,015 --> 00:21:29,100 ‪เดี๋ยว พวกเธอวางแผนนี้ด้วยกันเหรอ 263 00:21:29,183 --> 00:21:32,770 ‪มีคนบอกว่าฉันควรจะไว้ใจทีม 264 00:21:32,854 --> 00:21:36,107 ‪โอเค งั้นทำไมไม่มีใครบอกฉันบ้าง 265 00:21:36,190 --> 00:21:40,278 ‪ไม่รู้สิ ฉันอยากเห็นนายเหวอไง ‪คุ้มมากเลย 266 00:21:40,361 --> 00:21:43,614 ‪ตกลงเธอแค่แกล้งทะเลาะกันเหรอ 267 00:21:43,990 --> 00:21:48,536 ‪ก็เกือบทั้งหมด แต่เธอก็ทำแผนเราพัง ‪จนเราไม่มีรถใช้จริงๆ 268 00:21:48,870 --> 00:21:51,039 ‪บอกแล้วไงว่าฉันไม่ผิด 269 00:21:51,122 --> 00:21:53,875 ‪ยังไงซานโดคัลก็จะยึดรถอยู่ดี 270 00:21:53,958 --> 00:21:55,084 ‪ต้องขอบใจเลย์ลา 271 00:21:55,168 --> 00:21:57,712 ‪เราถึงมีเสบียงจำกัด ‪และขับรถบักกี้โทรมๆ 272 00:21:57,795 --> 00:22:00,173 ‪ในพื้นที่ที่โหดที่สุดในโลก 273 00:22:00,256 --> 00:22:02,884 ‪- อย่าโทษฉันสิ ‪- เสียใจด้วย โทษไปแล้ว 274 00:22:03,259 --> 00:22:06,262 ‪ก็ได้ๆ ฉันไม่น่าถามเลย 275 00:22:07,055 --> 00:22:09,515 ‪แล้วเราจะไปไหนกันเหรอ 276 00:22:35,708 --> 00:22:38,294 ‪คำบรรยายโดย ‪สาลินี เชี่ยวไพบูลย์สกุล