1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:30,050 --> 00:00:32,136 {\an8}AZİZE 3 00:00:32,219 --> 00:00:35,222 {\an8}Resmen her tarafım dondu! 4 00:00:35,306 --> 00:00:39,226 {\an8}-Sus Rafaela! -Sen sus, sekiz numaralı ahmak gardiyan! 5 00:00:39,310 --> 00:00:40,561 Bunu kullandırma! 6 00:00:40,644 --> 00:00:44,940 {\an8}Koca adam! Kullansana! Sanki çok umurumda! 7 00:00:45,357 --> 00:00:47,401 Sessiz olur musunuz lütfen? 8 00:01:02,124 --> 00:01:04,502 Meditasyon sırasında ne yapıyorsun? 9 00:01:04,585 --> 00:01:06,712 Yoksa beni mi düşünüyorsun? 10 00:01:06,796 --> 00:01:10,216 Sonsuz boşluğa odaklanıyorum. 11 00:01:10,716 --> 00:01:15,679 O zaman aç o aptal gözlerini. Burada zaten sırf o var! 12 00:01:17,306 --> 00:01:21,435 Akıl almaz cehaletinle tesadüfen bir zen koan yarattın. 13 00:01:21,519 --> 00:01:23,229 İnanamıyorum, sağ ol! 14 00:01:23,312 --> 00:01:26,816 Hep böyle ruhani olmak istemişimdir. 15 00:02:00,391 --> 00:02:02,184 Artık bende! 16 00:02:05,980 --> 00:02:08,566 Hey! Nasıl oluyor da o gidebiliyor? 17 00:02:16,157 --> 00:02:17,158 POLİS 18 00:02:49,565 --> 00:02:54,153 Konnichiwa, Matsuo. Seni çıkarmak için çok uğraştım. 19 00:02:54,236 --> 00:02:56,614 Umarım işe dönmeye hazırsındır. 20 00:02:56,906 --> 00:03:01,118 Hayatımı altüst ettin! Yüzünü bile görmek istemiyorum! 21 00:03:01,201 --> 00:03:04,038 Bushidō nedir bilmez misin? 22 00:03:04,455 --> 00:03:06,582 Evlat, bana borçlusun. 23 00:03:08,250 --> 00:03:09,919 Onu hazırlayın çocuklar. 24 00:03:28,604 --> 00:03:30,606 Geri dönmek güzel. 25 00:03:32,107 --> 00:03:33,943 İşte benim adamım! 26 00:03:34,026 --> 00:03:36,528 Matsuo! 27 00:03:37,279 --> 00:03:38,656 Bu da kim? 28 00:03:42,159 --> 00:03:44,328 Bu adam canını mı sıkıyor Matsuo? 29 00:03:44,620 --> 00:03:47,748 Enerjin çok yüksek genç hanım! 30 00:03:47,831 --> 00:03:49,083 Sevdim bunu! 31 00:03:49,166 --> 00:03:51,001 Bana çalışır mısın? 32 00:03:51,460 --> 00:03:53,963 Bilmem. Bana verecek kabanın var mı? 33 00:03:54,046 --> 00:03:57,591 Sahte kürk olmasın. Sahte kürkten nefret ederim! 34 00:03:57,675 --> 00:04:00,594 Acı beni sıcak tutar. 35 00:04:00,678 --> 00:04:03,973 Seninle çok iyi anlaşacağız. 36 00:04:09,353 --> 00:04:10,688 Bu ne şimdi? 37 00:04:11,063 --> 00:04:12,606 Göster ona Matsuo. 38 00:04:22,783 --> 00:04:23,617 Sıcacık. 39 00:05:19,548 --> 00:05:22,217 ZİNCİR YOKSA KAZANÇ DA YOK 40 00:05:29,308 --> 00:05:30,851 Arabam başardı mı? 41 00:05:32,186 --> 00:05:34,313 Bijon somunu! Arabam! 42 00:05:35,105 --> 00:05:39,026 Anlamıyorum! Şu aptal videoyu neden taklit edemiyoruz! 43 00:05:39,109 --> 00:05:40,110 Yeniden oynat! 44 00:05:42,905 --> 00:05:44,573 Bunu nasıl yapıyor? 45 00:05:44,656 --> 00:05:48,202 Kardeşim, dedim ya. Onlar bilgisayar kurdu. 46 00:05:48,285 --> 00:05:51,288 Bu videoyu tekinsiz vadide yaratmışlardır. 47 00:05:52,539 --> 00:05:54,333 Aramızda geziyorlar. 48 00:05:55,501 --> 00:05:58,295 Sorunu söyleyeyim. O senden daha tutkulu. 49 00:05:58,378 --> 00:06:00,964 Ne? Kimse benden daha tutkulu olamaz! 50 00:06:01,048 --> 00:06:01,965 Kanıtla! 51 00:06:02,049 --> 00:06:04,968 Peki! Kanıtlayacağım! Yeniden yapıyoruz. 52 00:06:06,428 --> 00:06:09,681 Kusura bakma T ama çok sıkıldım. 53 00:06:09,765 --> 00:06:12,976 Hem Dron Triatlonu için düzenlemeler yapmalıyım. 54 00:06:13,060 --> 00:06:15,979 Yeni casus teknolojimle yarışı kazanabilirim! 55 00:06:16,063 --> 00:06:19,525 DJ Dron harika görünüyor! 56 00:06:19,608 --> 00:06:22,069 Tek kişilik gösterime çalışmalıyım. 57 00:06:22,152 --> 00:06:25,155 Gizli casusluk yetilerimi geliştiriyorum. 58 00:06:25,239 --> 00:06:28,909 Sıradaki görevim, karakterimin içinde kaybolmak. 59 00:06:29,451 --> 00:06:32,204 Evet, şey... Benim de canım istemiyor. 60 00:06:32,287 --> 00:06:33,413 Hem de hiç. 61 00:06:33,497 --> 00:06:36,875 Artık bizdensin, etkinliklerimize katılmalısın. 62 00:06:36,959 --> 00:06:38,669 Görevlere katılmalıyım 63 00:06:38,752 --> 00:06:42,548 ama Tony ve Echo’nun Arıza Kulübüne katılmam şart değil. 64 00:06:42,631 --> 00:06:43,757 Arıza mı? 65 00:06:43,841 --> 00:06:47,553 Evet, aptalsın. Saçmaladın. 66 00:06:47,636 --> 00:06:51,974 Çocuklar. Bayan Hiçbir Yer’in casus okulu sizi geriyor. 67 00:06:52,057 --> 00:06:53,851 Üstesinden geleceksiniz T. 68 00:06:53,934 --> 00:06:57,437 Neden bunu istiyorsunuz anlamıyorum ama neyse. 69 00:06:57,729 --> 00:07:01,608 Böyle bir şeyi istediğimi kabul etmiyordum 70 00:07:01,692 --> 00:07:05,237 ama Bayan Hiçbir Yer aklıma girip beni ikna etti. 71 00:07:05,320 --> 00:07:06,321 Bayağı iyi. 72 00:07:06,405 --> 00:07:08,657 Casus lideri olmak için doğmuşum! 73 00:07:08,740 --> 00:07:13,078 Ben Toretto'yum! Alınıp alınmadığımızı ne zaman öğreneceğiz? 74 00:07:13,704 --> 00:07:15,122 Bir dakika! 75 00:07:15,205 --> 00:07:18,500 Sence bu da eğitime dâhil mi? Yoksa başladı mı? 76 00:07:18,584 --> 00:07:22,212 Acaba bir yerde mi olmalıydık? Olamaz, mahvolduk! 77 00:07:22,296 --> 00:07:24,298 Yapmayın! Usandım! 78 00:07:30,387 --> 00:07:32,055 -İşte bu! -Gidiyoruz! 79 00:07:37,519 --> 00:07:38,520 Margaret Pearl? 80 00:07:39,104 --> 00:07:40,606 Aman be! 81 00:07:41,356 --> 00:07:43,734 -Evet, benim! -Bizimle gel. 82 00:07:45,068 --> 00:07:47,529 Durun. Ben ne olacağım? 83 00:07:48,739 --> 00:07:50,741 -Anthony Toretto? -Benim! 84 00:07:52,284 --> 00:07:53,243 Tony! 85 00:07:53,744 --> 00:07:55,204 Ne oluyor? 86 00:07:59,458 --> 00:08:00,667 Ret mi? 87 00:08:12,721 --> 00:08:14,765 Neler oluyor? 88 00:08:14,848 --> 00:08:18,936 Tony’yi hiç böyle görmemiştim. Ne yapacağız? 89 00:08:19,353 --> 00:08:20,354 Ben hallederim. 90 00:08:22,648 --> 00:08:25,776 Bunalımdan vazgeç! Bir hafta oldu! Kalk! 91 00:08:27,611 --> 00:08:29,488 -Beni rahat bırak. -Hayır. 92 00:08:30,072 --> 00:08:34,076 Kimse seni böyle görmek istemiyor. Onları korkutuyorsun! 93 00:08:35,494 --> 00:08:37,996 Siyah oje mi o? Ne zaman oldu bu? 94 00:08:38,080 --> 00:08:40,916 Karanlık düşüncelerime dönebilir miyim? 95 00:08:40,999 --> 00:08:43,001 Hayır! Ailene lazımsın! 96 00:08:43,085 --> 00:08:48,549 Frostee’nin dron şeyi, Cisco’nun gösterisi var. Depresifliği kes de destek ol. 97 00:08:48,632 --> 00:08:51,843 O aptal casus okuluna giremedin. Aş bunu. 98 00:08:52,177 --> 00:08:53,887 Neden giremedim? 99 00:08:55,264 --> 00:08:57,975 Neden havalı şeyleri hep Echo yapıyor? 100 00:08:58,684 --> 00:09:02,688 Müthiş casusu okulu partilerinden birindedir kesin, 101 00:09:02,771 --> 00:09:04,022 arkadaş ediniyordur! 102 00:09:05,566 --> 00:09:09,152 Beceremedin, Beceriksiz! Ağlayacak mısın? Pes mi? 103 00:09:09,236 --> 00:09:13,407 Beceremeyeceksen istediğin zaman çekip gidebilirsin! 104 00:09:13,490 --> 00:09:14,866 Asla, Eğitim Subayım! 105 00:09:14,950 --> 00:09:19,329 Hiç Kimse olmaya değecek biri olduğunu göster öyleyse. 106 00:09:19,413 --> 00:09:22,374 -Emredersiniz Eğitim Subayım! -Affedersiniz. 107 00:09:22,457 --> 00:09:24,918 Selam Echo! Harika gidiyorsun. Dayan. 108 00:09:25,002 --> 00:09:26,753 Görmen gereken bilgiler var. 109 00:09:26,837 --> 00:09:29,965 "Beceriksizleri destekleme." demedim mi! 110 00:09:32,301 --> 00:09:35,012 Delik’ten kaçışın uydu görüntülerine baktım. 111 00:09:35,679 --> 00:09:39,474 Matsuo Mori manyağın teki. Onu kim, niye kaçırsın? 112 00:09:39,558 --> 00:09:41,310 Ekip, fotoğrafı netleştirdi. 113 00:09:43,103 --> 00:09:46,064 Cleve Kelso saklandığı yerden çıkmış demek. 114 00:09:46,148 --> 00:09:48,817 Rafaela’yı da almış. Şimdi neredeler? 115 00:09:48,900 --> 00:09:51,320 En son Moritanya sularına girmişler. 116 00:09:51,403 --> 00:09:53,989 Jeti hazırlat. Ava çıkıyoruz! 117 00:09:59,828 --> 00:10:03,790 Sen ormana aitsin. Ben ise şehre. 118 00:10:08,170 --> 00:10:11,089 Hayır! Bunu daha da zorlaştırma! 119 00:10:11,173 --> 00:10:13,300 Cisco, Los Angeles'a dönmeliyiz! 120 00:10:13,383 --> 00:10:15,344 Bir dakika, T! 121 00:10:17,763 --> 00:10:19,222 İsteyerek yapmadın! 122 00:10:21,224 --> 00:10:24,061 Uçağımızı kaçıracağız Cisco! 123 00:10:24,144 --> 00:10:27,022 Casus uçağı bizim! Bekleyebilir! 124 00:10:30,150 --> 00:10:32,653 Seni asla unutmayacağım kardeşim. 125 00:10:34,946 --> 00:10:38,241 Hayır, veda etme! Şöyle de... 126 00:10:39,034 --> 00:10:40,535 “Sonra görüşürüz.” 127 00:10:41,578 --> 00:10:43,705 Sonra görüşürüz Çörek! 128 00:10:45,332 --> 00:10:47,209 Yakında görüşeceğiz! 129 00:10:50,337 --> 00:10:52,798 Çörek! 130 00:10:58,804 --> 00:11:00,806 Maymunun hislerini anlıyorum. 131 00:11:00,889 --> 00:11:03,767 Ormanda bir başına. Kimse onu umursamıyor. 132 00:11:03,850 --> 00:11:06,895 Kimse etrafında ahmak bir maymun istemiyor. 133 00:11:11,358 --> 00:11:13,819 Sana bırakıyorum. Sülük çekemem. 134 00:11:28,417 --> 00:11:31,628 -Motoru geri ver! -Böylesi daha iyi! 135 00:11:46,309 --> 00:11:48,311 Yakala onu Frostee! Hadi! 136 00:12:02,492 --> 00:12:04,077 İşte benim bebeğim! 137 00:12:05,704 --> 00:12:08,373 -Birinci oldum! -Bak. 138 00:12:08,457 --> 00:12:09,416 Olamaz. 139 00:12:20,427 --> 00:12:24,014 J1. Sen olduğunu anlamalıydım Jun. 140 00:12:24,097 --> 00:12:27,350 İşlerini internette görmüştüm, meğer senmişsin. 141 00:12:27,434 --> 00:12:30,687 Vites Atar dağılınca bu gizli kimliğe büründüm. 142 00:12:30,770 --> 00:12:34,316 Buna dayanamadım. Mahvolmaya hazırsındır umarım. 143 00:12:39,696 --> 00:12:42,449 Hedefin kaleden E-5’e doğru ilerledi. 144 00:12:43,825 --> 00:12:44,743 Çık! 145 00:12:46,244 --> 00:12:48,079 -Hamlen ne Beceriksiz? -D-1! 146 00:12:50,207 --> 00:12:51,958 -F-5! -H-8! 147 00:12:53,752 --> 00:12:54,836 A-4! 148 00:13:04,513 --> 00:13:05,722 Üzgünüm Beceriksiz. 149 00:13:06,348 --> 00:13:07,432 Şah mat. 150 00:13:07,516 --> 00:13:08,725 GİZLİ GEÇTİ / KALDI 151 00:13:13,522 --> 00:13:16,191 Başarısız hayalet sürüşü videonu gördüm! 152 00:13:16,274 --> 00:13:18,777 Milyonlarca insana gönderdim. 153 00:13:18,860 --> 00:13:21,821 Bana ne. Herkes beceriksizliğimi bilmeli. 154 00:13:25,742 --> 00:13:27,202 Harcanmaya hazır mısın? 155 00:13:27,285 --> 00:13:29,621 Harcanacak olan sensin. 156 00:13:30,372 --> 00:13:33,583 Üç, iki, bir... 157 00:13:34,084 --> 00:13:35,001 Dövüş! 158 00:13:50,684 --> 00:13:52,602 Ne oldu? Kazandık mı? 159 00:13:53,937 --> 00:13:55,021 YAVAŞ ÇEKİM KAYIT 160 00:14:03,280 --> 00:14:04,948 Kötü görünüyor, Frostee. 161 00:14:05,448 --> 00:14:06,992 Yeniden uçabilecek mi? 162 00:14:07,325 --> 00:14:11,913 Yoksa kalan günlerini asla başaramayacağını bilerek mi geçirecek? 163 00:14:12,205 --> 00:14:15,875 Tony, destek olmak için gelmen çok güzel 164 00:14:15,959 --> 00:14:20,255 ama casus okulunu aklından çıkaramamış gibisin. 165 00:14:20,672 --> 00:14:24,885 Ne yapmalıydım ya da neyi yanlış yaptım diye düşünüyorum. 166 00:14:25,260 --> 00:14:27,846 Ne yaşadığını tam bilmiyorum T. 167 00:14:27,929 --> 00:14:30,557 -Ama... -Bayan Hiçbir Yer'le mi konuşsam? 168 00:14:30,640 --> 00:14:31,516 Aslında... 169 00:14:31,600 --> 00:14:34,769 Echo'dan ne eksiğim var diye mi sormalıyım? 170 00:14:34,853 --> 00:14:35,937 Cevap mı alayım? 171 00:14:36,021 --> 00:14:38,106 Evet, aynen böyle yapacağım! 172 00:14:38,940 --> 00:14:42,319 Aslında köpüklü banyo ve video oyunu önerecektim 173 00:14:42,402 --> 00:14:44,821 ama herkesin kendi yöntemi vardır. 174 00:14:48,199 --> 00:14:50,660 Cleve’in bu yöne gittiği bildirildi. 175 00:14:50,744 --> 00:14:53,246 Nereye gidiyor ki? Orada bir şey yok. 176 00:14:53,330 --> 00:14:55,165 -Konuşmamız gerek! -Amanın! 177 00:14:55,248 --> 00:14:58,501 Ne yapıyorsun Toretto? Şu an görevdeyiz! 178 00:14:58,585 --> 00:15:00,337 Olsun. Cevap almalıyım. 179 00:15:00,420 --> 00:15:03,506 Neden eğitimine ben değil de Echo seçildi? 180 00:15:03,590 --> 00:15:06,551 Ciddi misin sen? Gary, bağlantıyı kes. 181 00:15:09,012 --> 00:15:10,931 Benden kolay kurtulamazsın! 182 00:15:13,016 --> 00:15:15,310 Her an bir ekranda belirebilirim. 183 00:15:15,393 --> 00:15:18,730 Frostee! Peki, cevap mı istiyorsun? 184 00:15:18,813 --> 00:15:22,776 Hoşuna gitmeyecek ama acı ve üzücü gerçeği söylüyorum. 185 00:15:22,859 --> 00:15:26,655 -Tony, bana güven, kapat. -Temelde iyi bir casussun. 186 00:15:26,738 --> 00:15:29,950 Seni olayın içine bırakırsam işi halledersin. 187 00:15:30,033 --> 00:15:32,535 Süreç muhtemelen karmakarışık olur, 188 00:15:32,619 --> 00:15:35,705 tıpkı bir sürü emojiyle terk edilmem gibi… 189 00:15:35,789 --> 00:15:37,791 İğrenen surat. 190 00:15:37,874 --> 00:15:41,628 Fakat subay eğitimi başından büyük işlere kalkışıp 191 00:15:41,711 --> 00:15:46,800 300 kilometreyle giden roketten denizaltına atlamaktan ibaret değil! 192 00:15:47,217 --> 00:15:48,718 Aynen öyle yapıyor. 193 00:15:48,802 --> 00:15:52,806 Fevri davranıyorsun. Aklını kullananlar lazım bana. 194 00:15:55,100 --> 00:15:58,061 Evlat, neden subay olmak istiyorsun ki? 195 00:15:58,144 --> 00:16:01,564 Ben mi olacaksın? Ya da Gary gibi mi? Şu Gary... 196 00:16:04,651 --> 00:16:05,485 Bilmiyorum. 197 00:16:06,528 --> 00:16:11,116 O zaman bir daha aramadan önce bunun cevabını düşünürsün! 198 00:16:11,741 --> 00:16:13,618 Şimdi çalışmam gerek! 199 00:16:14,285 --> 00:16:15,537 Ne oluyor Gary? 200 00:16:16,538 --> 00:16:18,581 Bu da nereden çıktı? 201 00:16:19,374 --> 00:16:21,918 Bu gördüğüm en şiddetli habub. 202 00:16:22,002 --> 00:16:23,128 Ne dedin? 203 00:16:23,211 --> 00:16:27,549 Kum fırtınalarına habub denir, Arapçada şiddetli rüzgâr demek. 204 00:16:27,632 --> 00:16:29,384 Bunu bilmiyor muyum ben? 205 00:16:30,135 --> 00:16:31,302 Biliyorsundur. 206 00:16:32,846 --> 00:16:35,056 Richat Yapısı’na yaklaşıyoruz. 207 00:16:35,140 --> 00:16:38,268 Sahra’nın Gözü denilen jeolojik bir oluşum. 208 00:16:38,351 --> 00:16:42,313 Burada gizemli olaylar yaşandığı söylentisi var. 209 00:16:42,397 --> 00:16:46,651 Cleve Kelso’nun bununla bir ilgisi var bence. 210 00:16:48,069 --> 00:16:48,903 Şuna bak! 211 00:16:48,987 --> 00:16:52,991 Kumu uçuran rüzgâr değil, statik elektrik! 212 00:16:55,952 --> 00:16:59,080 -Uçağı kontrol edemiyorum! -İçine çekileceğiz! 213 00:17:01,499 --> 00:17:03,168 Kanatlar komut almıyor! 214 00:17:03,251 --> 00:17:04,961 Eğitimini hatırla Gary! 215 00:17:05,295 --> 00:17:08,715 İmdat! Kontrolü kaybediyorum! 216 00:17:15,555 --> 00:17:20,101 Subay, girdiği odayı kontrol edip muhtemel düşmanları bulmalıdır. 217 00:17:22,353 --> 00:17:24,272 Bu düşmanlar, 218 00:17:24,355 --> 00:17:25,648 içeriden olsa bile. 219 00:17:39,788 --> 00:17:41,289 Eğitimi durdurun! 220 00:17:43,208 --> 00:17:45,502 -Evet! Al sana! -Echo! 221 00:17:45,835 --> 00:17:48,505 Dur! Echo! 222 00:17:48,588 --> 00:17:51,132 Sana bir görev geldi! 223 00:17:51,216 --> 00:17:53,384 Ne? Ne dedin? 224 00:17:53,468 --> 00:17:56,262 Yalan söyleme Julius! Kolunu koparırım! 225 00:17:56,596 --> 00:18:00,308 Çağırılıyorsun! Göreve gideceksin! Canımı yakma! 226 00:18:00,391 --> 00:18:03,103 Affedersin. Bu da eğitime dâhil sandım. 227 00:18:07,899 --> 00:18:08,983 Merhaba Frostee. 228 00:18:09,067 --> 00:18:13,446 -DJ Dron sıradaki tura hazır mı? -Neredeyse. Ama ne önemi var T? 229 00:18:13,530 --> 00:18:17,367 En iyisi olacağım sanıyordum ama Jun beni ezip geçiyor! 230 00:18:17,450 --> 00:18:21,996 Ona yetişmemin imkânı yok. Belki de eve dönmeliyim. 231 00:18:22,080 --> 00:18:23,665 Seni anlıyorum. 232 00:18:23,748 --> 00:18:27,085 Echo daha iyi bir casus, herkes Cisco’yu seviyor, 233 00:18:27,168 --> 00:18:29,671 sen dâhisin ve Layla da aksi. 234 00:18:29,754 --> 00:18:31,297 Evet, kesinlikle öyle. 235 00:18:31,965 --> 00:18:34,759 Tam bir joker karakter. Doğuştan şöhret! 236 00:18:35,093 --> 00:18:38,054 Evet, anladım. Benim neyim var? 237 00:18:38,138 --> 00:18:39,389 Sen bir Toretto'sun. 238 00:18:39,472 --> 00:18:43,601 Artık kuzenim Dom’un mirasını kullanamam. Kendim olmalıyım. 239 00:18:43,685 --> 00:18:46,980 O yüzden başkalarıyla yarışmaya bir son verip 240 00:18:47,063 --> 00:18:50,108 kendimi en iyi hâlime getirmeye odaklanmalıyım. 241 00:18:50,191 --> 00:18:51,192 O, her ne ise. 242 00:18:51,776 --> 00:18:53,778 Triatlonu kaybetsen bile 243 00:18:53,862 --> 00:18:56,447 DJ Dron herkesi coşturabilir. 244 00:18:56,531 --> 00:18:58,074 Bu konuda ustasın. 245 00:18:58,658 --> 00:19:04,622 Sağ ol T. Casus okula giremesen de ailenin parçası olmaktan mutluyum. 246 00:19:08,710 --> 00:19:10,420 Sıradaki yetenek turunda, 247 00:19:11,004 --> 00:19:13,840 Frostee ve DJ Dron! 248 00:19:16,259 --> 00:19:23,224 Umarım herkes hazırdır, karşınızda DJ Dron! 249 00:19:32,775 --> 00:19:34,527 İşte böyle, DJ Frostee! 250 00:19:34,819 --> 00:19:36,404 -Vay be! -Evet! 251 00:19:36,905 --> 00:19:37,739 Evet! 252 00:19:52,712 --> 00:19:57,091 DJ Dron! 253 00:20:04,557 --> 00:20:05,391 Evet! 254 00:20:08,186 --> 00:20:09,687 Kazandın, tebrik ederim! 255 00:20:09,771 --> 00:20:14,525 Bu diyeceğimi paylaşırsan seni öyle heklerim ki yürüyemezsin. 256 00:20:14,609 --> 00:20:19,489 Triatlonda sırf yeteneğe bakılsaydı sen kazanırdın. 257 00:20:19,822 --> 00:20:21,407 Sağ ol Jun! 258 00:20:21,491 --> 00:20:25,745 Al, savaş turunda seni bununla yendim. Basınç Düşürücü. 259 00:20:25,828 --> 00:20:28,665 Havayı ısıtınca dron pervanesi çalışmıyor. 260 00:20:28,748 --> 00:20:30,833 Vay canına. İyiymiş. 261 00:20:30,917 --> 00:20:35,588 Nadirdir, Kuzey Afrika’nın küçük bir köyünden bir çocuk yapmış. 262 00:20:35,672 --> 00:20:37,090 Rövanşımıza sakla. 263 00:20:38,424 --> 00:20:41,177 Şu an çok büyük bir hata yaptın! 264 00:20:41,261 --> 00:20:42,095 Sanmam. 265 00:20:43,721 --> 00:20:45,890 Frostee, muhteşemdin! 266 00:20:45,974 --> 00:20:50,061 Gaz konuşman sayesinde T! Harika bir lidersin! 267 00:20:50,937 --> 00:20:52,855 -Tebrik ederim. -Echo! 268 00:20:52,939 --> 00:20:53,856 Geri döndün! 269 00:20:57,235 --> 00:21:01,656 Ne iyi! Hiç özlemedim. Neyse. Abartmayalım. 270 00:21:01,739 --> 00:21:04,033 Ne oldu? Erkenden mezun mu oldun? 271 00:21:04,117 --> 00:21:06,995 Bayan Hiçbir Yer ve Gary Kuzey Afrika’ya düştü. 272 00:21:07,078 --> 00:21:09,831 -Olamaz! -Hadi, onları kurtarmalıyız! 273 00:21:09,914 --> 00:21:14,502 Hayır. Riskin farkındalar. Hayattalarsa tek başlarınalar. 274 00:21:14,585 --> 00:21:17,547 -Amanın... -Öyleyse niye geldin? 275 00:21:17,630 --> 00:21:21,009 -Başladıkları görevi bitirmeliyiz. -Görev ne? 276 00:21:21,092 --> 00:21:22,593 Cleve Kelso geri döndü. 277 00:21:22,677 --> 00:21:26,681 İki yüksek profilli tutukluyu kaçırıp Sahra'da kayboldu. 278 00:21:26,764 --> 00:21:29,559 Biri Rafaela. Onları bulmak bize kaldı. 279 00:21:29,642 --> 00:21:33,187 Evet! Toretto ekibi bir arada. Eski günlerdeki gibi! 280 00:21:33,271 --> 00:21:34,105 Tam değil. 281 00:21:34,605 --> 00:21:36,190 Bu defa yönetim bende. 282 00:21:42,613 --> 00:21:44,073 Çocuklar... 283 00:21:46,159 --> 00:21:47,577 Bu çok iyi oğlum... 284 00:21:48,536 --> 00:21:51,080 Dönmene sevindim. Emirlerin nedir? 285 00:21:57,462 --> 00:21:59,714 -Selam Echo. -Başlıyoruz, mahkûm. 286 00:21:59,797 --> 00:22:02,884 -Ne oluyor? -Uluslararası bir görevimiz var! 287 00:22:02,967 --> 00:22:06,095 Mükemmel zamanlama, buradan kaçmalıyım. 288 00:22:06,179 --> 00:22:07,764 -Gidiyoruz! -Evet! 289 00:22:35,291 --> 00:22:38,294 Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz