1
00:00:06,027 --> 00:00:07,945
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:30,050 --> 00:00:32,136
{\an8}AZİZE
3
00:00:32,219 --> 00:00:35,222
{\an8}Resmen her tarafım dondu!
4
00:00:35,306 --> 00:00:39,226
{\an8}-Sus Rafaela!
-Sen sus, sekiz numaralı ahmak gardiyan!
5
00:00:39,310 --> 00:00:40,561
Bunu kullandırma!
6
00:00:40,644 --> 00:00:44,940
{\an8}Koca adam! Kullansana! Sanki çok umurumda!
7
00:00:45,357 --> 00:00:47,401
Sessiz olur musunuz lütfen?
8
00:01:02,124 --> 00:01:04,502
Meditasyon sırasında ne yapıyorsun?
9
00:01:04,585 --> 00:01:06,712
Yoksa beni mi düşünüyorsun?
10
00:01:06,796 --> 00:01:10,216
Sonsuz boşluğa odaklanıyorum.
11
00:01:10,716 --> 00:01:15,679
O zaman aç o aptal gözlerini.
Burada zaten sırf o var!
12
00:01:17,306 --> 00:01:21,435
Akıl almaz cehaletinle
tesadüfen bir zen koan yarattın.
13
00:01:21,519 --> 00:01:23,229
İnanamıyorum, sağ ol!
14
00:01:23,312 --> 00:01:26,816
Hep böyle ruhani olmak istemişimdir.
15
00:02:00,391 --> 00:02:02,184
Artık bende!
16
00:02:05,980 --> 00:02:08,566
Hey! Nasıl oluyor da o gidebiliyor?
17
00:02:16,157 --> 00:02:17,158
POLİS
18
00:02:49,565 --> 00:02:54,153
Konnichiwa, Matsuo.
Seni çıkarmak için çok uğraştım.
19
00:02:54,236 --> 00:02:56,614
Umarım işe dönmeye hazırsındır.
20
00:02:56,906 --> 00:03:01,118
Hayatımı altüst ettin!
Yüzünü bile görmek istemiyorum!
21
00:03:01,201 --> 00:03:04,038
Bushidō nedir bilmez misin?
22
00:03:04,455 --> 00:03:06,582
Evlat, bana borçlusun.
23
00:03:08,250 --> 00:03:09,919
Onu hazırlayın çocuklar.
24
00:03:28,604 --> 00:03:30,606
Geri dönmek güzel.
25
00:03:32,107 --> 00:03:33,943
İşte benim adamım!
26
00:03:34,026 --> 00:03:36,528
Matsuo!
27
00:03:37,279 --> 00:03:38,656
Bu da kim?
28
00:03:42,159 --> 00:03:44,328
Bu adam canını mı sıkıyor Matsuo?
29
00:03:44,620 --> 00:03:47,748
Enerjin çok yüksek genç hanım!
30
00:03:47,831 --> 00:03:49,083
Sevdim bunu!
31
00:03:49,166 --> 00:03:51,001
Bana çalışır mısın?
32
00:03:51,460 --> 00:03:53,963
Bilmem. Bana verecek kabanın var mı?
33
00:03:54,046 --> 00:03:57,591
Sahte kürk olmasın.
Sahte kürkten nefret ederim!
34
00:03:57,675 --> 00:04:00,594
Acı beni sıcak tutar.
35
00:04:00,678 --> 00:04:03,973
Seninle çok iyi anlaşacağız.
36
00:04:09,353 --> 00:04:10,688
Bu ne şimdi?
37
00:04:11,063 --> 00:04:12,606
Göster ona Matsuo.
38
00:04:22,783 --> 00:04:23,617
Sıcacık.
39
00:05:19,548 --> 00:05:22,217
ZİNCİR YOKSA KAZANÇ DA YOK
40
00:05:29,308 --> 00:05:30,851
Arabam başardı mı?
41
00:05:32,186 --> 00:05:34,313
Bijon somunu! Arabam!
42
00:05:35,105 --> 00:05:39,026
Anlamıyorum!
Şu aptal videoyu neden taklit edemiyoruz!
43
00:05:39,109 --> 00:05:40,110
Yeniden oynat!
44
00:05:42,905 --> 00:05:44,573
Bunu nasıl yapıyor?
45
00:05:44,656 --> 00:05:48,202
Kardeşim, dedim ya.
Onlar bilgisayar kurdu.
46
00:05:48,285 --> 00:05:51,288
Bu videoyu tekinsiz vadide yaratmışlardır.
47
00:05:52,539 --> 00:05:54,333
Aramızda geziyorlar.
48
00:05:55,501 --> 00:05:58,295
Sorunu söyleyeyim. O senden daha tutkulu.
49
00:05:58,378 --> 00:06:00,964
Ne? Kimse benden daha tutkulu olamaz!
50
00:06:01,048 --> 00:06:01,965
Kanıtla!
51
00:06:02,049 --> 00:06:04,968
Peki! Kanıtlayacağım! Yeniden yapıyoruz.
52
00:06:06,428 --> 00:06:09,681
Kusura bakma T ama çok sıkıldım.
53
00:06:09,765 --> 00:06:12,976
Hem Dron Triatlonu için
düzenlemeler yapmalıyım.
54
00:06:13,060 --> 00:06:15,979
Yeni casus teknolojimle
yarışı kazanabilirim!
55
00:06:16,063 --> 00:06:19,525
DJ Dron harika görünüyor!
56
00:06:19,608 --> 00:06:22,069
Tek kişilik gösterime çalışmalıyım.
57
00:06:22,152 --> 00:06:25,155
Gizli casusluk yetilerimi geliştiriyorum.
58
00:06:25,239 --> 00:06:28,909
Sıradaki görevim,
karakterimin içinde kaybolmak.
59
00:06:29,451 --> 00:06:32,204
Evet, şey... Benim de canım istemiyor.
60
00:06:32,287 --> 00:06:33,413
Hem de hiç.
61
00:06:33,497 --> 00:06:36,875
Artık bizdensin,
etkinliklerimize katılmalısın.
62
00:06:36,959 --> 00:06:38,669
Görevlere katılmalıyım
63
00:06:38,752 --> 00:06:42,548
ama Tony ve Echo’nun Arıza Kulübüne
katılmam şart değil.
64
00:06:42,631 --> 00:06:43,757
Arıza mı?
65
00:06:43,841 --> 00:06:47,553
Evet, aptalsın. Saçmaladın.
66
00:06:47,636 --> 00:06:51,974
Çocuklar. Bayan Hiçbir Yer’in
casus okulu sizi geriyor.
67
00:06:52,057 --> 00:06:53,851
Üstesinden geleceksiniz T.
68
00:06:53,934 --> 00:06:57,437
Neden bunu istiyorsunuz anlamıyorum
ama neyse.
69
00:06:57,729 --> 00:07:01,608
Böyle bir şeyi istediğimi kabul etmiyordum
70
00:07:01,692 --> 00:07:05,237
ama Bayan Hiçbir Yer aklıma girip
beni ikna etti.
71
00:07:05,320 --> 00:07:06,321
Bayağı iyi.
72
00:07:06,405 --> 00:07:08,657
Casus lideri olmak için doğmuşum!
73
00:07:08,740 --> 00:07:13,078
Ben Toretto'yum! Alınıp alınmadığımızı
ne zaman öğreneceğiz?
74
00:07:13,704 --> 00:07:15,122
Bir dakika!
75
00:07:15,205 --> 00:07:18,500
Sence bu da eğitime dâhil mi?
Yoksa başladı mı?
76
00:07:18,584 --> 00:07:22,212
Acaba bir yerde mi olmalıydık?
Olamaz, mahvolduk!
77
00:07:22,296 --> 00:07:24,298
Yapmayın! Usandım!
78
00:07:30,387 --> 00:07:32,055
-İşte bu!
-Gidiyoruz!
79
00:07:37,519 --> 00:07:38,520
Margaret Pearl?
80
00:07:39,104 --> 00:07:40,606
Aman be!
81
00:07:41,356 --> 00:07:43,734
-Evet, benim!
-Bizimle gel.
82
00:07:45,068 --> 00:07:47,529
Durun. Ben ne olacağım?
83
00:07:48,739 --> 00:07:50,741
-Anthony Toretto?
-Benim!
84
00:07:52,284 --> 00:07:53,243
Tony!
85
00:07:53,744 --> 00:07:55,204
Ne oluyor?
86
00:07:59,458 --> 00:08:00,667
Ret mi?
87
00:08:12,721 --> 00:08:14,765
Neler oluyor?
88
00:08:14,848 --> 00:08:18,936
Tony’yi hiç böyle görmemiştim.
Ne yapacağız?
89
00:08:19,353 --> 00:08:20,354
Ben hallederim.
90
00:08:22,648 --> 00:08:25,776
Bunalımdan vazgeç! Bir hafta oldu! Kalk!
91
00:08:27,611 --> 00:08:29,488
-Beni rahat bırak.
-Hayır.
92
00:08:30,072 --> 00:08:34,076
Kimse seni böyle görmek istemiyor.
Onları korkutuyorsun!
93
00:08:35,494 --> 00:08:37,996
Siyah oje mi o? Ne zaman oldu bu?
94
00:08:38,080 --> 00:08:40,916
Karanlık düşüncelerime dönebilir miyim?
95
00:08:40,999 --> 00:08:43,001
Hayır! Ailene lazımsın!
96
00:08:43,085 --> 00:08:48,549
Frostee’nin dron şeyi, Cisco’nun gösterisi
var. Depresifliği kes de destek ol.
97
00:08:48,632 --> 00:08:51,843
O aptal casus okuluna giremedin. Aş bunu.
98
00:08:52,177 --> 00:08:53,887
Neden giremedim?
99
00:08:55,264 --> 00:08:57,975
Neden havalı şeyleri hep Echo yapıyor?
100
00:08:58,684 --> 00:09:02,688
Müthiş casusu okulu
partilerinden birindedir kesin,
101
00:09:02,771 --> 00:09:04,022
arkadaş ediniyordur!
102
00:09:05,566 --> 00:09:09,152
Beceremedin, Beceriksiz!
Ağlayacak mısın? Pes mi?
103
00:09:09,236 --> 00:09:13,407
Beceremeyeceksen
istediğin zaman çekip gidebilirsin!
104
00:09:13,490 --> 00:09:14,866
Asla, Eğitim Subayım!
105
00:09:14,950 --> 00:09:19,329
Hiç Kimse olmaya değecek biri
olduğunu göster öyleyse.
106
00:09:19,413 --> 00:09:22,374
-Emredersiniz Eğitim Subayım!
-Affedersiniz.
107
00:09:22,457 --> 00:09:24,918
Selam Echo! Harika gidiyorsun. Dayan.
108
00:09:25,002 --> 00:09:26,753
Görmen gereken bilgiler var.
109
00:09:26,837 --> 00:09:29,965
"Beceriksizleri destekleme." demedim mi!
110
00:09:32,301 --> 00:09:35,012
Delik’ten kaçışın
uydu görüntülerine baktım.
111
00:09:35,679 --> 00:09:39,474
Matsuo Mori manyağın teki.
Onu kim, niye kaçırsın?
112
00:09:39,558 --> 00:09:41,310
Ekip, fotoğrafı netleştirdi.
113
00:09:43,103 --> 00:09:46,064
Cleve Kelso saklandığı yerden
çıkmış demek.
114
00:09:46,148 --> 00:09:48,817
Rafaela’yı da almış. Şimdi neredeler?
115
00:09:48,900 --> 00:09:51,320
En son Moritanya sularına girmişler.
116
00:09:51,403 --> 00:09:53,989
Jeti hazırlat. Ava çıkıyoruz!
117
00:09:59,828 --> 00:10:03,790
Sen ormana aitsin. Ben ise şehre.
118
00:10:08,170 --> 00:10:11,089
Hayır! Bunu daha da zorlaştırma!
119
00:10:11,173 --> 00:10:13,300
Cisco, Los Angeles'a dönmeliyiz!
120
00:10:13,383 --> 00:10:15,344
Bir dakika, T!
121
00:10:17,763 --> 00:10:19,222
İsteyerek yapmadın!
122
00:10:21,224 --> 00:10:24,061
Uçağımızı kaçıracağız Cisco!
123
00:10:24,144 --> 00:10:27,022
Casus uçağı bizim! Bekleyebilir!
124
00:10:30,150 --> 00:10:32,653
Seni asla unutmayacağım kardeşim.
125
00:10:34,946 --> 00:10:38,241
Hayır, veda etme! Şöyle de...
126
00:10:39,034 --> 00:10:40,535
“Sonra görüşürüz.”
127
00:10:41,578 --> 00:10:43,705
Sonra görüşürüz Çörek!
128
00:10:45,332 --> 00:10:47,209
Yakında görüşeceğiz!
129
00:10:50,337 --> 00:10:52,798
Çörek!
130
00:10:58,804 --> 00:11:00,806
Maymunun hislerini anlıyorum.
131
00:11:00,889 --> 00:11:03,767
Ormanda bir başına. Kimse onu umursamıyor.
132
00:11:03,850 --> 00:11:06,895
Kimse etrafında
ahmak bir maymun istemiyor.
133
00:11:11,358 --> 00:11:13,819
Sana bırakıyorum. Sülük çekemem.
134
00:11:28,417 --> 00:11:31,628
-Motoru geri ver!
-Böylesi daha iyi!
135
00:11:46,309 --> 00:11:48,311
Yakala onu Frostee! Hadi!
136
00:12:02,492 --> 00:12:04,077
İşte benim bebeğim!
137
00:12:05,704 --> 00:12:08,373
-Birinci oldum!
-Bak.
138
00:12:08,457 --> 00:12:09,416
Olamaz.
139
00:12:20,427 --> 00:12:24,014
J1. Sen olduğunu anlamalıydım Jun.
140
00:12:24,097 --> 00:12:27,350
İşlerini internette görmüştüm,
meğer senmişsin.
141
00:12:27,434 --> 00:12:30,687
Vites Atar dağılınca
bu gizli kimliğe büründüm.
142
00:12:30,770 --> 00:12:34,316
Buna dayanamadım.
Mahvolmaya hazırsındır umarım.
143
00:12:39,696 --> 00:12:42,449
Hedefin kaleden E-5’e doğru ilerledi.
144
00:12:43,825 --> 00:12:44,743
Çık!
145
00:12:46,244 --> 00:12:48,079
-Hamlen ne Beceriksiz?
-D-1!
146
00:12:50,207 --> 00:12:51,958
-F-5!
-H-8!
147
00:12:53,752 --> 00:12:54,836
A-4!
148
00:13:04,513 --> 00:13:05,722
Üzgünüm Beceriksiz.
149
00:13:06,348 --> 00:13:07,432
Şah mat.
150
00:13:07,516 --> 00:13:08,725
GİZLİ
GEÇTİ / KALDI
151
00:13:13,522 --> 00:13:16,191
Başarısız hayalet sürüşü videonu gördüm!
152
00:13:16,274 --> 00:13:18,777
Milyonlarca insana gönderdim.
153
00:13:18,860 --> 00:13:21,821
Bana ne. Herkes beceriksizliğimi bilmeli.
154
00:13:25,742 --> 00:13:27,202
Harcanmaya hazır mısın?
155
00:13:27,285 --> 00:13:29,621
Harcanacak olan sensin.
156
00:13:30,372 --> 00:13:33,583
Üç, iki, bir...
157
00:13:34,084 --> 00:13:35,001
Dövüş!
158
00:13:50,684 --> 00:13:52,602
Ne oldu? Kazandık mı?
159
00:13:53,937 --> 00:13:55,021
YAVAŞ ÇEKİM KAYIT
160
00:14:03,280 --> 00:14:04,948
Kötü görünüyor, Frostee.
161
00:14:05,448 --> 00:14:06,992
Yeniden uçabilecek mi?
162
00:14:07,325 --> 00:14:11,913
Yoksa kalan günlerini asla
başaramayacağını bilerek mi geçirecek?
163
00:14:12,205 --> 00:14:15,875
Tony, destek olmak için gelmen çok güzel
164
00:14:15,959 --> 00:14:20,255
ama casus okulunu
aklından çıkaramamış gibisin.
165
00:14:20,672 --> 00:14:24,885
Ne yapmalıydım ya da
neyi yanlış yaptım diye düşünüyorum.
166
00:14:25,260 --> 00:14:27,846
Ne yaşadığını tam bilmiyorum T.
167
00:14:27,929 --> 00:14:30,557
-Ama...
-Bayan Hiçbir Yer'le mi konuşsam?
168
00:14:30,640 --> 00:14:31,516
Aslında...
169
00:14:31,600 --> 00:14:34,769
Echo'dan ne eksiğim var
diye mi sormalıyım?
170
00:14:34,853 --> 00:14:35,937
Cevap mı alayım?
171
00:14:36,021 --> 00:14:38,106
Evet, aynen böyle yapacağım!
172
00:14:38,940 --> 00:14:42,319
Aslında köpüklü banyo
ve video oyunu önerecektim
173
00:14:42,402 --> 00:14:44,821
ama herkesin kendi yöntemi vardır.
174
00:14:48,199 --> 00:14:50,660
Cleve’in bu yöne gittiği bildirildi.
175
00:14:50,744 --> 00:14:53,246
Nereye gidiyor ki? Orada bir şey yok.
176
00:14:53,330 --> 00:14:55,165
-Konuşmamız gerek!
-Amanın!
177
00:14:55,248 --> 00:14:58,501
Ne yapıyorsun Toretto? Şu an görevdeyiz!
178
00:14:58,585 --> 00:15:00,337
Olsun. Cevap almalıyım.
179
00:15:00,420 --> 00:15:03,506
Neden eğitimine ben değil de Echo seçildi?
180
00:15:03,590 --> 00:15:06,551
Ciddi misin sen? Gary, bağlantıyı kes.
181
00:15:09,012 --> 00:15:10,931
Benden kolay kurtulamazsın!
182
00:15:13,016 --> 00:15:15,310
Her an bir ekranda belirebilirim.
183
00:15:15,393 --> 00:15:18,730
Frostee! Peki, cevap mı istiyorsun?
184
00:15:18,813 --> 00:15:22,776
Hoşuna gitmeyecek
ama acı ve üzücü gerçeği söylüyorum.
185
00:15:22,859 --> 00:15:26,655
-Tony, bana güven, kapat.
-Temelde iyi bir casussun.
186
00:15:26,738 --> 00:15:29,950
Seni olayın içine bırakırsam
işi halledersin.
187
00:15:30,033 --> 00:15:32,535
Süreç muhtemelen karmakarışık olur,
188
00:15:32,619 --> 00:15:35,705
tıpkı bir sürü emojiyle terk edilmem gibi…
189
00:15:35,789 --> 00:15:37,791
İğrenen surat.
190
00:15:37,874 --> 00:15:41,628
Fakat subay eğitimi
başından büyük işlere kalkışıp
191
00:15:41,711 --> 00:15:46,800
300 kilometreyle giden roketten
denizaltına atlamaktan ibaret değil!
192
00:15:47,217 --> 00:15:48,718
Aynen öyle yapıyor.
193
00:15:48,802 --> 00:15:52,806
Fevri davranıyorsun.
Aklını kullananlar lazım bana.
194
00:15:55,100 --> 00:15:58,061
Evlat, neden subay olmak istiyorsun ki?
195
00:15:58,144 --> 00:16:01,564
Ben mi olacaksın?
Ya da Gary gibi mi? Şu Gary...
196
00:16:04,651 --> 00:16:05,485
Bilmiyorum.
197
00:16:06,528 --> 00:16:11,116
O zaman bir daha aramadan önce
bunun cevabını düşünürsün!
198
00:16:11,741 --> 00:16:13,618
Şimdi çalışmam gerek!
199
00:16:14,285 --> 00:16:15,537
Ne oluyor Gary?
200
00:16:16,538 --> 00:16:18,581
Bu da nereden çıktı?
201
00:16:19,374 --> 00:16:21,918
Bu gördüğüm en şiddetli habub.
202
00:16:22,002 --> 00:16:23,128
Ne dedin?
203
00:16:23,211 --> 00:16:27,549
Kum fırtınalarına habub denir,
Arapçada şiddetli rüzgâr demek.
204
00:16:27,632 --> 00:16:29,384
Bunu bilmiyor muyum ben?
205
00:16:30,135 --> 00:16:31,302
Biliyorsundur.
206
00:16:32,846 --> 00:16:35,056
Richat Yapısı’na yaklaşıyoruz.
207
00:16:35,140 --> 00:16:38,268
Sahra’nın Gözü denilen
jeolojik bir oluşum.
208
00:16:38,351 --> 00:16:42,313
Burada gizemli olaylar yaşandığı
söylentisi var.
209
00:16:42,397 --> 00:16:46,651
Cleve Kelso’nun
bununla bir ilgisi var bence.
210
00:16:48,069 --> 00:16:48,903
Şuna bak!
211
00:16:48,987 --> 00:16:52,991
Kumu uçuran rüzgâr değil, statik elektrik!
212
00:16:55,952 --> 00:16:59,080
-Uçağı kontrol edemiyorum!
-İçine çekileceğiz!
213
00:17:01,499 --> 00:17:03,168
Kanatlar komut almıyor!
214
00:17:03,251 --> 00:17:04,961
Eğitimini hatırla Gary!
215
00:17:05,295 --> 00:17:08,715
İmdat! Kontrolü kaybediyorum!
216
00:17:15,555 --> 00:17:20,101
Subay, girdiği odayı kontrol edip
muhtemel düşmanları bulmalıdır.
217
00:17:22,353 --> 00:17:24,272
Bu düşmanlar,
218
00:17:24,355 --> 00:17:25,648
içeriden olsa bile.
219
00:17:39,788 --> 00:17:41,289
Eğitimi durdurun!
220
00:17:43,208 --> 00:17:45,502
-Evet! Al sana!
-Echo!
221
00:17:45,835 --> 00:17:48,505
Dur! Echo!
222
00:17:48,588 --> 00:17:51,132
Sana bir görev geldi!
223
00:17:51,216 --> 00:17:53,384
Ne? Ne dedin?
224
00:17:53,468 --> 00:17:56,262
Yalan söyleme Julius! Kolunu koparırım!
225
00:17:56,596 --> 00:18:00,308
Çağırılıyorsun!
Göreve gideceksin! Canımı yakma!
226
00:18:00,391 --> 00:18:03,103
Affedersin. Bu da eğitime dâhil sandım.
227
00:18:07,899 --> 00:18:08,983
Merhaba Frostee.
228
00:18:09,067 --> 00:18:13,446
-DJ Dron sıradaki tura hazır mı?
-Neredeyse. Ama ne önemi var T?
229
00:18:13,530 --> 00:18:17,367
En iyisi olacağım sanıyordum
ama Jun beni ezip geçiyor!
230
00:18:17,450 --> 00:18:21,996
Ona yetişmemin imkânı yok.
Belki de eve dönmeliyim.
231
00:18:22,080 --> 00:18:23,665
Seni anlıyorum.
232
00:18:23,748 --> 00:18:27,085
Echo daha iyi bir casus,
herkes Cisco’yu seviyor,
233
00:18:27,168 --> 00:18:29,671
sen dâhisin ve Layla da aksi.
234
00:18:29,754 --> 00:18:31,297
Evet, kesinlikle öyle.
235
00:18:31,965 --> 00:18:34,759
Tam bir joker karakter. Doğuştan şöhret!
236
00:18:35,093 --> 00:18:38,054
Evet, anladım. Benim neyim var?
237
00:18:38,138 --> 00:18:39,389
Sen bir Toretto'sun.
238
00:18:39,472 --> 00:18:43,601
Artık kuzenim Dom’un mirasını kullanamam.
Kendim olmalıyım.
239
00:18:43,685 --> 00:18:46,980
O yüzden başkalarıyla yarışmaya
bir son verip
240
00:18:47,063 --> 00:18:50,108
kendimi en iyi hâlime getirmeye
odaklanmalıyım.
241
00:18:50,191 --> 00:18:51,192
O, her ne ise.
242
00:18:51,776 --> 00:18:53,778
Triatlonu kaybetsen bile
243
00:18:53,862 --> 00:18:56,447
DJ Dron herkesi coşturabilir.
244
00:18:56,531 --> 00:18:58,074
Bu konuda ustasın.
245
00:18:58,658 --> 00:19:04,622
Sağ ol T. Casus okula giremesen de
ailenin parçası olmaktan mutluyum.
246
00:19:08,710 --> 00:19:10,420
Sıradaki yetenek turunda,
247
00:19:11,004 --> 00:19:13,840
Frostee ve DJ Dron!
248
00:19:16,259 --> 00:19:23,224
Umarım herkes hazırdır,
karşınızda DJ Dron!
249
00:19:32,775 --> 00:19:34,527
İşte böyle, DJ Frostee!
250
00:19:34,819 --> 00:19:36,404
-Vay be!
-Evet!
251
00:19:36,905 --> 00:19:37,739
Evet!
252
00:19:52,712 --> 00:19:57,091
DJ Dron!
253
00:20:04,557 --> 00:20:05,391
Evet!
254
00:20:08,186 --> 00:20:09,687
Kazandın, tebrik ederim!
255
00:20:09,771 --> 00:20:14,525
Bu diyeceğimi paylaşırsan
seni öyle heklerim ki yürüyemezsin.
256
00:20:14,609 --> 00:20:19,489
Triatlonda sırf yeteneğe bakılsaydı
sen kazanırdın.
257
00:20:19,822 --> 00:20:21,407
Sağ ol Jun!
258
00:20:21,491 --> 00:20:25,745
Al, savaş turunda seni bununla yendim.
Basınç Düşürücü.
259
00:20:25,828 --> 00:20:28,665
Havayı ısıtınca dron pervanesi çalışmıyor.
260
00:20:28,748 --> 00:20:30,833
Vay canına. İyiymiş.
261
00:20:30,917 --> 00:20:35,588
Nadirdir, Kuzey Afrika’nın
küçük bir köyünden bir çocuk yapmış.
262
00:20:35,672 --> 00:20:37,090
Rövanşımıza sakla.
263
00:20:38,424 --> 00:20:41,177
Şu an çok büyük bir hata yaptın!
264
00:20:41,261 --> 00:20:42,095
Sanmam.
265
00:20:43,721 --> 00:20:45,890
Frostee, muhteşemdin!
266
00:20:45,974 --> 00:20:50,061
Gaz konuşman sayesinde T!
Harika bir lidersin!
267
00:20:50,937 --> 00:20:52,855
-Tebrik ederim.
-Echo!
268
00:20:52,939 --> 00:20:53,856
Geri döndün!
269
00:20:57,235 --> 00:21:01,656
Ne iyi! Hiç özlemedim.
Neyse. Abartmayalım.
270
00:21:01,739 --> 00:21:04,033
Ne oldu? Erkenden mezun mu oldun?
271
00:21:04,117 --> 00:21:06,995
Bayan Hiçbir Yer ve Gary
Kuzey Afrika’ya düştü.
272
00:21:07,078 --> 00:21:09,831
-Olamaz!
-Hadi, onları kurtarmalıyız!
273
00:21:09,914 --> 00:21:14,502
Hayır. Riskin farkındalar.
Hayattalarsa tek başlarınalar.
274
00:21:14,585 --> 00:21:17,547
-Amanın...
-Öyleyse niye geldin?
275
00:21:17,630 --> 00:21:21,009
-Başladıkları görevi bitirmeliyiz.
-Görev ne?
276
00:21:21,092 --> 00:21:22,593
Cleve Kelso geri döndü.
277
00:21:22,677 --> 00:21:26,681
İki yüksek profilli tutukluyu kaçırıp
Sahra'da kayboldu.
278
00:21:26,764 --> 00:21:29,559
Biri Rafaela. Onları bulmak bize kaldı.
279
00:21:29,642 --> 00:21:33,187
Evet! Toretto ekibi bir arada.
Eski günlerdeki gibi!
280
00:21:33,271 --> 00:21:34,105
Tam değil.
281
00:21:34,605 --> 00:21:36,190
Bu defa yönetim bende.
282
00:21:42,613 --> 00:21:44,073
Çocuklar...
283
00:21:46,159 --> 00:21:47,577
Bu çok iyi oğlum...
284
00:21:48,536 --> 00:21:51,080
Dönmene sevindim. Emirlerin nedir?
285
00:21:57,462 --> 00:21:59,714
-Selam Echo.
-Başlıyoruz, mahkûm.
286
00:21:59,797 --> 00:22:02,884
-Ne oluyor?
-Uluslararası bir görevimiz var!
287
00:22:02,967 --> 00:22:06,095
Mükemmel zamanlama, buradan kaçmalıyım.
288
00:22:06,179 --> 00:22:07,764
-Gidiyoruz!
-Evet!
289
00:22:35,291 --> 00:22:38,294
Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz