1
00:00:06,027 --> 00:00:10,948
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:30,050 --> 00:00:32,136
$FÂNTA
3
00:00:32,219 --> 00:00:35,222
{\an8}Mi-e, efectiv, frig!
4
00:00:35,306 --> 00:00:39,226
{\an8}- Mai încet!
- Mai încet tu, gardian tâmpit!
5
00:00:39,310 --> 00:00:40,561
O să-l folosesc!
6
00:00:40,644 --> 00:00:44,940
{\an8}Puternicule... Folosește-l!
De parcă îmi pasă.
7
00:00:45,024 --> 00:00:47,401
Vorbiți mai încet, vă rog!
8
00:01:02,124 --> 00:01:04,502
Ce faci când meditezi?
9
00:01:04,585 --> 00:01:06,712
Te gândești la mine?
10
00:01:06,796 --> 00:01:10,216
Mă gândesc la neantul infinit.
11
00:01:10,716 --> 00:01:15,679
Deschide-ți ochii tâmpiți!
Efectiv, doar asta e aici.
12
00:01:17,306 --> 00:01:21,435
În ignoranța ta incredibilă,
ai creat un kōan.
13
00:01:21,519 --> 00:01:23,229
Vai, mulțumesc!
14
00:01:23,312 --> 00:01:26,816
Mereu am fost, știi, foarte spirituală.
15
00:02:00,391 --> 00:02:02,184
L-am luat!
16
00:02:05,604 --> 00:02:08,566
De ce pleacă el?
17
00:02:16,157 --> 00:02:17,158
POLIȚIA
18
00:02:49,565 --> 00:02:54,153
Konichiwa, Matsuo!
Nu mi-a fost ușor să te scot de acolo.
19
00:02:54,236 --> 00:02:56,614
Sper că ești gata de muncă.
20
00:02:56,697 --> 00:03:01,118
Mi-ai distrus viața.
Nu mai voiam să te văd.
21
00:03:01,201 --> 00:03:04,038
Nu știi nimic despre codul bushidō?
22
00:03:04,121 --> 00:03:06,582
Îmi ești dator, băiete!
23
00:03:08,250 --> 00:03:09,919
Aranjați-l!
24
00:03:28,604 --> 00:03:30,606
E bine să te întorci.
25
00:03:32,107 --> 00:03:33,943
Așa te vreau!
26
00:03:34,026 --> 00:03:36,528
Matsuo!
27
00:03:37,279 --> 00:03:38,656
Ea cine e?
28
00:03:42,159 --> 00:03:44,328
Te deranjează tipul ăsta?
29
00:03:44,411 --> 00:03:47,748
Ești foarte nărăvașă, duduiță!
30
00:03:47,831 --> 00:03:49,083
Îmi place asta.
31
00:03:49,166 --> 00:03:51,001
Lucrezi pentru mine?
32
00:03:51,085 --> 00:03:53,963
Nu știu. Ai o blană pentru mine?
33
00:03:54,046 --> 00:03:57,591
Să nu fie artificială.
Nu pot să le suport.
34
00:03:57,675 --> 00:04:00,594
Durerea mă încălzește.
35
00:04:00,678 --> 00:04:03,973
Noi doi o să ne înțelegem de minune.
36
00:04:09,019 --> 00:04:10,688
Care-i faza?
37
00:04:10,771 --> 00:04:12,606
Arată-i, Matsuo!
38
00:04:22,783 --> 00:04:23,867
Tare!
39
00:05:19,757 --> 00:05:22,217
CINE N-ARE LANȚ NU CÂȘTIGĂ
40
00:05:27,389 --> 00:05:28,557
Vai!
41
00:05:29,308 --> 00:05:30,851
Mașina a aterizat?
42
00:05:32,186 --> 00:05:34,396
Prizoane! Mașina mea!
43
00:05:35,105 --> 00:05:39,026
Nu pricep! De ce nu putem reface clipul?
44
00:05:39,109 --> 00:05:40,110
Încă o dată!
45
00:05:42,446 --> 00:05:44,573
Cum face asta?
46
00:05:44,656 --> 00:05:48,202
Ți-am zis, sunt specialiști în CGI.
47
00:05:48,285 --> 00:05:51,288
Clipul a fost făcut în Uncanny Valley.
48
00:05:52,539 --> 00:05:54,333
Sunt printre noi.
49
00:05:55,167 --> 00:05:58,295
Tipul ăla e mai implicat decât tine.
50
00:05:58,378 --> 00:06:00,964
Ce? E imposibil așa ceva.
51
00:06:01,048 --> 00:06:01,965
Dovedește!
52
00:06:02,049 --> 00:06:04,968
Bine! Ne mai uităm o dată.
53
00:06:06,428 --> 00:06:09,807
Detest să zic asta, dar m-am plictisit.
54
00:06:09,890 --> 00:06:12,976
Am de lucru pentru Triatlonul de Drone.
55
00:06:13,060 --> 00:06:15,979
Am șanse mari să câștig anul ăsta.
56
00:06:16,063 --> 00:06:19,525
DJ Dronă se prezintă bine.
57
00:06:19,608 --> 00:06:22,069
Și eu am spectacolul.
58
00:06:22,152 --> 00:06:25,405
Îmi perfecționez abilitățile de spion.
59
00:06:25,489 --> 00:06:28,909
Data viitoare,
voi fi una cu personajul meu.
60
00:06:29,451 --> 00:06:32,204
Eu nu vreau să fac asta.
61
00:06:32,287 --> 00:06:33,413
Deloc.
62
00:06:33,497 --> 00:06:36,875
Ești din echipă. Trebuie să participi.
63
00:06:36,959 --> 00:06:38,836
Merg în misiuni.
64
00:06:38,919 --> 00:06:42,548
Nu fac parte din clubul vostru
de susținere.
65
00:06:42,631 --> 00:06:43,757
Clubul?
66
00:06:43,841 --> 00:06:47,553
Da, ești proastă. E o tâmpenie.
67
00:06:47,636 --> 00:06:51,974
Aveți emoții pentru admiterea
la școala de spioni.
68
00:06:52,057 --> 00:06:53,851
O să fiți admiși.
69
00:06:53,934 --> 00:06:57,437
Nu știu de ce vreți
să fiți agenți federali.
70
00:06:57,521 --> 00:07:01,608
N-aș fi recunoscut că îmi doresc așa ceva,
71
00:07:01,692 --> 00:07:05,237
dar, nu știu cum,
dna Nicăieri m-a convins.
72
00:07:05,320 --> 00:07:06,321
E bună.
73
00:07:06,405 --> 00:07:08,740
Mi-e menit să fiu lider spion.
74
00:07:08,824 --> 00:07:13,203
Sunt un Toretto. Dar cât mai avem
de așteptat rezultatul?
75
00:07:13,704 --> 00:07:15,122
Ia stai!
76
00:07:15,205 --> 00:07:18,625
Oare a început pregătirea deja?
77
00:07:18,709 --> 00:07:22,212
Ar trebui să știm? Nu! Am dat greș!
78
00:07:22,296 --> 00:07:24,298
Terminați! Mă extenuați.
79
00:07:30,387 --> 00:07:32,055
- Asta e!
- Plecăm!
80
00:07:37,352 --> 00:07:38,520
Margaret Pearl?
81
00:07:39,104 --> 00:07:40,606
Frate...
82
00:07:41,356 --> 00:07:43,734
- Eu sunt.
- Vino cu noi!
83
00:07:45,068 --> 00:07:47,529
Și cu mine cum rămâne?
84
00:07:48,739 --> 00:07:50,741
- Anthony Toretto?
- Da!
85
00:07:52,284 --> 00:07:53,243
Tony!
86
00:07:53,327 --> 00:07:55,204
Ce se întâmplă?
87
00:07:59,458 --> 00:08:00,667
Respins?
88
00:08:12,721 --> 00:08:14,765
Ce se întâmplă?
89
00:08:14,848 --> 00:08:19,019
Nu l-am mai văzut pe Tony în halul ăsta.
Ce facem?
90
00:08:19,478 --> 00:08:20,354
Mă ocup eu.
91
00:08:22,648 --> 00:08:25,776
Ajunge! A trecut o săptămână. Scoală-te!
92
00:08:27,611 --> 00:08:29,488
- Lasă-mă!
- Nu.
93
00:08:30,072 --> 00:08:34,076
Nimeni nu vrea să vadă asta.
Privește-i! Îi sperii.
94
00:08:35,494 --> 00:08:37,913
Ojă neagră? Când ai comis-o?
95
00:08:37,996 --> 00:08:40,916
Vreau să fiu cu gândurile mele negre.
96
00:08:40,999 --> 00:08:43,001
Nu! Au nevoie de tine.
97
00:08:43,085 --> 00:08:48,549
Frostee cu drona, Cisco cu spectacolul
și trebuie să-i susții.
98
00:08:48,632 --> 00:08:51,843
N-ai fost admis. Treci peste asta!
99
00:08:51,927 --> 00:08:53,887
De ce n-am fost admis?
100
00:08:55,264 --> 00:08:57,975
De ce Echo face tot ce e mișto?
101
00:08:58,684 --> 00:09:02,688
Probabil e la o petrecere
la școala de spioni,
102
00:09:02,771 --> 00:09:04,022
cu prieteni noi.
103
00:09:05,566 --> 00:09:07,776
N-ai reușit, Zero! Plângi?
104
00:09:07,859 --> 00:09:09,152
Te dai bătută?
105
00:09:09,236 --> 00:09:13,407
Poți să ieși din program oricând
dacă nu faci față.
106
00:09:13,490 --> 00:09:14,866
Niciodată!
107
00:09:14,950 --> 00:09:19,329
Arată-mi că meriți să fii o Nimeni!
108
00:09:19,413 --> 00:09:22,374
- Da, să trăiți!
- Scuzați-mă.
109
00:09:22,457 --> 00:09:25,127
Bună! Ești grozavă. Fii tare!
110
00:09:25,210 --> 00:09:26,837
Am niște informații.
111
00:09:26,920 --> 00:09:29,965
Ți-am zis să nu încurajezi elevii Zero.
112
00:09:32,217 --> 00:09:35,012
Am văzut înregistrările cu evadarea.
113
00:09:35,679 --> 00:09:39,474
Matsuo Mori e un maniac. Cine l-ar ajuta?
114
00:09:39,558 --> 00:09:41,310
Am mărit o imagine.
115
00:09:43,103 --> 00:09:46,064
Cleve Kelso a ieșit la iveală.
116
00:09:46,148 --> 00:09:48,817
O are și pe Rafaela. Unde sunt?
117
00:09:48,900 --> 00:09:51,320
Pe coasta Mauritaniei.
118
00:09:51,403 --> 00:09:53,989
Ia avionul! Mergem la vânătoare.
119
00:09:59,953 --> 00:10:03,790
Locul tău e în junglă. Al meu, în oraș.
120
00:10:08,253 --> 00:10:11,173
Nu, îngreunezi și mai mult lucrurile.
121
00:10:11,256 --> 00:10:13,300
Cisco, ne întoarcem în LA!
122
00:10:13,383 --> 00:10:15,344
Numai o clipă, T!
123
00:10:17,888 --> 00:10:19,222
Nu ești serios!
124
00:10:21,224 --> 00:10:24,144
Pierdem avionul, Cisco!
125
00:10:24,227 --> 00:10:27,022
E avionul nostru! Ne așteaptă.
126
00:10:30,150 --> 00:10:32,653
N-o să te uit niciodată, frate.
127
00:10:35,072 --> 00:10:38,241
Nu spune „rămas bun”! Spune...
128
00:10:39,159 --> 00:10:40,535
„pe curând”.
129
00:10:41,745 --> 00:10:43,705
Pe curând, Gogoașă!
130
00:10:45,332 --> 00:10:47,209
Pe curând!
131
00:10:50,420 --> 00:10:52,547
Gogoașă!
132
00:10:58,804 --> 00:11:00,931
Știu ce simte maimuța.
133
00:11:01,014 --> 00:11:03,767
Lăsată singură în junglă...
134
00:11:03,850 --> 00:11:06,895
Nimeni nu vrea o maimuță proastă!
135
00:11:11,441 --> 00:11:13,819
E al tău. Se victimizează.
136
00:11:26,206 --> 00:11:27,457
U-hu!
137
00:11:28,417 --> 00:11:31,628
- Adu motorul înapoi!
- Așa mai merge!
138
00:11:46,309 --> 00:11:48,311
Haide, Frostee!
139
00:12:02,492 --> 00:12:04,077
Băiatul meu!
140
00:12:05,704 --> 00:12:08,373
- Sunt primul!
- Uite...
141
00:12:08,457 --> 00:12:09,416
Vai...
142
00:12:20,427 --> 00:12:23,930
J1. Trebuia să știu că e Jun.
143
00:12:24,014 --> 00:12:27,350
Am văzut postările,
dar nu știam că ești tu.
144
00:12:27,434 --> 00:12:30,687
Am lucrat sub acoperire cu un șef nou.
145
00:12:30,770 --> 00:12:34,316
Dar n-am rezistat.
Ești pregătit s-o încasezi?
146
00:12:34,399 --> 00:12:35,650
Măi...
147
00:12:39,696 --> 00:12:42,449
Ținta ta a intrat în castel la E-5.
148
00:12:43,450 --> 00:12:44,743
Pornește!
149
00:12:46,244 --> 00:12:48,079
- Cum muți, Zero?
- D-1!
150
00:12:50,207 --> 00:12:51,958
- F-5!
- H-8!
151
00:12:53,418 --> 00:12:54,836
A-4!
152
00:13:04,513 --> 00:13:05,722
Regret, Zero.
153
00:13:06,348 --> 00:13:07,432
Șah mat.
154
00:13:07,516 --> 00:13:08,725
TRECUT / PICAT
155
00:13:13,688 --> 00:13:16,191
Am văzut clipul tău caraghios.
156
00:13:16,274 --> 00:13:18,777
L-am trimis de un milion de ori.
157
00:13:18,860 --> 00:13:21,821
Și? Să știe lumea că sunt un ratat.
158
00:13:25,408 --> 00:13:27,202
Ești gata să pierzi?
159
00:13:27,285 --> 00:13:29,621
Vei fi masacrată.
160
00:13:30,121 --> 00:13:33,583
Trei... doi... unu...
161
00:13:33,667 --> 00:13:35,001
Luptați!
162
00:13:50,600 --> 00:13:52,602
Ce-a fost asta? Am bătut?
163
00:13:54,145 --> 00:13:55,021
RELUARE
164
00:14:02,821 --> 00:14:04,948
E de rău, Frostee.
165
00:14:05,532 --> 00:14:10,036
Va mai zbura
sau își va petrece restul zilelor
166
00:14:10,120 --> 00:14:11,913
știindu-și limitele?
167
00:14:11,997 --> 00:14:15,875
Tony, mă bucur că ai venit să mă susții,
168
00:14:15,959 --> 00:14:20,255
dar simt că încă te preocupă
eșecul cu școala de spioni.
169
00:14:20,338 --> 00:14:24,885
Încerc să aflu ce puteam schimba
sau ce am greșit.
170
00:14:24,968 --> 00:14:29,055
Nu știu prin ce treci,
dar poate ar trebui...
171
00:14:29,139 --> 00:14:30,557
Dna Nicăieri?
172
00:14:30,640 --> 00:14:31,516
Voiam...
173
00:14:31,600 --> 00:14:35,937
Să-mi spună de ce nu sunt destul de bun,
dar Echo este?
174
00:14:36,021 --> 00:14:38,857
Da, asta voi face.
175
00:14:38,940 --> 00:14:42,319
Mă gândeam la o baie caldă
și jocuri video,
176
00:14:42,402 --> 00:14:44,821
dar fiecare are stilul lui.
177
00:14:48,366 --> 00:14:50,702
Cleve a mers în direcția asta.
178
00:14:50,785 --> 00:14:53,246
De ce? Nu e nimic aici.
179
00:14:53,330 --> 00:14:55,248
- Avem de vorbit!
- Aoleu!
180
00:14:55,332 --> 00:14:58,501
Ce faci? Suntem într-o misiune.
181
00:14:58,585 --> 00:15:00,378
Vreau niște răspunsuri.
182
00:15:00,462 --> 00:15:03,506
De ce n-am fost ales, dar Echo a fost?
183
00:15:03,590 --> 00:15:06,551
Ești serios? Gary, întrerupe legătura.
184
00:15:09,012 --> 00:15:11,264
Nu scăpați de mine.
185
00:15:13,016 --> 00:15:15,310
Apar oricând, pe orice ecran.
186
00:15:15,393 --> 00:15:18,730
Frostee! Bine, vrei să știi?
187
00:15:18,813 --> 00:15:22,776
N-o să-ți placă adevărul dureros.
188
00:15:22,859 --> 00:15:26,655
- Tony, închide acum!
- Pe pământ, ești grozav.
189
00:15:26,738 --> 00:15:29,950
Te pot lăsa oriunde și îți faci treaba.
190
00:15:30,033 --> 00:15:32,535
Procesul ar fi o nebunie totală,
191
00:15:32,619 --> 00:15:35,705
ca atunci când am fost părăsită
cu emoticonuri...
192
00:15:35,789 --> 00:15:37,791
Fețe scârbite?
193
00:15:37,874 --> 00:15:41,628
Pregătirea înseamnă
mai mult decât să zbori
194
00:15:41,711 --> 00:15:46,800
cu 300 la oră într-o mașină
aruncată pe un submarin!
195
00:15:46,883 --> 00:15:48,718
Ba cam asta e.
196
00:15:48,802 --> 00:15:52,806
Ești numai inimă.
Agenții mei își folosesc capul.
197
00:15:54,641 --> 00:15:58,061
De ce vrei să fii agent?
198
00:15:58,144 --> 00:16:01,564
Să ajungi ca mine? Sau ca... Gary?
199
00:16:04,651 --> 00:16:05,485
Nu știu.
200
00:16:06,528 --> 00:16:10,699
Ar trebui să afli răspunsul
înainte să mă mai suni.
201
00:16:11,741 --> 00:16:13,618
Acum am treabă.
202
00:16:14,285 --> 00:16:16,454
Ce se petrece, Gary?
203
00:16:16,538 --> 00:16:18,581
De unde a apărut asta?
204
00:16:19,374 --> 00:16:21,918
N-am văzut un haboob mai mare.
205
00:16:22,002 --> 00:16:23,253
Poftim?
206
00:16:23,336 --> 00:16:27,549
În arabă, furtuna se numește haboob,
„vânt violent”.
207
00:16:27,632 --> 00:16:29,384
Crezi că nu știam?
208
00:16:30,135 --> 00:16:31,302
Sigur că știai.
209
00:16:32,846 --> 00:16:35,056
Structura Richat e aproape,
210
00:16:35,140 --> 00:16:38,268
o formațiune numită Ochiul Saharei.
211
00:16:38,351 --> 00:16:42,313
Cică se petrec fenomene misterioase aici.
212
00:16:42,397 --> 00:16:46,651
Presimt că Cleve Kelso
are legătură cu asta.
213
00:16:48,069 --> 00:16:48,903
Uite!
214
00:16:48,987 --> 00:16:52,991
Nu vântul ridică praful,
ci electricitatea statică.
215
00:16:55,952 --> 00:16:59,080
- Am pierdut controlul!
- Ne prăbușim!
216
00:17:01,374 --> 00:17:03,168
Nu mai merg flapsurile!
217
00:17:03,251 --> 00:17:04,961
Nu uita pregătirea!
218
00:17:05,795 --> 00:17:09,090
SOS! Pierd controlul!
219
00:17:15,221 --> 00:17:20,101
Un agent depistează orice dușman
aflat într-o cameră.
220
00:17:22,520 --> 00:17:24,272
Chiar dacă dușmanii...
221
00:17:24,355 --> 00:17:25,774
sunt din interior.
222
00:17:39,788 --> 00:17:41,289
Opriți exercițiul!
223
00:17:43,708 --> 00:17:45,502
- Da! Ia de-aici!
- Echo!
224
00:17:45,585 --> 00:17:48,505
Gata! Gata, Echo!
225
00:17:48,588 --> 00:17:51,132
Ai... o... misiune!
226
00:17:51,216 --> 00:17:53,384
Ce? Ce-ai spus?
227
00:17:53,468 --> 00:17:56,262
Nu mă minți, Julius! Îți rup mâna!
228
00:17:56,346 --> 00:18:00,225
Ai o misiune! Te rog, nu mă răni!
229
00:18:00,308 --> 00:18:03,103
Credeam că face parte din exercițiu.
230
00:18:07,899 --> 00:18:08,983
Frostee.
231
00:18:09,067 --> 00:18:13,446
- DJ Drone e gata de luptă?
- Aproape. Dar ce rost are?
232
00:18:13,530 --> 00:18:17,367
Credeam că voi fi cel mai bun
și June m-a distrus.
233
00:18:17,450 --> 00:18:21,996
N-o mai pot ajunge din urmă.
Poate ar trebui să merg acasă.
234
00:18:22,080 --> 00:18:23,790
Știu prin ce treci.
235
00:18:23,873 --> 00:18:27,085
Echo e mai bună, Cisco e plăcut de toți,
236
00:18:27,168 --> 00:18:29,671
tu ești genial și Layla e unică.
237
00:18:29,754 --> 00:18:31,297
Asta așa e.
238
00:18:31,965 --> 00:18:34,759
Și promite mult. O celebritate!
239
00:18:34,843 --> 00:18:38,054
Am înțeles. Eu ce am?
240
00:18:38,138 --> 00:18:39,389
Ești un Toretto.
241
00:18:39,472 --> 00:18:41,975
Nu mai pot depinde de vărul meu.
242
00:18:42,058 --> 00:18:43,601
Vreau calea mea.
243
00:18:43,685 --> 00:18:46,938
Trebuie să renunț la întreceri
244
00:18:47,021 --> 00:18:50,108
și să devin cea mai bună versiune a mea.
245
00:18:50,191 --> 00:18:51,192
Care o fi.
246
00:18:51,776 --> 00:18:53,778
Poate nu câștigi acum.
247
00:18:53,862 --> 00:18:56,656
Dar DJ Drone poate face spectacol.
248
00:18:56,739 --> 00:18:58,074
Ești cel mai bun.
249
00:18:58,825 --> 00:19:02,120
Mersi, T. N-ai intrat la școala de spioni,
250
00:19:02,203 --> 00:19:04,706
dar e bine să fiu în familia ta.
251
00:19:08,710 --> 00:19:10,420
La runda artistică:
252
00:19:11,004 --> 00:19:13,840
Frostee și DJ Drone!
253
00:19:16,259 --> 00:19:23,224
Sper că sunteți gata să petreceți
cu DJ Drone!
254
00:19:32,442 --> 00:19:34,527
Bravo, DJ Frostee!
255
00:19:34,611 --> 00:19:36,404
- Așa!
- Da!
256
00:19:36,905 --> 00:19:37,739
Este!
257
00:19:52,712 --> 00:19:57,091
D-D-D-DJ Drone!
258
00:20:04,557 --> 00:20:05,391
Da!
259
00:20:07,727 --> 00:20:09,687
Felicitări!
260
00:20:09,771 --> 00:20:14,525
Dacă postezi ce spun, îți rup picioarele,
261
00:20:14,609 --> 00:20:19,489
dar dacă triatlonul consta
doar din probe artistice, câștigai.
262
00:20:19,572 --> 00:20:21,407
Mersi, Jun.
263
00:20:21,491 --> 00:20:25,745
Asta am folosit la proba de luptă.
Picătura de Presiune.
264
00:20:25,828 --> 00:20:28,539
Încălzind aerul, afectează elicele.
265
00:20:28,623 --> 00:20:30,833
Frumos!
266
00:20:30,917 --> 00:20:35,588
Sunt foarte rare.
Le face un puști din nordul Africii.
267
00:20:35,672 --> 00:20:37,090
Pentru revanșă.
268
00:20:38,424 --> 00:20:41,177
Ai făcut o mare greșeală.
269
00:20:41,261 --> 00:20:42,095
Nu cred.
270
00:20:43,846 --> 00:20:45,890
Frostee, ai fost grozav.
271
00:20:45,974 --> 00:20:50,061
Datorită ție, T.
Ești cel mai bun lider din lume.
272
00:20:50,937 --> 00:20:52,855
- Felicitări!
- Echo?
273
00:20:52,939 --> 00:20:53,982
Te-ai întors!
274
00:20:54,941 --> 00:20:55,775
Hei...
275
00:20:57,235 --> 00:21:01,656
Super... Nu mi-a fost dor...
Nu, frate, nu-i mare lucru.
276
00:21:01,739 --> 00:21:04,033
Ai absolvit mai devreme?
277
00:21:04,117 --> 00:21:06,995
Dna Nicăieri și Gary s-au prăbușit
în Africa.
278
00:21:07,078 --> 00:21:09,831
- Nu!
- Trebuie să-i salvăm!
279
00:21:09,914 --> 00:21:14,502
Nu. Știau ce riscă. Dacă trăiesc,
sunt pe cont propriu.
280
00:21:14,585 --> 00:21:17,547
- Au!
- Atunci... de ce ai venit?
281
00:21:17,630 --> 00:21:21,009
- Vom termina misiunea lor.
- Și anume?
282
00:21:21,092 --> 00:21:22,677
Kelso s-a întors.
283
00:21:22,760 --> 00:21:26,681
A ajutat doi deținuți
și a dispărut în Sahara.
284
00:21:26,764 --> 00:21:29,559
Unul era Rafaela. Trebuie capturați.
285
00:21:29,642 --> 00:21:33,187
Da! Echipa Toretto revine. Ca pe vremuri!
286
00:21:33,271 --> 00:21:34,105
Nu chiar.
287
00:21:34,605 --> 00:21:36,190
Eu conduc acum.
288
00:21:41,446 --> 00:21:44,490
Prieteni...
289
00:21:46,159 --> 00:21:47,577
Ce tare, frate.
290
00:21:48,536 --> 00:21:51,080
Bine că te-ai întors! Ce facem?
291
00:21:57,670 --> 00:21:59,714
- Bună!
- Plecăm, deținuto!
292
00:21:59,797 --> 00:22:00,882
Ce se petrece?
293
00:22:00,965 --> 00:22:02,884
Avem o misiune nouă.
294
00:22:02,967 --> 00:22:06,095
La fix. Trebuie s-o șterg de aici.
295
00:22:06,179 --> 00:22:07,764
- La treabă!
- Da!
296
00:22:35,291 --> 00:22:38,294
Subtitrarea: Andreea Petrescu