1
00:00:06,027 --> 00:00:10,948
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:32,219 --> 00:00:35,222
{\an8}Aku sangat kedinginam!
3
00:00:35,306 --> 00:00:39,226
{\an8}- Diam!
- Kau yang diam, Penjaga delapan bodoh!
4
00:00:39,310 --> 00:00:42,772
{\an8}- Jangan sampai kupakai!
- Oh, pria besar!
5
00:00:42,855 --> 00:00:44,940
{\an8}Pakai! Lihat apakah aku peduli!
6
00:00:45,357 --> 00:00:47,401
Bisakah kalian berdua tenang?
7
00:01:02,124 --> 00:01:04,502
Apa yang kau lakukan saat meditasi?
8
00:01:04,585 --> 00:01:06,712
Kau memikirkanku?
9
00:01:06,796 --> 00:01:10,216
Aku memikirkan ketiadaan tak terbatas.
10
00:01:10,716 --> 00:01:15,679
Buka mata bodohmu.
Semua memang ada di sini.
11
00:01:17,306 --> 00:01:21,435
Dengan ketidaktahuanmu,
kau tak sengaja ciptakan kōan Zen.
12
00:01:21,852 --> 00:01:23,229
Astaga, terima kasih!
13
00:01:23,312 --> 00:01:26,816
Aku selalu spiritual.
14
00:02:00,391 --> 00:02:02,184
Kena kau.
15
00:02:05,980 --> 00:02:08,566
Hei! Kenapa dia bisa pergi?
16
00:02:15,239 --> 00:02:16,073
Hm…
17
00:02:16,157 --> 00:02:17,158
POLISI
18
00:02:49,565 --> 00:02:54,153
Konnichiwa, Matsuo.
Aku susah payah mengeluarkanmu.
19
00:02:54,236 --> 00:02:56,614
Semoga kau siap kembali kerja.
20
00:02:56,906 --> 00:03:01,118
Kau hancurkan hidupku!
Aku tak sudi melihatmu lagi!
21
00:03:01,201 --> 00:03:04,038
Kau tak tahu tentang kode bushidō?
22
00:03:04,455 --> 00:03:06,582
Nak, kau berutang padaku.
23
00:03:08,250 --> 00:03:09,919
Kalian, urus dia.
24
00:03:28,604 --> 00:03:30,606
Senang rasanya kembali.
25
00:03:32,107 --> 00:03:33,943
Itu baru benar!
26
00:03:34,026 --> 00:03:36,528
Matsuo!
27
00:03:37,279 --> 00:03:38,656
Siapa itu?
28
00:03:42,159 --> 00:03:44,328
Orang ini mengganggumu, Matsuo?
29
00:03:44,620 --> 00:03:47,748
Kau punya semangat, Nona kecil!
30
00:03:47,831 --> 00:03:49,083
Aku suka itu!
31
00:03:49,166 --> 00:03:51,001
Mau bekerja untukku?
32
00:03:51,460 --> 00:03:53,963
Entahlah. Punya mantel untukku?
33
00:03:54,046 --> 00:03:57,591
Sebaiknya bukan yang palsu. Aku benci itu.
34
00:03:57,675 --> 00:04:00,594
Rasa sakit membuatku hangat.
35
00:04:00,678 --> 00:04:03,973
Kau dan aku akan akur
seperti rumah terbakar.
36
00:04:09,353 --> 00:04:10,688
Ada apa dengan itu?
37
00:04:11,063 --> 00:04:12,606
Tunjukkan padanya.
38
00:04:22,783 --> 00:04:23,617
Keren.
39
00:05:19,548 --> 00:05:22,217
TANPA RANTAI AKAN SIA-SIA
40
00:05:27,639 --> 00:05:28,557
Oh!
41
00:05:29,308 --> 00:05:30,851
Mobilku mendarat?
42
00:05:32,186 --> 00:05:34,396
Aduh, Baut, mobilku!
43
00:05:35,105 --> 00:05:39,026
Aku tak paham! Kenapa tak bisa
buat ulang video konyol ini?
44
00:05:39,109 --> 00:05:40,110
Tampilkan lagi.
45
00:05:42,905 --> 00:05:44,573
Bagaimana caranya?
46
00:05:44,656 --> 00:05:48,202
Kuberi tahu, mereka orang CG.
47
00:05:48,285 --> 00:05:51,288
Mereka mungkin merekam video ini
di lembah aneh.
48
00:05:52,539 --> 00:05:54,333
Mereka di antara kita.
49
00:05:55,501 --> 00:05:58,295
Kuberi tahu sebabnya.
Mereka lebih berniat.
50
00:05:58,378 --> 00:06:00,964
Apa? Aku paling berniat!
51
00:06:01,048 --> 00:06:01,965
Buktikan!
52
00:06:02,049 --> 00:06:04,968
Baik! Tentu! Kita ulangi.
53
00:06:06,720 --> 00:06:09,765
Aku benci mengatakannya, T, tapi…
Aku bosan.
54
00:06:09,848 --> 00:06:12,810
Aku pun harus bersiap
untuk Triathlon Drone.
55
00:06:12,893 --> 00:06:15,979
Peluang menangku besar
dengan alat mata-mata baru!
56
00:06:16,063 --> 00:06:19,525
DJ Drone tampak bagus.
57
00:06:19,608 --> 00:06:22,069
Aku perlu berlatih aksi tunggalku.
58
00:06:22,152 --> 00:06:25,405
Aku sedang coba mengasah
kemampuan mata-mataku.
59
00:06:25,489 --> 00:06:28,909
Misi selanjutnya, aku akan
menghilang ke dalam tokohku.
60
00:06:29,451 --> 00:06:32,204
Ya, dan aku hanya tak ingin lakukan ini.
61
00:06:32,287 --> 00:06:33,413
Sama sekali.
62
00:06:33,497 --> 00:06:36,875
Hei, kau bagian dari tim sekarang.
Kau harus ikut.
63
00:06:37,167 --> 00:06:38,836
Aku harus jalani misi,
64
00:06:38,919 --> 00:06:42,548
bukan ikut "Klub Dukung
Breakdown Club Tony dan Echo."
65
00:06:42,631 --> 00:06:43,757
Breakdown?
66
00:06:43,841 --> 00:06:47,553
Ya, kau bodoh. Itu konyol.
67
00:06:47,886 --> 00:06:51,974
Kami paham. Kau gugup akan masuk
sekolah mata-mata Nn. Nowhere.
68
00:06:52,057 --> 00:06:53,851
Kalian pasti akan berhasil.
69
00:06:53,934 --> 00:06:57,437
Entah kenapa kau ingin pakai jas,
tapi terserah.
70
00:06:57,688 --> 00:07:01,608
Aku tak akan pernah mengaku
ingin bergabung dengan seperti ini,
71
00:07:01,692 --> 00:07:05,237
tapi Nn. Nowhere membuatku
terus memikirkannya.
72
00:07:05,320 --> 00:07:06,321
Ia hebat.
73
00:07:06,405 --> 00:07:08,740
Aku terlahir jadi pemimpin mata-mata!
74
00:07:08,824 --> 00:07:13,078
Aku Toretto! Tapi berapa lama kita tunggu
untuk tahu kita diterima?
75
00:07:13,704 --> 00:07:15,122
Tunggu!
76
00:07:15,205 --> 00:07:18,625
Menurutmu ini bagian pelatihan?
Sudah dimulai?
77
00:07:18,709 --> 00:07:22,212
Kita harus mencari tahu?
Tidak, kita gagal!
78
00:07:22,296 --> 00:07:24,298
Astaga! Kalian membuatku lelah!
79
00:07:30,387 --> 00:07:32,055
- Ini dia!
- Kita diterima!
80
00:07:37,519 --> 00:07:38,520
Margaret Pearl?
81
00:07:39,104 --> 00:07:40,606
Astaga!
82
00:07:41,356 --> 00:07:43,734
- Ya, itu aku.
- Ikut kami.
83
00:07:45,068 --> 00:07:47,529
Hei! Lalu aku?
84
00:07:48,739 --> 00:07:50,741
- Anthony Toretto?
- Ya!
85
00:07:52,284 --> 00:07:53,243
Tony!
86
00:07:53,744 --> 00:07:55,204
Ada apa?
87
00:07:59,458 --> 00:08:00,667
Ditolak?
88
00:08:12,721 --> 00:08:14,765
Apa yang terjadi?
89
00:08:15,182 --> 00:08:18,936
Belum kulihat Tony begini.
Kita harus berbuat apa?
90
00:08:19,478 --> 00:08:20,354
Aku tahu.
91
00:08:20,437 --> 00:08:22,564
PIZA
92
00:08:22,648 --> 00:08:25,776
Cukup berdiam dirinya!
Sudah sepekan. Bangun.
93
00:08:27,611 --> 00:08:29,488
- Jangan ganggu.
- Tidak.
94
00:08:30,072 --> 00:08:34,076
Tak ada yang mau lihat sampah ini.
Lihat, kau buat mereka takut!
95
00:08:35,494 --> 00:08:37,996
Cat kuku hitam? Kapan itu?
96
00:08:38,080 --> 00:08:40,916
Boleh aku sendirian dengan pikiran kelam?
97
00:08:40,999 --> 00:08:43,001
Tidak! Keluargamu butuh kau.
98
00:08:43,085 --> 00:08:45,963
Frostee punya drone,
Cisco punya acara sendiri,
99
00:08:46,046 --> 00:08:48,549
dan kau harus bangun dan dukung mereka.
100
00:08:48,632 --> 00:08:51,843
Kau tak masuk sekolah tak penting itu.
Lupakan.
101
00:08:52,177 --> 00:08:53,887
Kenapa aku ditolak?
102
00:08:55,264 --> 00:08:57,975
Kenapa Echo bisa lakukan semua hal keren?
103
00:08:58,684 --> 00:09:02,688
Ia mungkin sedang di pesta
sekolah mata-mata yang seru,
104
00:09:02,771 --> 00:09:04,022
punya teman baru!
105
00:09:05,566 --> 00:09:07,776
Kau gagal, Zero! Kau akan menangis?
106
00:09:07,859 --> 00:09:09,152
Kau akan berhenti?
107
00:09:09,236 --> 00:09:13,156
Silakan keluar dari program ini
jika merasa tak sanggup!
108
00:09:13,240 --> 00:09:14,866
Tak akan, Petugas Nowhere!
109
00:09:14,950 --> 00:09:19,329
Kalau begitu tunjukkan
kau layak menjadi Nobody!
110
00:09:19,413 --> 00:09:22,374
- Ya, Petugas Nowhere!
- Maaf menyela.
111
00:09:22,457 --> 00:09:25,127
Hai, Echo! Kau hebat. Bertahanlah.
112
00:09:25,210 --> 00:09:26,920
Kau harus lihat laporan.
113
00:09:27,004 --> 00:09:29,965
Apa kataku padamu
soal menyemangati para Zero?
114
00:09:32,301 --> 00:09:35,596
Aku telah memeriksa rekaman pelarian
di Penjara Es.
115
00:09:35,679 --> 00:09:39,474
Matsuo Mori seorang maniak.
Siapa yang mau mengeluarkannya?
116
00:09:39,558 --> 00:09:41,310
Tim menajamkan foto ini.
117
00:09:43,353 --> 00:09:46,064
Cleve Kelso keluar dari persembunyiannya.
118
00:09:46,148 --> 00:09:48,692
Ia bersama Rafaela. Di mana mereka kini?
119
00:09:48,775 --> 00:09:51,320
Mereka terlihat di perairan Mauritania.
120
00:09:51,403 --> 00:09:53,989
Siapkan jet. Kita akan berburu!
121
00:09:59,953 --> 00:10:03,790
Kau pantas di hutan. Aku pantas di kota.
122
00:10:08,253 --> 00:10:11,131
Tidak, jangan buat ini makin sulit!
123
00:10:11,214 --> 00:10:13,300
Cisco, kita harus kembali ke LA!
124
00:10:13,383 --> 00:10:15,344
Tunggu sebentar, T!
125
00:10:17,721 --> 00:10:19,222
Kau tak sungguh-sungguh!
126
00:10:21,558 --> 00:10:24,144
Kita akan ketinggalan pesawat, Cisco!
127
00:10:24,227 --> 00:10:27,022
Pesawat mata-mata kita! Itu akan menunggu!
128
00:10:30,150 --> 00:10:32,653
Aku takkan pernah melupakanmu.
129
00:10:35,072 --> 00:10:38,241
Jangan berpamitan! Katakan saja…
130
00:10:39,159 --> 00:10:40,535
"Sampai jumpa lagi."
131
00:10:41,745 --> 00:10:43,705
Sampai jumpa lagi, Donut!
132
00:10:45,332 --> 00:10:47,209
Sampai jumpa segera!
133
00:10:50,420 --> 00:10:52,547
Donut!
134
00:10:58,804 --> 00:11:00,931
Aku tahu perasaan monyet itu.
135
00:11:01,014 --> 00:11:03,767
Sendirian di hutan, tak ada yang peduli.
136
00:11:03,850 --> 00:11:06,895
Kurasa tak ada yang mau monyet bodoh!
137
00:11:11,441 --> 00:11:13,819
Ia milikmu. Aku tak suka yang kolokan.
138
00:11:26,623 --> 00:11:27,457
Woohoo!
139
00:11:28,417 --> 00:11:31,628
- Kembali kemari dengan motor itu!
- Ini baru benar!
140
00:11:46,309 --> 00:11:48,311
Kejar dia! Kejar dia, Frostee!
141
00:12:02,492 --> 00:12:04,077
Itu jagoanku!
142
00:12:05,704 --> 00:12:08,373
- Aku posisi pertama!
- Lihat.
143
00:12:08,457 --> 00:12:09,416
Oh.
144
00:12:20,427 --> 00:12:23,847
J1. Seharusnya aku tahu itu Jun.
145
00:12:23,930 --> 00:12:27,350
Kulihat kau di daring,
tapi tak sadar itu kau.
146
00:12:27,434 --> 00:12:30,687
Menyamar dengan alias lain
semenjak SH1FT3R bubar.
147
00:12:30,770 --> 00:12:34,316
Tapi aku tidak bisa menolak ini.
Bersiaplah dihancurkan.
148
00:12:34,691 --> 00:12:35,650
Ugh.
149
00:12:39,696 --> 00:12:42,449
Targetmu kabur lewat kastel ke E-5.
150
00:12:43,909 --> 00:12:44,743
Pergi!
151
00:12:46,244 --> 00:12:48,079
- Apa langkahmu, Zero?
- D-1!
152
00:12:50,207 --> 00:12:51,958
- F-5!
- H-8!
153
00:12:53,877 --> 00:12:54,836
A-4!
154
00:13:04,513 --> 00:13:05,722
Maaf, Zero.
155
00:13:06,348 --> 00:13:07,432
Sekakmat.
156
00:13:07,516 --> 00:13:08,725
RAHASIA
LULUS/GAGAL
157
00:13:13,688 --> 00:13:16,191
Kulihat video aksi gagalmu.
158
00:13:16,274 --> 00:13:18,777
Kuteruskan itu ke jutaan orang.
159
00:13:19,027 --> 00:13:21,821
Masa bodoh.
Dunia harus tahu kalau aku gagal.
160
00:13:25,742 --> 00:13:29,621
- Siap jadi limbah elektronik?
- Kau akan kalah.
161
00:13:30,497 --> 00:13:33,583
Tiga… dua… satu…
162
00:13:34,084 --> 00:13:35,001
Bertarung!
163
00:13:50,684 --> 00:13:52,602
Tunggu, ada apa? Kita menang?
164
00:13:53,937 --> 00:13:55,021
GERAK LAMBAT
ULANG
165
00:14:03,280 --> 00:14:04,948
Terlihat buruk, Frostee.
166
00:14:05,532 --> 00:14:10,036
Akankah dia terbang lagi,
atau terpaksa menjalani hidup
167
00:14:10,120 --> 00:14:11,913
tanpa mencapai apa pun?
168
00:14:12,247 --> 00:14:15,875
Tony, aku senang kau datang mendukungku,
169
00:14:15,959 --> 00:14:20,255
tapi aku merasa kau masih
belum lupa ditolak sekolah mata-mata.
170
00:14:20,672 --> 00:14:24,885
Kucoba cari tahu yang bisa kuubah,
atau apa salahku.
171
00:14:25,260 --> 00:14:29,055
Entah apa yang kau lalui, T,
tapi mungkin kau harus…
172
00:14:29,139 --> 00:14:30,557
Bicara ke Nn. Nowhere?
173
00:14:30,640 --> 00:14:31,516
Aku hendak…
174
00:14:31,600 --> 00:14:35,937
Tanya dia alasan aku tak layak
sementara Echo layak? Cari jawaban?
175
00:14:36,021 --> 00:14:38,857
- Ya, itu yang akan kulakukan!
- Uh…
176
00:14:38,940 --> 00:14:42,319
Aku hendak usul mandi gelembung
dan main gim.
177
00:14:42,402 --> 00:14:44,821
tapi orang punya cara atasi stres.
178
00:14:48,366 --> 00:14:50,535
Ada info Cleve datang lewat sini.
179
00:14:50,619 --> 00:14:53,246
Dia akan ke mana? Tak ada apa pun di sini.
180
00:14:53,330 --> 00:14:55,165
- Kita perlu bicara!
- Astaga!
181
00:14:55,248 --> 00:14:58,501
Apa yang kau lakukan?
Kami sedang dalam misi!
182
00:14:58,585 --> 00:15:00,337
Tidak. Aku butuh jawaban.
183
00:15:00,420 --> 00:15:03,506
Kenapa aku tak terpilih,
sementara Echo dipilih?
184
00:15:03,590 --> 00:15:06,551
Kau serius? Gary, putuskan dia.
185
00:15:09,012 --> 00:15:10,931
Tak semudah itu!
186
00:15:13,016 --> 00:15:15,310
Aku bisa muncul di layar kapan saja.
187
00:15:15,393 --> 00:15:18,730
Frostee! Baik, kau ingin jawaban?
188
00:15:18,813 --> 00:15:22,776
Kau takkan suka, tapi akan kuberi
jawaban terpahit, menyakitkan…
189
00:15:22,859 --> 00:15:26,655
- Tony, percayalah. Sudahi.
- Di darat, kau mata-mata hebat.
190
00:15:26,738 --> 00:15:29,950
Bisa kuutus kau ke zona bahaya
dan yakin sukses.
191
00:15:30,033 --> 00:15:32,535
Prosesnya mungkin akan berantakan,
192
00:15:32,619 --> 00:15:35,747
seperti aku yang dicampakkan
dengan beberapa emoji…
193
00:15:35,830 --> 00:15:37,707
Wajah menjijikkan.
194
00:15:37,791 --> 00:15:41,753
Pelatihan petugas tak sekadar
lakukan hal sulit tanpa pengalaman
195
00:15:41,836 --> 00:15:46,800
pada kecepatan 320 km per jam
di mobil dari roket ke kapal selam!
196
00:15:47,217 --> 00:15:48,718
Kurang lebih begitu.
197
00:15:48,802 --> 00:15:52,806
Kau gunakan hatimu. Aku perlu
petugas yang bisa pakai kepalanya.
198
00:15:55,100 --> 00:15:58,061
Dengar, Nak,
kenapa kau ingin jadi petugas?
199
00:15:58,144 --> 00:16:01,564
Jadi diriku? Atau… Gary. Gary ini…
200
00:16:04,651 --> 00:16:05,485
Aku tak tahu.
201
00:16:06,528 --> 00:16:11,116
Mungkin kau perlu jawab itu
sebelum meneleponku lagi!
202
00:16:11,741 --> 00:16:13,576
Aku harus kembali bekerja!
203
00:16:14,285 --> 00:16:16,454
- Apa yang terjadi, Gary?
- Oh.
204
00:16:16,538 --> 00:16:18,581
Dari mana datangnya itu?
205
00:16:19,374 --> 00:16:21,918
Ini haboob terbesar yang pernah kulihat.
206
00:16:22,335 --> 00:16:23,253
Apa?
207
00:16:23,336 --> 00:16:27,549
Badai debu di sini disebut haboob,
bahasa Arab untuk "angin ribut."
208
00:16:27,632 --> 00:16:29,384
Kau tak kira aku tahu itu?
209
00:16:30,135 --> 00:16:31,302
Kau tentu tahu.
210
00:16:33,221 --> 00:16:35,056
Kita dekat Struktur Richat,
211
00:16:35,140 --> 00:16:38,268
formasi geologi yang disebut Mata Sahara.
212
00:16:38,351 --> 00:16:42,313
Ada rumor tentang fenomena misterius
di sekitar sini.
213
00:16:42,397 --> 00:16:46,651
Aku merasa Cleve Kelso
ada hubungannya dengan ini.
214
00:16:48,069 --> 00:16:48,903
Lihat ini!
215
00:16:48,987 --> 00:16:52,991
Bukan angin yang membuat debu beterbangan,
itu listrik statis!
216
00:16:55,952 --> 00:16:59,080
- Aku tak bisa kendalikan pesawat!
- Kita terjebak!
217
00:17:01,499 --> 00:17:03,168
Sayap tak merespons!
218
00:17:03,251 --> 00:17:04,961
Ingat latihanmu, Gary!
219
00:17:05,462 --> 00:17:08,715
SOS! Aku kehilangan kendali!
220
00:17:15,555 --> 00:17:20,101
Petugas harus bisa buat aman
dan lenyapkan musuh tersembunyi.
221
00:17:22,520 --> 00:17:24,272
Meski musuh-musuh itu…
222
00:17:24,355 --> 00:17:25,648
orang dalam.
223
00:17:39,788 --> 00:17:41,289
Hentikan latihan!
224
00:17:43,416 --> 00:17:45,502
- Ya! Rasakan!
- Echo!
225
00:17:45,835 --> 00:17:48,505
Berhenti! Berhenti, Echo!
226
00:17:48,588 --> 00:17:51,132
Kau… dapat… misi!
227
00:17:51,216 --> 00:17:53,384
Apa? Apa katamu?
228
00:17:53,468 --> 00:17:56,262
Jangan bohong! Aku akan robek lengan ini!
229
00:17:56,596 --> 00:18:00,308
Kau dipanggil! Kau dapat misi!
Tolong jangan sakiti aku!
230
00:18:00,391 --> 00:18:03,103
Maaf. Aku pikir itu termasuk.
231
00:18:07,899 --> 00:18:08,900
Hei, Frostee.
232
00:18:08,983 --> 00:18:13,446
- DJ Drone siap untuk putaran berikutnya?
- Hampir. Tapi apa gunanya, T?
233
00:18:13,530 --> 00:18:17,367
Kukira aku akan jadi yang terbaik,
tapi Jun menghancurkanku!
234
00:18:17,450 --> 00:18:21,996
Aku tak mungkin menyusul dia.
Mungkin aku pulang saja.
235
00:18:22,080 --> 00:18:23,706
Aku paham perasaanmu.
236
00:18:23,790 --> 00:18:27,085
Echo mata-mata lebih baik dariku,
semua sayang Cisco,
237
00:18:27,168 --> 00:18:29,796
kau genius, dan Layla punya sikap sendiri.
238
00:18:29,879 --> 00:18:31,297
Ya, benar.
239
00:18:31,965 --> 00:18:34,759
Ia pun sulit ditebak. Selebritas!
240
00:18:35,093 --> 00:18:38,054
Ya, paham. Aku punya apa?
241
00:18:38,138 --> 00:18:39,389
Kau seorang Toretto.
242
00:18:39,472 --> 00:18:43,601
Aku bisa terus pakai nama sepupuku.
Aku harus cari jalanku sendiri.
243
00:18:43,685 --> 00:18:46,980
Waktunya berhenti
bersaing dengan yang lain
244
00:18:47,063 --> 00:18:50,108
dan fokus untuk jadi diriku yang terbaik.
245
00:18:50,191 --> 00:18:51,192
Apa pun itu.
246
00:18:51,734 --> 00:18:56,698
Mungkin kau tak bisa menang triatlon.
Tak berarti DJ Drone tak bisa buat gempar.
247
00:18:56,781 --> 00:18:58,283
Tak ada yang lebih baik.
248
00:18:58,700 --> 00:19:01,578
Terima kasih. Mungkin kau tak diterima,
249
00:19:01,661 --> 00:19:04,622
tapi aku senang jadi bagian keluargamu.
250
00:19:08,710 --> 00:19:11,004
Selanjutnya untuk babak bakat.
251
00:19:11,087 --> 00:19:13,840
Frostee dan DJ Drone!
252
00:19:16,259 --> 00:19:23,224
Semoga kalian siap menyambut DJ Drone!
253
00:19:32,775 --> 00:19:34,527
Semangat, DJ Frostee!
254
00:19:34,819 --> 00:19:36,404
- Booyah!
- Oh, ya!
255
00:19:36,905 --> 00:19:37,739
Ya!
256
00:19:52,712 --> 00:19:57,091
DJ Drone!
257
00:20:04,557 --> 00:20:05,391
- Ya!
- Wah!
258
00:20:08,186 --> 00:20:09,687
Selamat atas emasnya.
259
00:20:09,771 --> 00:20:14,525
Jika kau unggah ucapanku ini,
kuretas kau sampai sulit berjalan lurus,
260
00:20:14,609 --> 00:20:19,489
tapi jika triatlon hanya didasari bakat,
kau akan menang.
261
00:20:19,822 --> 00:20:21,407
Terima kasih, Jun.
262
00:20:21,491 --> 00:20:25,745
Ini yang kupakai mengalahkanmu
saat bertanding. Pressure Drop.
263
00:20:25,828 --> 00:20:28,539
Panaskan udara agar balingmu tak bekerja.
264
00:20:28,623 --> 00:20:30,833
Wah! Bagus!
265
00:20:30,917 --> 00:20:35,588
Ini sangat langka, dibuat anak
dari desa kecil di Afrika Utara.
266
00:20:35,672 --> 00:20:37,674
Simpan untuk tanding ulang.
267
00:20:38,424 --> 00:20:41,177
Kau baru saja buat kesalahan besar.
268
00:20:41,261 --> 00:20:42,095
Tidak juga.
269
00:20:43,846 --> 00:20:45,890
Frostee, kau luar biasa.
270
00:20:45,974 --> 00:20:50,061
Terima kasih penyemangatnya!
Kau pemimpin terbaik!
271
00:20:50,937 --> 00:20:52,855
- Selamat.
- Echo?
272
00:20:52,939 --> 00:20:53,856
Kau kembali!
273
00:20:54,941 --> 00:20:55,775
Hei.
274
00:20:57,235 --> 00:21:01,656
Ini keren. Aku tak rindu.
Tidak. Tak apa-apa.
275
00:21:01,739 --> 00:21:04,033
Ada apa? Kau lulus lebih awal?
276
00:21:04,117 --> 00:21:06,995
Pesawat Nn. Nowhere dan Gary
jatuh di Afrika.
277
00:21:07,078 --> 00:21:09,831
- Celaka!
- Ayo selamatkan mereka!
278
00:21:09,914 --> 00:21:14,502
Tidak. Mereka tahu risikonya.
Jika selamat, mereka sendirian.
279
00:21:14,585 --> 00:21:17,547
- Apa…
- Jadi… Kenapa kau di sini?
280
00:21:17,630 --> 00:21:21,009
- Kita selesaikan misi mereka.
- Apa itu?
281
00:21:21,342 --> 00:21:22,593
Cleve Kelso kembali.
282
00:21:22,677 --> 00:21:26,389
Ia keluarkan dua napi kakap
dan menghilang di Sahara.
283
00:21:26,472 --> 00:21:29,559
Salah satunya Rafaela.
Kita harus tangkap mereka.
284
00:21:29,642 --> 00:21:33,187
Ya! Tim Toretto kembali.
Persis seperti dulu!
285
00:21:33,271 --> 00:21:34,105
Tidak juga.
286
00:21:34,605 --> 00:21:36,190
Aku yang memimpin.
287
00:21:41,446 --> 00:21:44,490
Kalian!
288
00:21:46,159 --> 00:21:47,577
Itu sangat keren.
289
00:21:48,536 --> 00:21:51,080
Senang kau kembali. Apa perintah kami?
290
00:21:57,670 --> 00:21:59,714
- Hei, Echo.
- Ayo beraksi, Napi.
291
00:21:59,797 --> 00:22:00,882
Ada apa?
292
00:22:00,965 --> 00:22:02,884
Misi internasional baru!
293
00:22:03,384 --> 00:22:06,095
Waktunya pas. Aku harus keluar dari sini.
294
00:22:06,429 --> 00:22:07,764
- Ayo!
- Ya!
295
00:22:35,291 --> 00:22:38,294
Terjemahan subtitle oleh Garma