1
00:00:06,027 --> 00:00:10,948
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:32,219 --> 00:00:35,222
{\an8}Jeg fryser helt vildt meget!
3
00:00:35,306 --> 00:00:39,226
{\an8}-Klap i, Rafela!
-Klap selv i, dumme vagt nummer otte!
4
00:00:39,310 --> 00:00:42,813
{\an8}-Tving mig ikke til at bruge den.
-Uh, store mand.
5
00:00:42,897 --> 00:00:44,940
{\an8}Brug den!
Jeg er da ligeglad.
6
00:00:45,024 --> 00:00:47,401
Er I søde at dæmpe jer?
7
00:01:02,124 --> 00:01:04,502
Hvad laver du overhovedet,
mens du mediterer?
8
00:01:04,585 --> 00:01:06,712
Tænker du på mig?
9
00:01:06,796 --> 00:01:10,216
Jeg tænker på den uendelige intethed.
10
00:01:10,716 --> 00:01:15,679
Så åbn dine dumme øjne.
Der er ikke andet her.
11
00:01:17,306 --> 00:01:21,435
I din utrolige uvidenhed
skabte du helt tilfældigt zen kōan.
12
00:01:21,519 --> 00:01:23,229
Årh, tusind tak!
13
00:01:23,312 --> 00:01:26,816
Jeg har altid været
sådan enormt spirituel.
14
00:02:00,391 --> 00:02:02,184
Juhu! Der fik jeg ham.
15
00:02:05,604 --> 00:02:08,566
Halløj! Hvorfor må han slippe ud?
16
00:02:16,157 --> 00:02:17,158
POLITI
17
00:02:49,565 --> 00:02:54,153
Konnichiwa, Matsuo.
Det var ikke nemt at få dig ud.
18
00:02:54,236 --> 00:02:56,614
Jeg håber,
at du er klar til at arbejde igen.
19
00:02:56,697 --> 00:03:01,118
Du ødelagde mit liv.
Jeg ville aldrig se dig igen!
20
00:03:01,201 --> 00:03:04,038
Ved du intet om bushidō-koden?
21
00:03:04,121 --> 00:03:06,582
Du skylder mig en tjeneste, sønnike.
22
00:03:08,250 --> 00:03:09,919
Opdater ham, drenge.
23
00:03:28,604 --> 00:03:30,606
Det er dejligt at være tilbage.
24
00:03:32,107 --> 00:03:33,943
Der er min dreng!
25
00:03:34,026 --> 00:03:36,528
Matsuo!
26
00:03:37,279 --> 00:03:38,656
Hvem pokker er det?
27
00:03:42,159 --> 00:03:44,328
Generer han dig, Matsuo?
28
00:03:44,411 --> 00:03:47,748
Du holder dig ikke tilbage, lille dame.
29
00:03:47,831 --> 00:03:49,083
Det kan jeg lide.
30
00:03:49,166 --> 00:03:51,001
Har du lyst til at arbejde for mig?
31
00:03:51,085 --> 00:03:53,963
Det ved jeg ikke.
Har du en frakke til mig?
32
00:03:54,046 --> 00:03:57,591
Og ikke noget imiteret pels.
Det hader jeg.
33
00:03:57,675 --> 00:04:00,594
Smerte holder mig varm.
34
00:04:00,678 --> 00:04:03,973
Du og jeg kommer dæleme til
at svinge godt sammen.
35
00:04:09,019 --> 00:04:10,688
Hvad er det for noget?
36
00:04:10,771 --> 00:04:12,606
Vis hende det, Matsuo.
37
00:04:22,783 --> 00:04:23,867
Hot.
38
00:05:19,548 --> 00:05:22,217
KÆDEKLUBBEN
39
00:05:27,389 --> 00:05:28,557
Uh!
40
00:05:29,308 --> 00:05:30,851
Var min bil god?
41
00:05:32,186 --> 00:05:34,313
Årh, møgdæk, min bil!
42
00:05:35,105 --> 00:05:39,026
Jeg forstår det ikke! Hvorfor kan vi ikke
genskabe den dumme video?
43
00:05:39,109 --> 00:05:40,110
Vis mig det igen.
44
00:05:42,946 --> 00:05:44,573
Hvordan gør han det?
45
00:05:44,656 --> 00:05:48,202
Lyt til mig, de er CG-eksperter.
46
00:05:48,285 --> 00:05:51,163
De filmede nok hele videoen
i den uhyggelige dal.
47
00:05:52,539 --> 00:05:54,333
De går iblandt os.
48
00:05:55,167 --> 00:05:58,295
Jeg ved hvorfor.
Han brænder mere for det end dig.
49
00:05:58,378 --> 00:06:00,964
Hvad? Ingen brænder
mere for det end mig.
50
00:06:01,048 --> 00:06:01,965
Så bevis det!
51
00:06:02,049 --> 00:06:04,968
Fint, det skal jeg nok.
Vi prøver igen.
52
00:06:06,428 --> 00:06:09,765
Jeg hader at sige det, T, men…
Jeg keder mig.
53
00:06:09,848 --> 00:06:12,976
Desuden skal jeg justere det sidste
til Drone Triathlonen.
54
00:06:13,060 --> 00:06:15,979
Jeg kan meget vel vinde
med alt mit nye spiongrej.
55
00:06:16,063 --> 00:06:19,525
DJ Drone ser godt ud.
56
00:06:19,608 --> 00:06:22,069
Og jeg skal øve mig
på mit onemanshow.
57
00:06:22,152 --> 00:06:25,405
Jeg prøver jo at finpudse
mine evner som spion.
58
00:06:25,489 --> 00:06:28,909
I den næste mission
bliver jeg ét med min rolle.
59
00:06:29,451 --> 00:06:32,204
Ja, og jeg gider bare ikke
at gøre det her.
60
00:06:32,287 --> 00:06:33,413
Slet ikke.
61
00:06:33,497 --> 00:06:36,875
Du er en del af teamet nu.
Du skal deltage.
62
00:06:36,959 --> 00:06:38,836
Jeg skal på missioner,
63
00:06:38,919 --> 00:06:42,548
ikke være en del af
"Støt Tony og Ekkos nervesammenbrud-klub."
64
00:06:42,631 --> 00:06:43,757
Nervesammenbrud?
65
00:06:43,841 --> 00:06:47,553
Ja, du er fjollet. Det er dumt.
66
00:06:47,636 --> 00:06:51,974
Vi forstår jer. I er nervøse for at komme
ind på frk. Ingensteders spionskole.
67
00:06:52,057 --> 00:06:53,851
I skal nok blive optaget.
68
00:06:53,934 --> 00:06:57,437
Jeg fatter ikke, hvorfor I vil
være to skrankepaver, men fint.
69
00:06:57,521 --> 00:07:01,608
Før ville jeg aldrig have indrømmet,
at den salgs interesserede mig,
70
00:07:01,692 --> 00:07:05,237
men frk. Ingensteder manipulerede mig
og tvang det ud af mig.
71
00:07:05,320 --> 00:07:06,321
Hun er dygtig.
72
00:07:06,405 --> 00:07:08,657
Jeg var født til at være spionleder.
73
00:07:08,740 --> 00:07:13,078
Jeg er en Toretto. Men hvor længe skal
vi vente, før vi ved, om vi kom ind?
74
00:07:13,704 --> 00:07:15,122
Øjeblik!
75
00:07:15,205 --> 00:07:18,625
Mon det her er en del af træningen?
Er den begyndt?
76
00:07:18,709 --> 00:07:22,212
Og vi bør vide, hvor vi skal være?
Åh, nej! Det er en fiasko.
77
00:07:22,296 --> 00:07:24,298
Hold nu op! I gør mig udmattet.
78
00:07:30,387 --> 00:07:32,055
-Det er nu!
-Vi blev optaget!
79
00:07:37,519 --> 00:07:38,520
Margaret Pearl?
80
00:07:39,104 --> 00:07:40,606
Årh, pokkers!
81
00:07:41,356 --> 00:07:43,734
-Ja, det er mig.
-Følg med os.
82
00:07:45,068 --> 00:07:47,529
Halløj! Hvad med mig?
83
00:07:48,739 --> 00:07:50,741
-Anthony Toretto?
-Jep!
84
00:07:52,284 --> 00:07:53,243
Tony!
85
00:07:53,327 --> 00:07:54,786
Hvad sker der?
86
00:07:59,458 --> 00:08:00,667
Afslag?
87
00:08:12,721 --> 00:08:14,765
Hvad sker der?
88
00:08:14,848 --> 00:08:18,936
Jeg har aldrig set Tony sådan før.
Hvad skal vi gøre?
89
00:08:19,478 --> 00:08:20,354
Lad mig om det.
90
00:08:22,648 --> 00:08:25,776
Hold op med det rod!
Der er gået en uge nu. Op med dig.
91
00:08:27,611 --> 00:08:29,488
-Lad mig være i fred.
-Nej.
92
00:08:30,072 --> 00:08:33,992
Ingen gider at glo på det skrald.
Se dem! Du skræmmer dem.
93
00:08:35,494 --> 00:08:37,996
Sort neglelak? Hvornår skete det?
94
00:08:38,080 --> 00:08:40,916
Må jeg ikke bare være i enrum
med mine dystre tanker?
95
00:08:40,999 --> 00:08:43,001
Nej! Din familie har brug for dig.
96
00:08:43,085 --> 00:08:45,337
Freddie har sin drone,
Cisco har sit show,
97
00:08:45,420 --> 00:08:48,549
og du skal på benene og støtte dem.
98
00:08:48,632 --> 00:08:51,843
Du kom ikke ind på den dumme spionskole.
Kom videre.
99
00:08:51,927 --> 00:08:53,887
Hvorfor kom jeg ikke ind?
100
00:08:55,264 --> 00:08:57,975
Hvorfor får Ekko altid lov til
at lave alt det seje?
101
00:08:58,684 --> 00:09:02,688
Hun er sikkert
til en fed spionskolefest lige nu
102
00:09:02,771 --> 00:09:04,022
og får nye venner.
103
00:09:05,566 --> 00:09:07,776
Du dumpede, Nul! Tuder du?
104
00:09:07,859 --> 00:09:09,152
Giver du op?
105
00:09:09,236 --> 00:09:13,407
Du kan forlade programmet,
når du vil, hvis du er en svækling!
106
00:09:13,490 --> 00:09:14,866
Nej, træningsofficer!
107
00:09:14,950 --> 00:09:19,329
Så vis mig, at du er ingen
med stof til at blive nogen!
108
00:09:19,413 --> 00:09:22,374
-Javel, træningsofficer!
-Undskyld afbrydelsen.
109
00:09:22,457 --> 00:09:25,127
Hej, Echo!
Det går strygende. Hold ud.
110
00:09:25,210 --> 00:09:26,920
Jeg har noget info til dig.
111
00:09:27,004 --> 00:09:29,965
Hvad har jeg sagt om
at opmuntre nullerne?
112
00:09:32,301 --> 00:09:35,596
Jeg har gennemgået satellitbillederne
af flugten fra Isboksen.
113
00:09:35,679 --> 00:09:39,474
Matsuo Mori er psykopat.
Hvem ville hjælpe ham på flugt?
114
00:09:39,558 --> 00:09:41,310
Teamet gjorde fotoet skarpere.
115
00:09:43,103 --> 00:09:46,064
Cleve Kelso er kommet ud af sit skjul.
116
00:09:46,148 --> 00:09:48,817
Og han har Rafaela.
Hvor er de henne nu?
117
00:09:48,900 --> 00:09:51,320
De blev sidst spottet
i de mauretanske farvande.
118
00:09:51,403 --> 00:09:53,989
Rul jetten frem. Vi skal på jagt.
119
00:09:59,953 --> 00:10:03,790
Du hører hjemme i junglen.
Jeg hører hjemme i storbyen.
120
00:10:08,253 --> 00:10:11,256
Nej, nej, nej. Gør det nu ikke sværere
end det må være.
121
00:10:11,340 --> 00:10:13,300
"Cisco, vi skal hjem til LA!"
122
00:10:13,383 --> 00:10:15,344
Lige et øjeblik, T.
123
00:10:17,888 --> 00:10:19,222
Det kan du ikke mene!
124
00:10:21,224 --> 00:10:24,144
"Vi kommer for sent til flyet, Cisco!"
125
00:10:24,227 --> 00:10:27,022
Det er vores spionfly.
Det kan vente.
126
00:10:30,150 --> 00:10:32,486
Jeg vil aldrig glemme dig, brormand.
127
00:10:35,072 --> 00:10:38,241
Nej, sig ikke farvel. Bare sig…
128
00:10:39,159 --> 00:10:40,535
På gensyn.
129
00:10:41,745 --> 00:10:43,705
På gensyn, Donut!
130
00:10:45,332 --> 00:10:47,209
På gensyn!
131
00:10:50,420 --> 00:10:52,547
Donut!
132
00:10:58,804 --> 00:11:00,931
Jeg ved lige præcis,
hvordan aben har det.
133
00:11:01,014 --> 00:11:03,767
Helt alene ude i junglen,
og alle er ligeglade.
134
00:11:03,850 --> 00:11:06,895
Ingen har lyst til at omgås
med en dum abe længere.
135
00:11:11,441 --> 00:11:13,819
Han er din.
Jeg afskyr alt klyngende.
136
00:11:28,417 --> 00:11:31,628
-Kom tilbage med den motorcykel!
-Nu ligner det noget!
137
00:11:46,309 --> 00:11:48,311
Fang ham! Fang ham, Freddie!
138
00:11:56,445 --> 00:11:58,572
FREDDIE
139
00:11:59,781 --> 00:12:00,740
{\an8}1 FREDDIE
2 ROCCO
140
00:12:02,492 --> 00:12:04,077
Sådan, min dreng!
141
00:12:05,704 --> 00:12:08,373
-Jeg ligger på førstepladsen!
-Øh… se lige der.
142
00:12:16,590 --> 00:12:17,674
{\an8}1 J1
2 FREDDIE
143
00:12:20,427 --> 00:12:23,847
J1. Jeg burde have vidst,
at det var June.
144
00:12:23,930 --> 00:12:27,350
Jeg har set dine ting online,
men vidste ikke, at det var dig.
145
00:12:27,434 --> 00:12:30,687
Jeg har arbejdet undercover
siden opløsningen af SH1FT3R.
146
00:12:30,770 --> 00:12:34,316
Men jeg kunne ikke dy mig.
Gør dig klar til at blive smadret.
147
00:12:34,399 --> 00:12:35,650
Årh.
148
00:12:39,696 --> 00:12:41,865
Dit mål brasede igennem slottet til E-5.
149
00:12:43,950 --> 00:12:44,826
Af sted!
150
00:12:46,244 --> 00:12:48,079
-Hvad er næste træk, Nul?
-D-1!
151
00:12:50,207 --> 00:12:51,958
-F-5!
-H-8!
152
00:12:53,919 --> 00:12:54,836
A-4!
153
00:13:04,513 --> 00:13:05,722
Beklager, Nul.
154
00:13:06,348 --> 00:13:07,432
Skakmat.
155
00:13:07,516 --> 00:13:08,725
BESTÅR / DUMPER
156
00:13:13,688 --> 00:13:16,191
Jeg så din latterlige
ghost ride-fiasko-video.
157
00:13:16,274 --> 00:13:18,777
Jeg sendte den videre
til en million andre.
158
00:13:18,860 --> 00:13:21,821
Ja, ja. Verden bør vide,
at jeg er en fiasko.
159
00:13:25,408 --> 00:13:29,579
-Er du klar til at blive e-affald?
-Jeg sender dig på autoværksted.
160
00:13:30,121 --> 00:13:32,958
Tre… to… en…
161
00:13:34,167 --> 00:13:35,001
Kæmp!
162
00:13:50,684 --> 00:13:52,602
Vent, hvad skete der? Vandt vi?
163
00:13:54,104 --> 00:13:55,021
SLOWMO
GENGIVELSE
164
00:14:03,321 --> 00:14:04,948
Det ser ilde ud, Freddie.
165
00:14:05,532 --> 00:14:10,036
Vil den flyve igen, eller vil den være
tvunget til at leve resten af sine dage
166
00:14:10,120 --> 00:14:11,913
vidende, hvad den aldrig vil opnå?
167
00:14:11,997 --> 00:14:15,875
Øh, Tony, jeg er super glad for,
at du kom for at støtte mig,
168
00:14:15,959 --> 00:14:20,255
men jeg fornemmer, at du stadig
grubler over spionskolens afslag.
169
00:14:20,338 --> 00:14:24,885
Jeg spekulerer på, hvad jeg kunne have
gjort anderledes, hvad jeg gjorde forkert.
170
00:14:24,968 --> 00:14:29,055
Jeg ved ikke helt, hvordan du har det, T,
men du burde måske…
171
00:14:29,139 --> 00:14:31,516
-Tale med frk. Ingensteder?
-Jeg ville sige…
172
00:14:31,600 --> 00:14:35,937
Konfrontere hende om, hvorfor jeg ikke er
god nok, men Ekko er det? Kræve svar?
173
00:14:36,021 --> 00:14:38,857
-Ja, det er lige præcis det, jeg vil gøre!
-Øh…
174
00:14:38,940 --> 00:14:42,319
Jeg ville foreslå et varmt boblebad
og nogle computerspil,
175
00:14:42,402 --> 00:14:44,821
men enhver har sin egen metode.
176
00:14:48,241 --> 00:14:50,702
Efterretningstjenesten siger,
at Cleve var her.
177
00:14:50,785 --> 00:14:53,246
Hvor er han på vej hen?
Der er intet herude.
178
00:14:53,330 --> 00:14:55,165
-Jeg vil tale med dig!
-Du milde!
179
00:14:55,248 --> 00:14:58,501
Hvad har du gang i?
Vi er midt i en mission!
180
00:14:58,585 --> 00:15:00,337
Niks. Næ, nej. Jeg kræver svar.
181
00:15:00,420 --> 00:15:02,923
Hvorfor valgte I ikke mig,
men Ekko?
182
00:15:03,590 --> 00:15:06,551
Seriøst?
Gary, afbryd forbindelsen.
183
00:15:09,012 --> 00:15:10,639
Så let slipper I ikke af med mig.
184
00:15:13,016 --> 00:15:15,310
Jeg dukker op på enhver skærm
til enhver tid.
185
00:15:15,393 --> 00:15:18,730
Freddie! Fint, kræver du svar?
186
00:15:18,813 --> 00:15:22,776
Du vil ikke bryde dig om det, men du får
den bitre, smertefulde sandhed…
187
00:15:22,859 --> 00:15:26,655
-Tony, stol på mig: Læg på.
-På jorden, er du en fantastisk spion.
188
00:15:26,738 --> 00:15:29,950
I en farezone ved jeg,
at du får jobbet gjort.
189
00:15:30,033 --> 00:15:32,535
Processen bliver sikkert kaotisk,
190
00:15:32,619 --> 00:15:35,705
som mig efter at jeg blev dumpet
med en masse emojis…
191
00:15:35,789 --> 00:15:37,791
Uh, for søren…
192
00:15:37,874 --> 00:15:41,628
Men officertræning er mere
end at køre på fingerspidsfornemmelser
193
00:15:41,711 --> 00:15:46,800
med 125 km/t i en bil, der fløj ud af en
raket og ned på en ubåd, eller den slags!
194
00:15:46,883 --> 00:15:48,718
Mere eller mindre.
195
00:15:48,802 --> 00:15:52,806
Du tænker med hjertet, Toretto. Jeg vil
have en officer, der bruger hovedet.
196
00:15:55,141 --> 00:15:58,061
Hør nu her,
hvorfor vil du overhovedet være officer?
197
00:15:58,144 --> 00:16:01,564
For at blive som mig?
Eller… Gary. Gary herovre…
198
00:16:04,651 --> 00:16:05,485
Det ved jeg ikke.
199
00:16:06,528 --> 00:16:11,116
Du burde måske svare på det spørgsmål,
før du ringer til mig igen.
200
00:16:11,741 --> 00:16:13,618
Nu må jeg tilbage til arbejdet.
201
00:16:14,285 --> 00:16:16,454
-Hvad foregår der, Gary?
-Åh, nej.
202
00:16:16,538 --> 00:16:18,581
Hvor hulen kom det fra?
203
00:16:19,332 --> 00:16:21,918
Det er den største "haboob",
jeg nogensinde har set.
204
00:16:22,002 --> 00:16:23,253
Hvabehar?
205
00:16:23,336 --> 00:16:27,549
Her kaldes sandstorme for haboobs,
det betyder "kraftig vind" på arabisk.
206
00:16:27,632 --> 00:16:29,384
Tror du ikke, jeg vidste det?
207
00:16:30,135 --> 00:16:31,302
Selvfølgelig…
208
00:16:32,846 --> 00:16:35,056
Vi nærmer os Richat-strukturen,
209
00:16:35,140 --> 00:16:38,268
en geologisk formation,
som kaldes for Saharas øje.
210
00:16:38,351 --> 00:16:42,313
Der har gået rygter om
mystiske fænomener i området her.
211
00:16:42,397 --> 00:16:46,651
Jeg har på fornemmelsen, at Cleve Kelso
har en finger med i spillet.
212
00:16:48,069 --> 00:16:48,903
Se der!
213
00:16:48,987 --> 00:16:52,991
Det er ikke vinden, der hvirvler
sandet rundt. Det er statisk elektricitet!
214
00:16:55,952 --> 00:16:59,039
-Jeg kan ikke styre flyet!
-Vi bliver suget ind!
215
00:17:01,499 --> 00:17:03,168
Klapperne virker ikke!
216
00:17:03,251 --> 00:17:04,961
Husk din oplæring, Gary!
217
00:17:05,545 --> 00:17:09,090
SOS! Jeg mister kontrollen!
218
00:17:15,555 --> 00:17:20,101
En officer skal kunne rydde et rum
og tilintetgøre alle de skjulte fjender.
219
00:17:22,520 --> 00:17:24,272
Også selvom de fjender…
220
00:17:24,355 --> 00:17:25,648
…kommer indefra.
221
00:17:39,788 --> 00:17:41,289
Stop øvelsen!
222
00:17:43,416 --> 00:17:45,502
-Ja! Tag den!
-Ekko!
223
00:17:46,544 --> 00:17:48,505
Stop! Ekko!
224
00:17:48,588 --> 00:17:51,132
Du… har… mission!
225
00:17:51,216 --> 00:17:53,384
Hvabehar? Hvad sagde du?
226
00:17:53,468 --> 00:17:56,262
Du skal ikke lyve, Julius.
Jeg flår armen af!
227
00:17:56,346 --> 00:18:00,308
Du blev kontaktet. Du har en mission!
Du må ikke gøre mig fortræd.
228
00:18:00,391 --> 00:18:03,103
Undskyld. Jeg troede,
det var en del af det hele.
229
00:18:07,899 --> 00:18:08,983
Hejsa, Freddie.
230
00:18:09,067 --> 00:18:13,446
-Er DJ Drone parat til næste runde?
-Næsten. Men hvad er pointen, T?
231
00:18:13,530 --> 00:18:17,367
Jeg troede, jeg ville være den bedste,
men June knuser mig.
232
00:18:17,450 --> 00:18:21,996
Jeg kan umuligt indhente hende nu.
Måske burde jeg bare vende hjem.
233
00:18:22,080 --> 00:18:23,790
Jeg ved, hvordan du har det.
234
00:18:23,873 --> 00:18:27,085
Ekko var en bedre spion,
og alle elsker Cisco,
235
00:18:27,168 --> 00:18:29,671
du er et geni,
og Layla har sin stil.
236
00:18:29,754 --> 00:18:31,297
Ja, det har hun skam.
237
00:18:31,965 --> 00:18:34,759
Og hun er uforudsigelig.
Født til at være en stjerne.
238
00:18:34,843 --> 00:18:38,054
Ja, ja. Hvad har jeg?
239
00:18:38,138 --> 00:18:39,389
Du er en Toretto.
240
00:18:39,472 --> 00:18:41,975
Jeg kan ikke leve
på min fætters succes mere.
241
00:18:42,058 --> 00:18:43,601
Jeg skal finde min egen vej.
242
00:18:43,685 --> 00:18:46,980
Jeg skal holde op med
at hænge mig i at konkurrere med andre
243
00:18:47,063 --> 00:18:50,108
og koncentrere mig om
den bedste udgave af mig selv.
244
00:18:50,191 --> 00:18:51,192
Hvad det så end er.
245
00:18:51,776 --> 00:18:53,778
Du kan måske ikke vinde triatlonen.
246
00:18:53,862 --> 00:18:56,656
Men DJ Drone kan stadig sagtens
fyre den af.
247
00:18:56,739 --> 00:18:58,074
Ingen gør det bedre.
248
00:18:58,825 --> 00:19:02,120
Tak, T.
Du kom ikke ind på spionskolen,
249
00:19:02,203 --> 00:19:04,622
men jeg er glad for,
at vi er familie.
250
00:19:08,710 --> 00:19:10,420
Det næste talent er:
251
00:19:11,004 --> 00:19:13,840
Freddie og DJ Drone!
252
00:19:16,259 --> 00:19:23,099
Jeg håber, at I er klar til
at give den gas med D-D-D-DJ Drone!
253
00:19:32,442 --> 00:19:34,527
Sådan, DJ Freddie!
254
00:19:34,611 --> 00:19:36,404
-Fedt!
-Åh, vildt!
255
00:19:36,905 --> 00:19:37,739
Ja!
256
00:19:52,712 --> 00:19:57,091
D-D-D-DJ Drone!
257
00:20:08,228 --> 00:20:09,687
Tillykke med guldet.
258
00:20:09,771 --> 00:20:14,525
Hvis du lægger det her på nettet, hacker
jeg dig, til du ikke kan gå oprejst.
259
00:20:14,609 --> 00:20:19,489
Men hvis triatlonen kun var baseret
på talentet, ville du have vundet.
260
00:20:19,572 --> 00:20:21,407
Årh. Tak, June.
261
00:20:21,491 --> 00:20:25,745
Jeg brugte det her til at slå dig
i en af runderne: Trykfaldet.
262
00:20:25,828 --> 00:20:28,539
Det opvarmer luften,
så propellerne ikke virker.
263
00:20:28,623 --> 00:20:30,833
Wow! Sejt!
264
00:20:30,917 --> 00:20:35,588
De er uhyre sjældne, og laves af en knægt
i en lillebitte landsby i Nordafrika.
265
00:20:35,672 --> 00:20:37,090
Gem det til vores omkamp.
266
00:20:38,424 --> 00:20:41,177
Du har lige dummet dig helt vildt.
267
00:20:41,261 --> 00:20:42,095
Næppe.
268
00:20:43,846 --> 00:20:45,890
Du var fantastisk, Freddie.
269
00:20:45,974 --> 00:20:50,061
Takket være din peptalk, T.
Du er verdens bedste leder.
270
00:20:50,937 --> 00:20:52,855
-Tillykke.
-Ekko?
271
00:20:52,939 --> 00:20:53,856
Du er tilbage!
272
00:20:54,941 --> 00:20:55,775
Så!
273
00:20:57,235 --> 00:21:01,656
Altså, fedt. Jeg savnede ikke…
Næ, mand. Det gør ingen forskel.
274
00:21:01,739 --> 00:21:04,033
Hvad sker der?
Fik du din eksamen før tid?
275
00:21:04,117 --> 00:21:06,995
Frk. Ingensteder og Garys fly
styrtede ned i Nordafrika.
276
00:21:07,078 --> 00:21:09,831
-Åh, nej!
-Så rykker vi. Vi må redde dem.
277
00:21:09,914 --> 00:21:14,502
Nej. De kendte risicierne.
Hvis de overlevede, må de klare sig alene.
278
00:21:14,585 --> 00:21:17,547
-Wow…
-Så… Hvorfor er du her?
279
00:21:17,630 --> 00:21:21,009
-Vi skal fuldføre deres mission.
-Hvad er det?
280
00:21:21,092 --> 00:21:22,719
Cleve Kelso er tilbage.
281
00:21:22,802 --> 00:21:26,681
Han hjalp to vigtige fanger med at flygte
og forsvandt i Sahara.
282
00:21:26,764 --> 00:21:29,559
En af dem var Rafaela.
Vi skal fange dem igen.
283
00:21:29,642 --> 00:21:33,187
Ja! Toretto-teamet er tilbage.
Ligesom i gamle dage.
284
00:21:33,271 --> 00:21:34,105
Ikke helt.
285
00:21:34,605 --> 00:21:36,190
Jeg har kommandoen nu.
286
00:21:41,446 --> 00:21:44,490
-Årh, I to.
-Årh…
287
00:21:46,159 --> 00:21:47,577
Hvor er det fedt, mand.
288
00:21:48,536 --> 00:21:51,080
Godt du er tilbage.
Hvad er vores ordrer?
289
00:21:57,670 --> 00:21:59,714
-Hej, Ekko.
-Nu ruller vi, forbryder.
290
00:21:59,797 --> 00:22:00,882
Hvad foregår der?
291
00:22:00,965 --> 00:22:02,884
Vi har en ny international mission.
292
00:22:02,967 --> 00:22:06,095
Perfekt timing.
Jeg må hellere komme væk herfra.
293
00:22:06,179 --> 00:22:07,764
-Nu gør vi det!
-Ja!
294
00:22:35,500 --> 00:22:38,294
Tekster af: Sheila N. Hasahya