1
00:00:06,006 --> 00:00:10,928
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:27,903 --> 00:00:28,904
Kau datang.
3
00:00:30,197 --> 00:00:33,200
Tentu saja. Aku bilang akan datang, bukan?
4
00:00:33,283 --> 00:00:34,326
Siapa mereka?
5
00:00:34,660 --> 00:00:36,954
Aku bisa apa, aku tak percaya kau.
6
00:00:39,915 --> 00:00:40,749
Oh...
7
00:00:42,668 --> 00:00:44,378
Kau bawa diska itu?
8
00:00:44,461 --> 00:00:45,963
Kau bawa uangnya?
9
00:00:46,046 --> 00:00:47,547
Diskanya dahulu.
10
00:00:48,257 --> 00:00:51,260
Kau sungguh mengira
aku akan membawanya kemari?
11
00:00:52,511 --> 00:00:54,429
Kau benar untuk tak percaya.
12
00:00:57,266 --> 00:00:59,268
Seharusnya bawa lebih banyak.
13
00:00:59,893 --> 00:01:01,603
Bukan. Seharusnya itu kau.
14
00:01:18,578 --> 00:01:19,830
Aku akan kejar dia!
15
00:01:41,685 --> 00:01:42,769
Ia tertipu.
16
00:01:45,355 --> 00:01:48,150
Orang TI, aku ingin dengar percakapan itu!
17
00:01:48,650 --> 00:01:49,776
Aku punya nama...
18
00:01:49,860 --> 00:01:51,361
Jangan... katakan.
19
00:01:53,447 --> 00:01:54,323
Ini aku.
20
00:01:54,406 --> 00:01:56,992
Aku tak bisa cegah mereka. Kami terancam.
21
00:01:57,075 --> 00:01:59,620
Bawa pergi diska itu!
22
00:01:59,995 --> 00:02:01,371
Kita mengusir mereka.
23
00:02:05,917 --> 00:02:08,587
Kru SH1FT3R lama punya tugas baru.
24
00:02:08,670 --> 00:02:10,297
Mari ambil diska itu.
25
00:02:16,219 --> 00:02:19,931
Kau ikut?
Kita akan ikut balapan mata-mata!
26
00:02:20,015 --> 00:02:21,224
Ya, aku ke sana.
27
00:03:01,598 --> 00:03:02,557
Tukang pamer.
28
00:03:02,974 --> 00:03:05,685
Kita sudah dua bulan berlatih gerakan itu.
29
00:03:05,769 --> 00:03:07,479
Tak mungkin tak kulakukan!
30
00:03:07,562 --> 00:03:09,898
Ia suka mendorongmu keluar pesawat.
31
00:03:10,190 --> 00:03:11,149
Ya, mungkin.
32
00:03:15,987 --> 00:03:18,615
Ya ampun! Semua berpencar!
33
00:03:20,200 --> 00:03:23,120
Jangan sampai lolos. Kita butuh diska itu!
34
00:03:48,562 --> 00:03:49,980
Kubutakan mereka,
35
00:03:51,106 --> 00:03:52,232
lalu kugilas.
36
00:03:58,405 --> 00:04:01,491
Wah!
37
00:04:13,503 --> 00:04:14,337
Gawat.
38
00:04:30,437 --> 00:04:31,271
Ya!
39
00:04:34,024 --> 00:04:35,066
Ya!
40
00:04:42,407 --> 00:04:43,658
Ia hampir tertangkap!
41
00:04:50,749 --> 00:04:53,794
Ternyata ibumu beri izin
kau jadi mata-mata!
42
00:04:53,877 --> 00:04:55,045
Benar, bukan?
43
00:04:55,128 --> 00:04:58,089
Itu lebih mudah dari yang kau kira!
44
00:04:58,757 --> 00:05:00,550
Waktunya kami mengaku.
45
00:05:00,634 --> 00:05:03,929
Aku agen pemerintah
dan putramu adalah mata-mata.
46
00:05:05,347 --> 00:05:07,015
Sudah kuduga!
47
00:05:07,724 --> 00:05:08,558
Bayar.
48
00:05:08,934 --> 00:05:11,895
Saat kulihat Vegas meledak,
kutahu itu Frostee.
49
00:05:12,437 --> 00:05:13,939
Tunggu sebentar!
50
00:05:21,696 --> 00:05:24,241
Terlalu banyak bas!
51
00:05:24,324 --> 00:05:26,201
Saatnya menyesuaikan EQ.
52
00:05:29,830 --> 00:05:33,500
Woofer, temui subwoofer.
53
00:05:47,889 --> 00:05:49,140
Diskanya ketemu?
54
00:05:49,224 --> 00:05:50,934
Touge-Dori tak memilikinya.
55
00:05:51,017 --> 00:05:52,477
Bukan The Woofer.
56
00:05:52,561 --> 00:05:53,895
Ada yang hilang.
57
00:05:53,979 --> 00:05:55,105
PizzaRave!
58
00:05:59,317 --> 00:06:00,318
Ia pergi.
59
00:06:01,111 --> 00:06:03,655
Sepertinya helikopter menuju arahnya.
60
00:06:03,738 --> 00:06:07,117
Seseorang harus ke PizzaRave
sebelum helikopter itu.
61
00:07:03,632 --> 00:07:05,300
Menyerahlah, PizzaRave!
62
00:07:05,383 --> 00:07:06,926
Tak akan terjadi, Tony!
63
00:07:10,221 --> 00:07:12,349
Tidak!
64
00:07:18,938 --> 00:07:19,773
Tidak!
65
00:07:22,692 --> 00:07:23,526
Kupegang!
66
00:07:29,908 --> 00:07:30,742
Ha!
67
00:07:32,952 --> 00:07:34,788
Ada yang pesan PizzaRave?
68
00:07:38,041 --> 00:07:40,418
Kau mengatakan itu? Apa katanya?
69
00:07:40,502 --> 00:07:42,629
Tak ada. Ia tak tahu PizzaRave.
70
00:07:42,712 --> 00:07:45,006
Bagaimanapun, kerja tim yang baik!
71
00:07:45,090 --> 00:07:48,927
Dengan koordinat di diska itu,
kami temukan barang curian
72
00:07:49,010 --> 00:07:51,513
dan gagalkan penyelundupan besar!
73
00:07:51,596 --> 00:07:53,515
- Bagus!
- Ya!
74
00:07:54,891 --> 00:07:56,601
Kalian dengar itu?
75
00:08:03,733 --> 00:08:04,693
Kalian tak apa?
76
00:08:04,776 --> 00:08:08,405
Apa itu tadi? Kukira ada
selundupan di peti kemas ini.
77
00:08:08,488 --> 00:08:10,031
Ada apa dengan tato itu?
78
00:08:10,115 --> 00:08:13,159
Terkadang tato berarti afiliasi geng...
79
00:08:13,493 --> 00:08:15,578
dan terkadang... hanya keren.
80
00:08:15,662 --> 00:08:16,830
Diam, Gary!
81
00:08:16,913 --> 00:08:18,039
Bawa dia ke mobil!
82
00:08:18,123 --> 00:08:19,082
Ada apa?
83
00:08:19,165 --> 00:08:21,334
Tak terkait dirimu. Lupakan.
84
00:08:21,418 --> 00:08:23,128
Baik, beberapa nasihat.
85
00:08:23,211 --> 00:08:25,922
Jika kau ingin seseorang
melupakan sesuatu,
86
00:08:26,006 --> 00:08:28,091
jangan suruh mereka melupakannya.
87
00:08:36,933 --> 00:08:38,268
Astaga! Hampir saja.
88
00:08:38,727 --> 00:08:40,562
Hei, terlihat bagus, Echo!
89
00:08:40,645 --> 00:08:43,148
Berkumpul. Ada yang ingin kukatakan.
90
00:08:43,231 --> 00:08:46,693
Soal pria bertato yang ada di peti kemas?
91
00:08:46,776 --> 00:08:49,904
- Bukan.
- Apa yang kau temukan? Siapa dia?
92
00:08:49,988 --> 00:08:53,616
- Apa kaitan dia dengan penyelundup?
- Kenapa dia di sana?
93
00:08:53,700 --> 00:08:57,787
Mungkin perjalanan murah.
Maskapai memanfaatkan semua peluang.
94
00:08:57,871 --> 00:09:00,999
Bayar bagasi...
Siapa bepergian tanpa bagasi?
95
00:09:01,082 --> 00:09:03,668
Bisakah semuanya berhenti bicara?
96
00:09:03,752 --> 00:09:06,588
Ia mungkin terkait penjahat internasional
97
00:09:06,671 --> 00:09:08,590
yang coba beraksi di Brasil.
98
00:09:08,673 --> 00:09:12,302
Kita akan ke Brasil
untuk penyelidikan internasional?
99
00:09:12,385 --> 00:09:14,554
- Ya!
- Asyik!
100
00:09:14,846 --> 00:09:19,267
Bukan! Aku hendak berkata
Interpol mengambil alih.
101
00:09:19,726 --> 00:09:21,269
- Apa?
- Payah!
102
00:09:22,187 --> 00:09:26,775
Mengapa setiap investigasi mengarah
ke luar LA, kami tak ikut?
103
00:09:26,858 --> 00:09:30,361
Karena kalian tak tahu
tentang investigasi internasional!
104
00:09:30,445 --> 00:09:33,114
Biarkan kami ke Brasil dan mempelajarinya!
105
00:09:33,198 --> 00:09:36,326
Tidak. Aku tak mau
kehilangan agen lain di sana.
106
00:09:36,409 --> 00:09:38,953
- Apa? Kau kehilangan agen?
- Lupakan!
107
00:09:39,037 --> 00:09:42,874
Aku tak akan bahas
pria bertato atau investigasi.
108
00:09:42,957 --> 00:09:46,628
Aku hendak beri tahu kalian
aku akan bertugas.
109
00:09:46,711 --> 00:09:50,298
- Kami harus apa?
- Entah, istirahat.
110
00:09:50,381 --> 00:09:53,426
Seperti sebelum kalian jadi mata-mata.
111
00:09:53,510 --> 00:09:56,763
Aku tak bisa. Mobilku sedang diperbaiki.
112
00:09:59,599 --> 00:10:00,433
Kau tahu?
113
00:10:00,892 --> 00:10:04,771
Aku mungkin bisa usahakan
dapatkan mobil untukmu.
114
00:10:07,148 --> 00:10:10,777
Bagaimana? Ini karavan mata-mata!
115
00:10:10,860 --> 00:10:13,613
Jangan bilang aku tak pernah
lakukan apa pun.
116
00:10:13,696 --> 00:10:16,449
Itu karavan mata-mata paling menyedihkan.
117
00:10:16,533 --> 00:10:21,120
Kau tak pernah sebulan di belakang
makan barbeku kuaci
118
00:10:21,204 --> 00:10:23,748
menunggu kiriman tak kunjung datang.
119
00:10:23,832 --> 00:10:26,042
Ini lebih menyedihkan dari dikira.
120
00:10:26,501 --> 00:10:29,712
Kehidupan karavan, Tony. Terimalah.
121
00:10:34,425 --> 00:10:35,969
Pinggirkan mobilmu!
122
00:10:40,265 --> 00:10:42,559
Tony! Apa kabar?
123
00:10:42,642 --> 00:10:45,520
Kau lakukan pengantaran,
atau itu mobil barumu?
124
00:10:46,020 --> 00:10:48,690
Ini mobil baruku.
125
00:10:48,773 --> 00:10:52,026
Bagus! Aku punya karavan yang sama!
126
00:10:53,319 --> 00:10:56,865
Toretto! Sudah terlalu lama.
Apa kegiatanmu?
127
00:10:56,948 --> 00:10:59,742
Kurasa tak ada.
128
00:10:59,826 --> 00:11:02,996
Tak ada selain mengendarai
karavan keren sepertiku!
129
00:11:03,079 --> 00:11:05,331
Kita harus berswafoto karavan.
130
00:11:07,542 --> 00:11:09,335
Seharusnya di sini kemarin!
131
00:11:09,419 --> 00:11:12,005
Ada pengejaran gila-gilaan di kota ini
132
00:11:12,088 --> 00:11:14,674
dan ada yang lompat dari helikopter!
133
00:11:14,757 --> 00:11:15,758
Itu hebat!
134
00:11:16,968 --> 00:11:18,303
Ya. Terdengar hebat.
135
00:11:28,938 --> 00:11:31,733
Apa kabar, Pecundang? Mitch kembali!
136
00:11:32,275 --> 00:11:33,943
Biar kalian bahas karavan.
137
00:11:34,027 --> 00:11:37,655
Aku akan melihat mobil keren Mitch.
Ini pemenangnya!
138
00:11:39,616 --> 00:11:42,327
Hei, harganya lima dolar masing-masing.
139
00:11:42,410 --> 00:11:43,870
Jangan sentuh mobilku!
140
00:11:46,039 --> 00:11:48,458
Kau ikut reli karavan pekan depan?
141
00:11:48,541 --> 00:11:51,711
Semua karavan akan berada di gurun.
142
00:11:51,794 --> 00:11:55,590
Little Granny Vanny,
the Van Trap Family, Van Go,
143
00:11:55,673 --> 00:12:01,262
Tall Dark and Vansome, Van Halen,
The Vanhattan Project, The Vanatee,
144
00:12:01,346 --> 00:12:04,432
The Last Van Standing, The Vanicurists...
145
00:12:08,811 --> 00:12:10,188
Ini untukmu.
146
00:12:10,647 --> 00:12:12,732
Bagus, akhirnya!
147
00:12:13,816 --> 00:12:14,651
Sebuah bunga?
148
00:12:15,193 --> 00:12:17,070
Kau akan ke prom?
149
00:12:17,153 --> 00:12:21,532
Jika harus tahu, kucari tahu formula
di lengan pria bertato itu.
150
00:12:21,616 --> 00:12:22,909
Aku tak peduli.
151
00:12:22,992 --> 00:12:25,787
Aku menemukan formula itu menciptakan
152
00:12:25,870 --> 00:12:30,041
versi sintetis senyawa
di bunga Pimenta do Diabo,
153
00:12:30,124 --> 00:12:32,543
seperti yang ini! Ini sangat langka!
154
00:12:32,627 --> 00:12:34,003
Tidak tertarik.
155
00:12:34,087 --> 00:12:38,049
Memiliki bunga ini dapat membantuku
memahami formula sintetis.
156
00:12:38,591 --> 00:12:41,427
Aku malah mengira kau akan ke prom.
157
00:12:42,303 --> 00:12:43,930
Waktunya bekerja.
158
00:12:51,437 --> 00:12:53,064
Tak ada apa-apa.
159
00:12:54,148 --> 00:12:56,651
Jangan percaya tato orang asing.
160
00:13:11,416 --> 00:13:13,584
- Aduh!
- Frostee! Kau tak apa?
161
00:13:13,668 --> 00:13:15,003
Ya.
162
00:13:16,796 --> 00:13:18,047
Rambutmu berasap.
163
00:13:18,131 --> 00:13:20,675
Tak ada lab pemerintah untuk diledakkan?
164
00:13:20,758 --> 00:13:23,720
Kau akan bereskan ini dan tak mengeluh.
165
00:13:24,262 --> 00:13:26,514
Bereskan. Baik, akan kulakukan.
166
00:13:26,597 --> 00:13:29,851
Karena kataku... Tunggu.
Kau bilang bersedia?
167
00:13:30,184 --> 00:13:31,894
Ya, akan kubereskan.
168
00:13:31,978 --> 00:13:36,691
Itu baru. Anak itu tak pernah mau
membereskan apa pun.
169
00:13:37,066 --> 00:13:41,070
Kenapa tak bersihkan restoran
setelah selesai di sini?
170
00:13:41,154 --> 00:13:43,531
Bersihkan restoran. Baik.
171
00:13:44,532 --> 00:13:46,617
Kita akhirnya dihormati.
172
00:13:55,418 --> 00:13:59,088
Ingat tato aneh yang kita lihat
di lengan pria itu?
173
00:13:59,172 --> 00:14:03,760
Ya, yang bergambar hati tengkorak,
belati, dan burung, bertuliskan "bu"?
174
00:14:03,843 --> 00:14:04,677
Itu keren.
175
00:14:04,761 --> 00:14:08,639
Bukan, Cisco, tato di pria bertato
dari penggerebekan.
176
00:14:08,723 --> 00:14:09,557
Oh, benar...
177
00:14:09,640 --> 00:14:11,601
Tapi tinta tengkorak itu keren.
178
00:14:11,684 --> 00:14:13,686
Ada apa? Temukan sesuatu?
179
00:14:13,770 --> 00:14:19,108
Aku mencari tahu, dan menurutku
salah satu tatonya adalah formula.
180
00:14:19,567 --> 00:14:20,818
Formula? Untuk apa?
181
00:14:20,902 --> 00:14:22,195
Aku belum yakin.
182
00:14:22,278 --> 00:14:26,449
Kucampur itu, sejam kemudian
itu meledak dan mengacaukanku.
183
00:14:26,949 --> 00:14:30,620
Saat sadar, aku telah
membersihkan kamarku dan restoran,
184
00:14:30,703 --> 00:14:34,957
serta menyisir 52 rambut
dari poni boneka putri duyung adikku!
185
00:14:35,666 --> 00:14:37,460
Itu aneh...
186
00:14:37,543 --> 00:14:40,963
Mungkin untuk senjata
atau bahan bakar roket?
187
00:14:41,297 --> 00:14:42,131
Mungkin.
188
00:14:42,507 --> 00:14:44,050
Beri tahu Nn. Nowhere.
189
00:14:47,136 --> 00:14:48,554
Tembakan bagus,
190
00:14:49,180 --> 00:14:51,432
namun entah kenapa di mukaku.
191
00:14:51,516 --> 00:14:55,478
Aku pun tak tahu kenapa kau mengira
bisa makan donat terakhir!
192
00:14:56,479 --> 00:14:57,855
Itu donatku...
193
00:14:59,857 --> 00:15:04,112
Bagus, kau di sini. Kami temukan
sesuatu tentang pria peti kemas.
194
00:15:04,195 --> 00:15:05,988
Aku suruh kau bersantai!
195
00:15:06,489 --> 00:15:10,076
Kusuruh kau lakukan satu hal,
dan kau lakukan sebaliknya!
196
00:15:10,159 --> 00:15:13,162
Dengar, Nn. Nowhere,
Kami duga pria itu penting.
197
00:15:13,246 --> 00:15:14,288
Tentu saja!
198
00:15:14,372 --> 00:15:17,625
Alasan penggerebekan itu
untuk menangkap dia!
199
00:15:18,042 --> 00:15:20,795
Kau tahu? Kukira kita butuh diska itu.
200
00:15:21,170 --> 00:15:24,090
Itu karena aku ingin
kalian berpikir begitu.
201
00:15:24,632 --> 00:15:27,677
Kalian cegah penyelundupan itu, itu bagus.
202
00:15:28,094 --> 00:15:30,096
Kau tak beri tahu? Menyebalkan.
203
00:15:30,430 --> 00:15:32,223
Tahu yang menyebalkan?
204
00:15:32,306 --> 00:15:34,684
Perintahku selalu tak dipatuhi!
205
00:15:34,767 --> 00:15:37,687
Jika kau tak keberatan, aku punya misi.
206
00:15:37,770 --> 00:15:40,481
Tunggu! Beri tahu fungsi formula itu.
207
00:15:40,565 --> 00:15:43,484
Kucoba mencampurnya, alisku hampir lepas.
208
00:15:43,568 --> 00:15:44,527
Formula apa?
209
00:15:44,610 --> 00:15:48,656
Frostee kenali tato pria itu.
Tahukah kau itu formula?
210
00:15:49,198 --> 00:15:50,491
Tentu saja aku tahu!
211
00:15:50,950 --> 00:15:51,868
Dah!
212
00:15:52,618 --> 00:15:54,287
- Apa fungsinya?
- Dah!
213
00:15:55,329 --> 00:15:56,998
Gary, periksa tatonya.
214
00:15:57,081 --> 00:15:58,416
Apa yang aku cari?
215
00:15:58,499 --> 00:16:01,544
Ada informasi tato itu mungkin formula.
216
00:16:01,627 --> 00:16:03,129
Akan kuhubungi lagi.
217
00:16:04,964 --> 00:16:05,798
Oh.
218
00:16:11,804 --> 00:16:13,890
...dan kemudian dia membuangnya!
219
00:16:13,973 --> 00:16:14,974
Kataku, "Hei,
220
00:16:15,057 --> 00:16:18,436
itu bagian bawah,
penuh dengan hal terbaik!"
221
00:16:18,519 --> 00:16:21,189
Kukeluarkan dari sampah dan memakannya!
222
00:16:25,318 --> 00:16:26,569
Apa? Tidak!
223
00:16:27,278 --> 00:16:31,157
Jangan! Jangan mobilku!
224
00:16:36,078 --> 00:16:36,913
Halo?
225
00:16:37,496 --> 00:16:40,708
Kenapa kau belum jawab?
Kau temukan sesuatu?
226
00:16:40,791 --> 00:16:43,211
Tentang itu...
227
00:16:44,212 --> 00:16:46,297
- Gary!
- Ia lebih kuat!
228
00:16:46,380 --> 00:16:48,424
Kau pria raksasa!
229
00:16:48,508 --> 00:16:52,720
Aku tahu, bukan tertarik atau tidak,
ini terpaksa.
230
00:16:52,803 --> 00:16:55,973
Jangan! Aku tak ingin dengar kau bicara.
231
00:16:59,143 --> 00:17:02,438
- Tony dan timnya bisa bantu?
- Diam!
232
00:17:04,941 --> 00:17:06,776
Baik, tapi jika kami temukan,
233
00:17:06,859 --> 00:17:09,195
kabari kami. Aku ingin tahu semua.
234
00:17:10,363 --> 00:17:12,114
Baik, sepakat.
235
00:17:12,532 --> 00:17:16,160
Jujurlah,
kau tak tahu tentang formula itu, bukan?
236
00:17:16,244 --> 00:17:17,828
Bisa lakukan saja?
237
00:17:22,458 --> 00:17:25,253
Baik. Dia meninggalkan rumah.
238
00:17:25,878 --> 00:17:28,381
Ini sekitar 20 menit kemudian.
239
00:17:29,966 --> 00:17:32,343
Tidak! Ia ambil mobil Mitch!
240
00:17:33,636 --> 00:17:35,930
- Jangan mobilku!
- Mitch marah!
241
00:17:44,063 --> 00:17:44,897
Tidak...
242
00:17:47,942 --> 00:17:51,028
- Frostee, mainkan lagi.
- Kita tak sempat...
243
00:17:52,154 --> 00:17:54,532
Baik, sekali saja.
244
00:17:59,787 --> 00:18:03,082
Kamera antarnegara
merekam mobil dekat Meksiko.
245
00:18:03,165 --> 00:18:06,002
Bagaimana mengejarnya? Jaraknya jauh.
246
00:18:09,797 --> 00:18:12,883
Dom pernah melakukan ini? Dan hidup?
247
00:18:12,967 --> 00:18:16,178
Kau kendarai mobilmu bukan karavan konyol.
248
00:18:16,262 --> 00:18:19,515
Konyol? Kami begitu keras
mengerjakan cat baru itu.
249
00:18:19,598 --> 00:18:22,018
Kita hampir sampai ke mobil kunci.
250
00:18:22,560 --> 00:18:24,103
Membuka pintu sekarang.
251
00:18:28,691 --> 00:18:31,193
Kita mulai!
252
00:18:34,905 --> 00:18:37,533
Ya!
253
00:18:38,826 --> 00:18:39,660
Ya!
254
00:18:43,497 --> 00:18:45,708
Aku tak suka ini!
255
00:18:46,584 --> 00:18:49,337
Ya!
256
00:19:05,519 --> 00:19:07,730
Ya!
257
00:19:08,564 --> 00:19:09,774
Kehidupan karavan.
258
00:19:13,444 --> 00:19:14,904
Tinggal 16 km ke perbatasan!
259
00:19:23,579 --> 00:19:25,081
Mobil itu terlalu cepat!
260
00:19:31,337 --> 00:19:32,922
Aku datang!
261
00:20:14,130 --> 00:20:15,840
Tony! Ya!
262
00:20:16,382 --> 00:20:20,010
Kehidupan karavan! Kau menjalaninya!
263
00:20:20,428 --> 00:20:24,306
Kehidupan karavan!
264
00:20:27,101 --> 00:20:30,396
Kami tangkap buruanmu,
jelaskan investigasi ini.
265
00:20:31,230 --> 00:20:34,150
Ada senjata yang diselundupkan ke Rio.
266
00:20:34,233 --> 00:20:37,695
Kami masih mencari tahu apa itu,
namun rumornya,
267
00:20:37,778 --> 00:20:41,365
itu sangat kuat sampai seluruh
dunia bisa dalam kekacauan.
268
00:20:41,782 --> 00:20:43,742
Tak jelas tapi menakutkan.
269
00:20:44,910 --> 00:20:47,580
Kami telah bekerja dengan Interpol.
270
00:20:47,663 --> 00:20:51,083
Kami berharap orang ini
akan menjelaskan situasi ini.
271
00:20:51,167 --> 00:20:52,126
Formulanya?
272
00:20:52,209 --> 00:20:54,712
Kami tak tahu sampai kau beri tahu.
273
00:20:55,129 --> 00:20:56,130
Sudah kuduga!
274
00:20:58,257 --> 00:20:59,633
Maaf, sudah kuduga.
275
00:21:00,176 --> 00:21:04,305
Kami tahu tato itu formula
dan menangkap pria ini, dua kali.
276
00:21:04,764 --> 00:21:09,059
Kami yang harus ke Rio dan melakukan
penyelidikan ini. Kami siap.
277
00:21:11,228 --> 00:21:13,022
Aku tak ingin kalian pergi
278
00:21:13,105 --> 00:21:16,609
karena agen penyamar
yang kutugaskan di Rio...
279
00:21:17,485 --> 00:21:19,361
- adalah Layla Gray.
- Apa?
280
00:21:20,988 --> 00:21:23,782
Aku melacak Layla dan merekrutnya.
281
00:21:25,409 --> 00:21:27,578
Catatan kriminalnya kedok yang pas.
282
00:21:31,415 --> 00:21:32,958
Tapi dia menghilang.
283
00:21:44,386 --> 00:21:48,098
Entah jika dia ketahuan,
berkhianat, atau lebih buruk.
284
00:21:51,977 --> 00:21:56,440
Layla keluarga. Jika dia bermasalah,
kami akan temukan dan menolongnya.
285
00:21:56,524 --> 00:21:58,317
Karena itu tak kuberi tahu.
286
00:21:58,400 --> 00:22:01,529
Kalian takkan bisa kucegah
mencoba menolong dia.
287
00:22:01,820 --> 00:22:04,198
Tapi mungkin itu yang kita butuhkan...
288
00:22:04,865 --> 00:22:09,203
Berkemaslah dan pakai antiserangga,
kalian akan ke Brasil.
289
00:22:09,578 --> 00:22:11,247
- Ya!
- Bagus!
290
00:22:35,145 --> 00:22:38,274
Terjemahan subtitle oleh Garma