1 00:00:06,006 --> 00:00:10,928 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:33,033 --> 00:00:36,912 Samaran Tony terbongkar! Layla Gray tahu dia membalap diam-diam! 3 00:00:37,287 --> 00:00:40,040 Katakan ini tak seburuk yang kukira. 4 00:00:40,123 --> 00:00:45,003 Dia kena masalah. Pernah kulihat video orang mencegatnya saat macet. 5 00:00:45,087 --> 00:00:49,925 Layla menabrak bagasinya, mengenai kursi sampai kaca depan. 6 00:00:50,801 --> 00:00:52,427 Itu kencannya! 7 00:00:52,511 --> 00:00:55,264 Tony bisa atasi ini, tenanglah. Lihat. 8 00:00:55,347 --> 00:00:59,101 Ia akan melewati terowongan dan lokasi konstruksi, 9 00:00:59,184 --> 00:01:02,312 melompati dua garasi, dan finis 10 00:01:02,396 --> 00:01:06,066 di mobil yang tak pernah dikendarainya tanpa dikejar polisi. 11 00:01:06,149 --> 00:01:07,317 Ia mahir! 12 00:01:07,401 --> 00:01:10,821 Lupakan soal menerobos ke SH1FT3R, dia akan beruntung tetap hidup. 13 00:01:15,325 --> 00:01:16,994 Mari kita mengelupas cat! 14 00:01:24,209 --> 00:01:25,294 Kau harus tahu, 15 00:01:25,377 --> 00:01:28,046 aku sangat benci perusak di balapanku. 16 00:01:29,840 --> 00:01:32,509 Aku tersinggung karena tak diundang! 17 00:01:33,760 --> 00:01:34,761 Itu menyinggung? 18 00:01:40,017 --> 00:01:41,268 Bagaimana caranya? 19 00:01:43,312 --> 00:01:44,646 Wah! 20 00:01:59,202 --> 00:02:00,537 Kau datang untuk bermain. 21 00:02:00,620 --> 00:02:03,582 Itu? Itu hanya standar aku mengemudi, ayo. 22 00:02:04,124 --> 00:02:07,252 Ini yang tak kau lihat di jalan tol. 23 00:02:20,015 --> 00:02:22,642 Gawat! Tony di terowongan yang salah! 24 00:02:24,561 --> 00:02:26,104 Saatnya kembali ke jalur. 25 00:02:32,694 --> 00:02:34,237 Ya! 26 00:02:35,280 --> 00:02:36,740 - Ya! - Ya! 27 00:02:36,823 --> 00:02:37,991 Bagus, T! 28 00:02:42,579 --> 00:02:44,915 Masih bertanya mengapa kau tak diundang? 29 00:02:45,248 --> 00:02:46,583 Hei, aku mengikuti. 30 00:02:46,666 --> 00:02:48,085 Itu benar? 31 00:02:56,051 --> 00:02:57,386 Bola cat! 32 00:03:01,515 --> 00:03:03,225 Jangan muntah! 33 00:03:03,308 --> 00:03:04,184 Ayo! 34 00:03:18,824 --> 00:03:20,450 Oh, kau ingin adu tinju? 35 00:03:34,840 --> 00:03:36,007 Tidak! 36 00:03:39,010 --> 00:03:42,264 Balapan ini cocok untukku! 37 00:03:47,018 --> 00:03:48,520 Ada apa, Layla? 38 00:03:48,603 --> 00:03:52,315 Kau begitu diam tiba-tiba. Takut tersaingi? 39 00:03:52,399 --> 00:03:56,319 Kau sedang bicara? Aku sedang sibuk menang. 40 00:03:56,403 --> 00:03:57,988 Tidak lama. 41 00:03:58,071 --> 00:03:59,489 Baiklah, Mitch, 42 00:03:59,573 --> 00:04:02,117 mari lihat kemampuan alat ini. 43 00:04:02,200 --> 00:04:03,034 MENEROBOS KELUAR 44 00:04:03,118 --> 00:04:04,661 Menerobos keluar! Ayo coba! 45 00:04:05,454 --> 00:04:08,373 Lontaran dalam lima, empat... 46 00:04:08,457 --> 00:04:10,375 - Tiga... - Tidak! 47 00:04:11,001 --> 00:04:12,210 Lontaran dibatalkan. 48 00:04:12,878 --> 00:04:13,712 Nyaris! 49 00:04:18,550 --> 00:04:21,678 Mereka setengah jalan, menuju ke zona konstruksi. 50 00:04:21,762 --> 00:04:23,096 Tony baik-baik saja! 51 00:04:23,930 --> 00:04:25,807 Ya, dia masih hidup. 52 00:04:25,891 --> 00:04:27,601 Ia juga ada di posisi terakhir. 53 00:04:27,684 --> 00:04:31,980 Bukan, itu mobil yang hancur. Tony di posisi kelima. 54 00:04:32,564 --> 00:04:34,191 Baik, Nona Sunshine. 55 00:04:37,402 --> 00:04:38,695 Ya! 56 00:04:43,950 --> 00:04:45,160 Ayo coba ini. 57 00:05:04,304 --> 00:05:05,680 KEDUA LAYLA GREY KEEMPAT MITCH 58 00:05:05,764 --> 00:05:07,557 Ya! Buang sampah itu! 59 00:05:07,641 --> 00:05:09,017 Oh, tidak, awas! 60 00:05:22,739 --> 00:05:26,159 Baik. Waktunya kejar-kejaran. Coba saja. 61 00:05:26,243 --> 00:05:27,077 HARPUN 62 00:05:32,791 --> 00:05:35,460 Ya! Sekarang aku akan menarikmu! 63 00:05:35,544 --> 00:05:37,379 Benarkah? Kau ingin lebih dekat? 64 00:05:39,798 --> 00:05:41,383 Tony akan digergaji. 65 00:05:41,466 --> 00:05:42,717 Aku tidak bisa menonton! 66 00:05:45,887 --> 00:05:47,222 Lepaskan! 67 00:05:54,104 --> 00:05:55,272 Kau beruntung. 68 00:06:05,907 --> 00:06:07,033 PEMECAH ANGIN 69 00:06:07,117 --> 00:06:08,743 Semoga ini berguna! 70 00:06:17,627 --> 00:06:18,461 Ya! 71 00:06:18,545 --> 00:06:20,088 Ya! 72 00:06:20,171 --> 00:06:22,007 Tony di posisi pertama! 73 00:06:27,345 --> 00:06:28,930 Keberuntunganmu habis. 74 00:06:29,014 --> 00:06:30,724 Kau membutuhkan itu untuk lompat! 75 00:06:30,807 --> 00:06:31,975 Lompat? 76 00:06:33,351 --> 00:06:36,313 Kau sudah di garasi. Parkir saja sekalian. 77 00:06:36,396 --> 00:06:38,982 Ya! 78 00:06:45,530 --> 00:06:46,781 Itu belum berakhir! 79 00:06:55,582 --> 00:06:56,791 HARPUN! 80 00:07:03,006 --> 00:07:04,466 Ya! 81 00:07:07,552 --> 00:07:09,179 KESATU MITCH KEDUA LAYLA GREY 82 00:07:09,262 --> 00:07:13,058 Ya! Bagus! Rasakan itu! 83 00:07:14,517 --> 00:07:15,852 Yang benar saja! 84 00:07:18,855 --> 00:07:22,400 Dia akan menang! Jalur lurus menuju finis! 85 00:07:22,484 --> 00:07:24,569 - Ya! Kau mampu, T! - Ayo! 86 00:07:27,030 --> 00:07:28,531 Ya, T! Ayo! 87 00:07:28,615 --> 00:07:30,617 - Setengah kilometer! - Selesaikan! 88 00:07:35,789 --> 00:07:37,999 Tony di posisi pertama! 89 00:07:38,083 --> 00:07:39,084 Ya! 90 00:07:39,751 --> 00:07:40,585 Oh. 91 00:07:45,715 --> 00:07:46,883 Keluar dari balapanku! 92 00:07:57,894 --> 00:08:02,524 Aku menang! Aku pemenangnya! Di mana trofiku? 93 00:08:03,024 --> 00:08:05,193 Kalian lihat itu? 94 00:08:06,986 --> 00:08:10,407 Mungkin sekarang bukan waktu yang tepat untuk merayakan. 95 00:08:10,490 --> 00:08:12,992 Maaf kuberi tahu, tapi kau kalah. 96 00:08:13,868 --> 00:08:16,871 Cuma bercanda. Aku senang beri tahu itu. 97 00:08:19,374 --> 00:08:23,795 Hei, ini mungkin bukan waktu tepat, tapi namaku Frostee. 98 00:08:23,878 --> 00:08:26,464 Penggemar berat. Aku suka aksimu. 99 00:08:28,216 --> 00:08:29,217 Itu permen karet. 100 00:08:31,469 --> 00:08:34,347 Beri tahu kau siapa dan caramu ikut balapan. 101 00:08:34,431 --> 00:08:36,016 Layla, santai saja. 102 00:08:36,099 --> 00:08:41,688 Kau tak tahu ini bukan sembarang pembalap? Ini Tony Toretto. 103 00:08:42,480 --> 00:08:43,565 Kau mengenaliku? 104 00:08:44,566 --> 00:08:47,986 Aku kenal gaya mengemudimu. Kau punya naluri Dom. 105 00:08:49,070 --> 00:08:52,657 Kau pasti Sashi Dhar. Aku pun pernah dengar tentangmu. 106 00:08:52,741 --> 00:08:54,409 Aku kagum. 107 00:08:54,492 --> 00:08:58,455 Ini wilayahku. Aku tahu semua hal di sini. 108 00:08:58,788 --> 00:09:02,167 Kukira tak ada yang terjadi tanpa Layla mengetahuinya. 109 00:09:02,250 --> 00:09:05,628 Namun, mereka berhasil meretas jalur keamanannya. 110 00:09:06,713 --> 00:09:08,840 Aku tak pergi tanpa kru. 111 00:09:09,174 --> 00:09:10,467 Sama seperti Dom. 112 00:09:10,550 --> 00:09:14,804 Senang berkenalan, namun kami akan jadikan kalian contoh 113 00:09:14,888 --> 00:09:17,223 bagi siapa pun yang mencoba masuk. 114 00:09:17,640 --> 00:09:18,725 Singkirkan mereka. 115 00:09:18,808 --> 00:09:22,187 Tunggu. Ini perlakuanmu ke pemenang balapan? 116 00:09:22,270 --> 00:09:23,605 Kau tidak menang! 117 00:09:23,688 --> 00:09:26,775 Siapa yang ingin lihat kami balapan lagi, di sini sekarang? 118 00:09:27,442 --> 00:09:29,986 Lakukan! Ya! 119 00:09:30,070 --> 00:09:33,823 Mobil-mobil itu hancur. Tak mungkin dikendarai. 120 00:09:33,907 --> 00:09:36,076 Payah! 121 00:09:36,409 --> 00:09:39,204 Hei, itu benar! Jangan salahkan kurirnya. 122 00:09:40,872 --> 00:09:44,209 Mari lanjutkan setelah pesta. 123 00:09:52,467 --> 00:09:55,220 Ini tempatnya. 124 00:09:55,303 --> 00:09:57,222 Hei, aku kenal mereka. 125 00:10:01,267 --> 00:10:04,437 Aku mengurus orang. Jangan khawatirkan mereka. 126 00:10:04,521 --> 00:10:06,022 Mari bahas dirimu. 127 00:10:06,106 --> 00:10:07,816 Kau dengar tentang SH1FT3R, 128 00:10:07,899 --> 00:10:11,653 mengira kau sanggup, mencuri mobil, dan menyelinap? 129 00:10:11,736 --> 00:10:13,738 Harus ambil risiko, bukan? 130 00:10:14,572 --> 00:10:18,618 Ya! Tepat sekali, Tony. Harus ambil risiko. 131 00:10:18,701 --> 00:10:21,830 Kau berhasil masuk, selamat dari balapan... 132 00:10:21,913 --> 00:10:23,623 Aku memenanginya. 133 00:10:23,706 --> 00:10:27,585 Aku akan memukulmu dengan keras sehingga gigi palsu nenekmu akan rontok. 134 00:10:27,669 --> 00:10:30,922 Seperti yang kau lihat, kami semua sangat kompetitif. 135 00:10:31,339 --> 00:10:35,468 Anggaplah kalian imbang. Berikutnya? Apa pendapatmu? 136 00:10:36,261 --> 00:10:39,347 Hei, aku cuma ingin mengebut, senang-senang. Dapat uang. 137 00:10:40,723 --> 00:10:44,686 Itu dia maksudnya! Itu baru semangat Karena itu kau di sini. 138 00:10:44,769 --> 00:10:48,982 Jangan tunggu pemberian, kau harus mengusahakannya. 139 00:10:49,065 --> 00:10:51,025 Kau punya api semangat. 140 00:10:52,861 --> 00:10:55,154 Aku telah balapan di seluruh dunia. 141 00:10:55,238 --> 00:11:00,285 Di Sahara, melalui jalan-jalan Mumbai, di atas es Kutub Utara... 142 00:11:00,368 --> 00:11:04,622 Satu hal yang aku pelajari, pengemudi andal itu sudah biasa. 143 00:11:04,706 --> 00:11:09,252 Namun, orang andal, mereka bernilai bak emas. 144 00:11:09,878 --> 00:11:13,339 Begitu kau gabung SH1FT3R, dunia adalah milikmu. 145 00:11:15,800 --> 00:11:20,263 Namun, jika kau coba berkhianat, bermain-main dengan kami? 146 00:11:20,346 --> 00:11:23,933 Dalam sekejap, mimpi yang jadi mimpi buruk. 147 00:11:26,936 --> 00:11:27,770 Salut. 148 00:11:28,271 --> 00:11:31,816 Lalu timmu? Mereka bisa urus diri. 149 00:11:32,942 --> 00:11:37,280 Itu Echo. Dia membuat mobil listrik penghancur. 150 00:11:39,657 --> 00:11:42,702 Cisco di sana adalah si mekanik genius. 151 00:11:42,785 --> 00:11:45,204 Selain suka makan. 152 00:11:46,497 --> 00:11:48,249 Ia akan akur dengan Nacho dan Rollie. 153 00:11:53,254 --> 00:11:54,505 Tidak! 154 00:11:59,552 --> 00:12:03,598 Itu Frostee, ahli teknologi. Ia yang berhasil menerobos keamananmu. 155 00:12:03,681 --> 00:12:07,101 Ia berbicara ke Jun. Ia memasukkan langkah-langkah keamanan itu. 156 00:12:07,185 --> 00:12:09,979 Jadi, kau yang memecahkan OpSec-ku. 157 00:12:10,063 --> 00:12:13,358 Caranya? Backdoor? Botnet? Meniru OTR? 158 00:12:13,441 --> 00:12:16,694 Kelabui sistem dengan VPN, pecahkan enkripsimu. 159 00:12:17,028 --> 00:12:18,655 Itu memang mudah diterobos! 160 00:12:18,738 --> 00:12:23,952 Tenang. DJ Drone akan menghiburmu! 161 00:12:24,285 --> 00:12:30,500 Kau akan dihibur oleh DJ Drone! 162 00:12:37,215 --> 00:12:40,343 Kencan pertama kita berkesan. Kami diterima? 163 00:12:40,426 --> 00:12:43,262 Kalian pembalap selalu tergesa-gesa. 164 00:12:43,346 --> 00:12:46,849 Kalian jelas punya kemampuan dan sikap yang tepat. 165 00:12:47,225 --> 00:12:51,396 Begini saja. Selesaikan pekerjaan dan kalian diterima. 166 00:12:51,479 --> 00:12:52,438 Apa pekerjaannya? 167 00:12:52,814 --> 00:12:57,777 Ada "taruhan" dengan kru rival yang dipimpim oleh Scadan. 168 00:12:57,860 --> 00:12:58,736 Taruhan? 169 00:12:59,070 --> 00:13:03,658 Ya, ada ganjaran uang untuk pemenang, tapi itu lebih ke harga diri. 170 00:13:03,741 --> 00:13:04,659 Aku bertaruh 171 00:13:04,742 --> 00:13:09,247 Scadan dan krunya tak bisa pindahkan trailer penuh Yoka Spirit Water 172 00:13:09,330 --> 00:13:13,376 dari Kanada ke perbatasan Meksiko dalam waktu kurang dari 24 jam. 173 00:13:13,918 --> 00:13:16,587 Kami berencana menghentikan mereka, 174 00:13:16,671 --> 00:13:20,425 tetapi jika bisa menjauhkan Yoka dari Meksiko, kau diterima. 175 00:13:20,842 --> 00:13:24,887 Mereka tentu tahu kami berniat jahat, maka mereka punya 176 00:13:24,971 --> 00:13:26,472 "Langkah-langkah keamanan." 177 00:13:31,811 --> 00:13:32,812 Bagaimana? 178 00:13:32,895 --> 00:13:35,606 Mereka di radar, kita hampir tiba. 179 00:13:35,690 --> 00:13:38,234 Jika berhasil, Yoka itu untuk kami, benar? 180 00:13:38,317 --> 00:13:39,610 Hei, Frostee, fokus. 181 00:13:39,694 --> 00:13:43,614 Aku fokus. Pada minuman favoritku! 182 00:13:45,408 --> 00:13:46,617 Ya! 183 00:13:47,368 --> 00:13:48,953 Itu menyegarkan pikiran... 184 00:13:49,454 --> 00:13:50,371 tubuh... 185 00:13:52,373 --> 00:13:53,624 dan semangat! 186 00:13:54,417 --> 00:13:55,334 Yoka! 187 00:14:00,173 --> 00:14:01,007 Yoka! 188 00:14:01,674 --> 00:14:03,551 Setidaknya dia termotivasi. 189 00:14:03,968 --> 00:14:06,804 Bagus. Tinggal 16 km ke truk itu. 190 00:14:09,891 --> 00:14:11,851 Kita hampir sampai. 191 00:14:11,934 --> 00:14:15,063 Kita akan menang! Kau akan apakan uang itu? 192 00:14:15,146 --> 00:14:18,816 Aku akan menonton film! Membeli berondong mentega. 193 00:14:20,651 --> 00:14:23,362 Untung tubuhmu besar. Namun, jangan buru-buru. 194 00:14:23,446 --> 00:14:27,283 Shashi tak pernah membuat apa pun semudah itu. Tetap waspada. 195 00:14:32,455 --> 00:14:34,040 Kau yakin tentang ini? 196 00:14:34,123 --> 00:14:38,127 Tentu saja. Kapan ada ideku yang tak berjalan lancar? 197 00:14:38,211 --> 00:14:40,505 Setiap waktu. 198 00:14:40,880 --> 00:14:43,341 Benar, tapi kita kini mendapat dukungan. 199 00:14:49,680 --> 00:14:51,182 Bagaimana? 200 00:14:51,557 --> 00:14:54,519 Aku tak suka ini, kau tak beri tahu aku, 201 00:14:54,602 --> 00:14:56,270 atau aku terjebak dengan Gary! 202 00:14:56,354 --> 00:14:59,023 Aksi kecilmu menyulitkanku! 203 00:14:59,107 --> 00:15:01,526 Biar kutebak, kau tak suka acar. 204 00:15:01,609 --> 00:15:03,611 Kau serius? Aku suka acar! 205 00:15:03,694 --> 00:15:05,988 Rasanya pedas dan asin, sama sepertiku. 206 00:15:06,781 --> 00:15:07,615 Mudah tersinggung. 207 00:15:07,698 --> 00:15:09,534 Apa itu tadi? Apa katamu? 208 00:15:09,617 --> 00:15:13,788 Aku berterima kasih karena temukan cara mengirimkan alat ini. 209 00:15:13,871 --> 00:15:15,206 Itu yang aku pikir. 210 00:15:15,289 --> 00:15:17,208 Sudah dekat. Sudah dulu. 211 00:15:20,169 --> 00:15:23,339 Semua siap? Jika berhasil, kita diterima. 212 00:15:23,422 --> 00:15:24,632 - Sungguh! - Sudah siap. 213 00:15:24,715 --> 00:15:25,675 Kau tahu! 214 00:15:25,758 --> 00:15:26,759 Bagus. 215 00:15:26,843 --> 00:15:28,219 Luncurkan drone. 216 00:15:38,896 --> 00:15:41,607 Drone meluncur. Proyeksi dimulai. 217 00:15:44,986 --> 00:15:49,198 Aman! Mereka tak akan melihat kita mengemudi di belakangnya. 218 00:15:49,699 --> 00:15:52,994 Baik, pindah. Aku akan naik dan lepaskan trailer. 219 00:15:53,077 --> 00:15:55,037 Cisco, bersiap untuk mengaitkan. 220 00:15:55,371 --> 00:15:56,706 Baik, T. 221 00:16:43,669 --> 00:16:45,046 Tidak! 222 00:16:46,714 --> 00:16:48,341 Ada masalah. Lihat. 223 00:16:52,094 --> 00:16:53,179 Kubereskan. 224 00:16:54,597 --> 00:16:56,224 Ada masalah. 225 00:16:56,307 --> 00:16:59,268 Atasi. Jangan biarkan mereka menghambat kita. 226 00:17:00,561 --> 00:17:04,023 Tak butuh waktu lama. Baik, saatnya berimprovisasi. 227 00:17:27,797 --> 00:17:30,466 - Ia datang dari samping! - Aku tahu! 228 00:17:32,134 --> 00:17:35,012 - Kompartemen terbuka! - Aku bisa lihat! 229 00:17:41,310 --> 00:17:43,062 Kita kena cat! 230 00:17:43,145 --> 00:17:44,939 Ia mengecat kita! 231 00:17:45,022 --> 00:17:47,191 - Aku buta! - Ada aku. 232 00:17:48,025 --> 00:17:51,112 Kiri! Lebih cepat! Lebih lambat! 233 00:17:51,779 --> 00:17:53,447 Mungkin bersihkan saja! 234 00:18:03,541 --> 00:18:05,876 - Apa itu? - Kau akan tahu. 235 00:18:10,047 --> 00:18:11,173 Gawat. 236 00:18:29,859 --> 00:18:31,319 Tetap dekat dengan trailer. 237 00:18:32,236 --> 00:18:34,280 Sedang kucoba, tetapi aku ditabrak! 238 00:18:34,739 --> 00:18:37,033 Kau berada di truk, tabrak balik! 239 00:18:37,533 --> 00:18:38,576 Oh, benar juga. 240 00:18:45,333 --> 00:18:46,751 Cisco, bersiap. 241 00:18:48,711 --> 00:18:50,963 Kau luput. 242 00:18:51,047 --> 00:18:52,048 Tidak. 243 00:18:54,884 --> 00:18:55,843 Hei! 244 00:19:04,685 --> 00:19:06,729 Cisco, tembak! 245 00:19:10,816 --> 00:19:12,818 Hei! 246 00:19:17,990 --> 00:19:19,033 Hei! 247 00:19:20,076 --> 00:19:22,203 Oh, mungkin lain kali, Pria besar. 248 00:19:26,749 --> 00:19:27,708 Lumayan. 249 00:19:29,085 --> 00:19:30,378 Boleh minta acar? 250 00:19:30,461 --> 00:19:31,712 Ambil sendiri! 251 00:19:33,172 --> 00:19:34,298 Itu milikku. 252 00:19:38,678 --> 00:19:41,180 Astaga! 253 00:19:50,314 --> 00:19:51,732 Tony, kau tak apa? 254 00:19:52,441 --> 00:19:55,945 Aku baru sadar kita sedang menyamar dengan sekelompok penjahat, 255 00:19:56,028 --> 00:19:59,657 dan jika mereka tahu... nyawamu terancam. 256 00:19:59,740 --> 00:20:01,617 Entahlah, ini agak gila. 257 00:20:01,700 --> 00:20:06,163 Kita baru saja mencopot trailer seberat 31 ton di kecepatan 128 km per jam. 258 00:20:06,247 --> 00:20:07,373 Kami tahu itu gila. 259 00:20:07,456 --> 00:20:11,252 Itu gila! Aku pasang peledak dan rasaya seperti... 260 00:20:13,254 --> 00:20:15,798 Kau menangkap trailer itu dengan trukmu! 261 00:20:15,881 --> 00:20:17,174 Bagaimana kita lakukan itu?! 262 00:20:18,342 --> 00:20:20,261 Kau tak dapat hentikan keluarga. 263 00:20:20,344 --> 00:20:21,387 Kami mendukungmu. 264 00:20:21,470 --> 00:20:24,890 Jika tetap bersatu, kita bisa melakukan apa saja. 265 00:20:26,392 --> 00:20:28,394 Ini kru terbaikku. 266 00:20:33,399 --> 00:20:36,819 Aku tak suka caramu, namun aku suka kau melakukannya. 267 00:20:36,902 --> 00:20:39,822 Jadi, selamat atas pekerjaan... yang sukses. 268 00:20:40,197 --> 00:20:43,200 Itu pujian yang bertele-tele. 269 00:20:43,284 --> 00:20:46,245 Harus kuakui, aku suka peralatan mata-mata ini. 270 00:20:46,328 --> 00:20:50,249 Seolah-olah aku dibuat untuk diam-diam mengacaukan orang lain. 271 00:20:51,417 --> 00:20:55,963 Jangan tertangkap tanpa celana, atau tangan di stoples, atau apa pun itu, 272 00:20:56,046 --> 00:20:57,923 maka kita perlu pelatihan serius. 273 00:20:58,007 --> 00:20:59,967 Gary, beri semua orang binder. 274 00:21:00,676 --> 00:21:03,637 Kalian akan mengikuti kursus mata-mata 12 pekan. 275 00:21:03,721 --> 00:21:06,015 - Periksa... - Tunggu, Nowhere. 276 00:21:06,098 --> 00:21:09,685 Kami melakukan banyak hal untukmu. Apa untungnya bagi kami? 277 00:21:10,102 --> 00:21:11,562 Kalian ingin apa? 278 00:21:11,645 --> 00:21:12,646 Satu hal... 279 00:21:13,439 --> 00:21:17,902 Kalau memperbaiki ini? Ini mirip bekas pabrik makanan penuh tikus. 280 00:21:18,944 --> 00:21:19,778 Baik. 281 00:21:19,862 --> 00:21:24,074 Kurasa Paman Sam bisa berbelanja beberapa pakis dan kalender kucing. 282 00:21:24,158 --> 00:21:25,993 Namun, hanya hal penting. 283 00:21:28,120 --> 00:21:31,957 - Ya! - Bagus! 284 00:21:34,251 --> 00:21:35,836 Ya! 285 00:21:35,920 --> 00:21:37,505 Hei! 286 00:21:40,174 --> 00:21:41,926 Mari hajar mereka! 287 00:21:45,221 --> 00:21:46,222 Ya! 288 00:21:47,181 --> 00:21:48,516 Jadi, ini tempatmu? 289 00:21:49,225 --> 00:21:50,726 Masih direnovasi. 290 00:21:52,186 --> 00:21:54,396 Ada ring tinju untuk Cisco, 291 00:21:54,480 --> 00:21:57,107 kutaruh layar komputer di kepala Yoka raksasa, 292 00:21:57,191 --> 00:22:01,570 Echo dapat mesin layar perahu di "karya seni" itu. 293 00:22:02,196 --> 00:22:03,697 Bagaimana? 294 00:22:04,990 --> 00:22:05,824 Tak kentara. 295 00:22:07,243 --> 00:22:08,369 Ini dari Shashi. 296 00:22:10,037 --> 00:22:11,372 Selamat datang di SH1FT3R. 297 00:22:11,455 --> 00:22:12,790 Kami akan menghubungi. 298 00:22:15,709 --> 00:22:17,002 Banteng mekanik? 299 00:22:17,419 --> 00:22:21,423 Ya, itu benar. Kau pun sedang melihat pemegang rekor. 300 00:22:22,132 --> 00:22:23,634 Enam detik. 301 00:22:23,717 --> 00:22:26,512 Enam detik? Kau bangga akan itu? 302 00:22:26,595 --> 00:22:28,305 Kau bisa mengalahkan waktuku? 303 00:22:28,389 --> 00:22:30,057 Menjauh dari banteng itu. 304 00:22:32,977 --> 00:22:36,313 Yee-haw! 305 00:22:36,397 --> 00:22:38,440 Ya! 306 00:22:38,524 --> 00:22:41,277 Ya! 307 00:22:41,360 --> 00:22:44,029 Terjemahan subtitle oleh Garma