1
00:00:06,006 --> 00:00:10,928
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:33,033 --> 00:00:36,912
Samaran Tony terbongkar!
Layla Gray tahu dia membalap diam-diam!
3
00:00:37,287 --> 00:00:40,040
Katakan ini tak seburuk yang kukira.
4
00:00:40,123 --> 00:00:45,003
Dia kena masalah. Pernah kulihat video
orang mencegatnya saat macet.
5
00:00:45,087 --> 00:00:49,925
Layla menabrak bagasinya,
mengenai kursi sampai kaca depan.
6
00:00:50,801 --> 00:00:52,427
Itu kencannya!
7
00:00:52,511 --> 00:00:55,264
Tony bisa atasi ini, tenanglah. Lihat.
8
00:00:55,347 --> 00:00:59,101
Ia akan melewati terowongan
dan lokasi konstruksi,
9
00:00:59,184 --> 00:01:02,312
melompati dua garasi, dan finis
10
00:01:02,396 --> 00:01:06,066
di mobil yang tak pernah dikendarainya
tanpa dikejar polisi.
11
00:01:06,149 --> 00:01:07,317
Ia mahir!
12
00:01:07,401 --> 00:01:10,821
Lupakan soal menerobos ke SH1FT3R,
dia akan beruntung tetap hidup.
13
00:01:15,325 --> 00:01:16,994
Mari kita mengelupas cat!
14
00:01:24,209 --> 00:01:25,294
Kau harus tahu,
15
00:01:25,377 --> 00:01:28,046
aku sangat benci perusak di balapanku.
16
00:01:29,840 --> 00:01:32,509
Aku tersinggung karena tak diundang!
17
00:01:33,760 --> 00:01:34,761
Itu menyinggung?
18
00:01:40,017 --> 00:01:41,268
Bagaimana caranya?
19
00:01:43,312 --> 00:01:44,646
Wah!
20
00:01:59,202 --> 00:02:00,537
Kau datang untuk bermain.
21
00:02:00,620 --> 00:02:03,582
Itu? Itu hanya standar aku mengemudi, ayo.
22
00:02:04,124 --> 00:02:07,252
Ini yang tak kau lihat di jalan tol.
23
00:02:20,015 --> 00:02:22,642
Gawat!
Tony di terowongan yang salah!
24
00:02:24,561 --> 00:02:26,104
Saatnya kembali ke jalur.
25
00:02:32,694 --> 00:02:34,237
Ya!
26
00:02:35,280 --> 00:02:36,740
- Ya!
- Ya!
27
00:02:36,823 --> 00:02:37,991
Bagus, T!
28
00:02:42,579 --> 00:02:44,915
Masih bertanya mengapa kau tak diundang?
29
00:02:45,248 --> 00:02:46,583
Hei, aku mengikuti.
30
00:02:46,666 --> 00:02:48,085
Itu benar?
31
00:02:56,051 --> 00:02:57,386
Bola cat!
32
00:03:01,515 --> 00:03:03,225
Jangan muntah!
33
00:03:03,308 --> 00:03:04,184
Ayo!
34
00:03:18,824 --> 00:03:20,450
Oh, kau ingin adu tinju?
35
00:03:34,840 --> 00:03:36,007
Tidak!
36
00:03:39,010 --> 00:03:42,264
Balapan ini cocok untukku!
37
00:03:47,018 --> 00:03:48,520
Ada apa, Layla?
38
00:03:48,603 --> 00:03:52,315
Kau begitu diam tiba-tiba.
Takut tersaingi?
39
00:03:52,399 --> 00:03:56,319
Kau sedang bicara?
Aku sedang sibuk menang.
40
00:03:56,403 --> 00:03:57,988
Tidak lama.
41
00:03:58,071 --> 00:03:59,489
Baiklah, Mitch,
42
00:03:59,573 --> 00:04:02,117
mari lihat kemampuan alat ini.
43
00:04:02,200 --> 00:04:03,034
MENEROBOS KELUAR
44
00:04:03,118 --> 00:04:04,661
Menerobos keluar! Ayo coba!
45
00:04:05,454 --> 00:04:08,373
Lontaran dalam lima, empat...
46
00:04:08,457 --> 00:04:10,375
- Tiga...
- Tidak!
47
00:04:11,001 --> 00:04:12,210
Lontaran dibatalkan.
48
00:04:12,878 --> 00:04:13,712
Nyaris!
49
00:04:18,550 --> 00:04:21,678
Mereka setengah jalan,
menuju ke zona konstruksi.
50
00:04:21,762 --> 00:04:23,096
Tony baik-baik saja!
51
00:04:23,930 --> 00:04:25,807
Ya, dia masih hidup.
52
00:04:25,891 --> 00:04:27,601
Ia juga ada di posisi terakhir.
53
00:04:27,684 --> 00:04:31,980
Bukan, itu mobil yang hancur.
Tony di posisi kelima.
54
00:04:32,564 --> 00:04:34,191
Baik, Nona Sunshine.
55
00:04:37,402 --> 00:04:38,695
Ya!
56
00:04:43,950 --> 00:04:45,160
Ayo coba ini.
57
00:05:04,304 --> 00:05:05,680
KEDUA LAYLA GREY
KEEMPAT MITCH
58
00:05:05,764 --> 00:05:07,557
Ya! Buang sampah itu!
59
00:05:07,641 --> 00:05:09,017
Oh, tidak, awas!
60
00:05:22,739 --> 00:05:26,159
Baik. Waktunya kejar-kejaran.
Coba saja.
61
00:05:26,243 --> 00:05:27,077
HARPUN
62
00:05:32,791 --> 00:05:35,460
Ya! Sekarang aku akan menarikmu!
63
00:05:35,544 --> 00:05:37,379
Benarkah? Kau ingin lebih dekat?
64
00:05:39,798 --> 00:05:41,383
Tony akan digergaji.
65
00:05:41,466 --> 00:05:42,717
Aku tidak bisa menonton!
66
00:05:45,887 --> 00:05:47,222
Lepaskan!
67
00:05:54,104 --> 00:05:55,272
Kau beruntung.
68
00:06:05,907 --> 00:06:07,033
PEMECAH ANGIN
69
00:06:07,117 --> 00:06:08,743
Semoga ini berguna!
70
00:06:17,627 --> 00:06:18,461
Ya!
71
00:06:18,545 --> 00:06:20,088
Ya!
72
00:06:20,171 --> 00:06:22,007
Tony di posisi pertama!
73
00:06:27,345 --> 00:06:28,930
Keberuntunganmu habis.
74
00:06:29,014 --> 00:06:30,724
Kau membutuhkan itu untuk lompat!
75
00:06:30,807 --> 00:06:31,975
Lompat?
76
00:06:33,351 --> 00:06:36,313
Kau sudah di garasi.
Parkir saja sekalian.
77
00:06:36,396 --> 00:06:38,982
Ya!
78
00:06:45,530 --> 00:06:46,781
Itu belum berakhir!
79
00:06:55,582 --> 00:06:56,791
HARPUN!
80
00:07:03,006 --> 00:07:04,466
Ya!
81
00:07:07,552 --> 00:07:09,179
KESATU MITCH
KEDUA LAYLA GREY
82
00:07:09,262 --> 00:07:13,058
Ya! Bagus! Rasakan itu!
83
00:07:14,517 --> 00:07:15,852
Yang benar saja!
84
00:07:18,855 --> 00:07:22,400
Dia akan menang!
Jalur lurus menuju finis!
85
00:07:22,484 --> 00:07:24,569
- Ya! Kau mampu, T!
- Ayo!
86
00:07:27,030 --> 00:07:28,531
Ya, T! Ayo!
87
00:07:28,615 --> 00:07:30,617
- Setengah kilometer!
- Selesaikan!
88
00:07:35,789 --> 00:07:37,999
Tony di posisi pertama!
89
00:07:38,083 --> 00:07:39,084
Ya!
90
00:07:39,751 --> 00:07:40,585
Oh.
91
00:07:45,715 --> 00:07:46,883
Keluar dari balapanku!
92
00:07:57,894 --> 00:08:02,524
Aku menang! Aku pemenangnya!
Di mana trofiku?
93
00:08:03,024 --> 00:08:05,193
Kalian lihat itu?
94
00:08:06,986 --> 00:08:10,407
Mungkin sekarang bukan waktu
yang tepat untuk merayakan.
95
00:08:10,490 --> 00:08:12,992
Maaf kuberi tahu, tapi kau kalah.
96
00:08:13,868 --> 00:08:16,871
Cuma bercanda.
Aku senang beri tahu itu.
97
00:08:19,374 --> 00:08:23,795
Hei, ini mungkin bukan waktu tepat,
tapi namaku Frostee.
98
00:08:23,878 --> 00:08:26,464
Penggemar berat. Aku suka aksimu.
99
00:08:28,216 --> 00:08:29,217
Itu permen karet.
100
00:08:31,469 --> 00:08:34,347
Beri tahu kau siapa
dan caramu ikut balapan.
101
00:08:34,431 --> 00:08:36,016
Layla, santai saja.
102
00:08:36,099 --> 00:08:41,688
Kau tak tahu ini bukan sembarang pembalap?
Ini Tony Toretto.
103
00:08:42,480 --> 00:08:43,565
Kau mengenaliku?
104
00:08:44,566 --> 00:08:47,986
Aku kenal gaya mengemudimu.
Kau punya naluri Dom.
105
00:08:49,070 --> 00:08:52,657
Kau pasti Sashi Dhar.
Aku pun pernah dengar tentangmu.
106
00:08:52,741 --> 00:08:54,409
Aku kagum.
107
00:08:54,492 --> 00:08:58,455
Ini wilayahku.
Aku tahu semua hal di sini.
108
00:08:58,788 --> 00:09:02,167
Kukira tak ada yang terjadi
tanpa Layla mengetahuinya.
109
00:09:02,250 --> 00:09:05,628
Namun, mereka berhasil
meretas jalur keamanannya.
110
00:09:06,713 --> 00:09:08,840
Aku tak pergi tanpa kru.
111
00:09:09,174 --> 00:09:10,467
Sama seperti Dom.
112
00:09:10,550 --> 00:09:14,804
Senang berkenalan,
namun kami akan jadikan kalian contoh
113
00:09:14,888 --> 00:09:17,223
bagi siapa pun yang mencoba masuk.
114
00:09:17,640 --> 00:09:18,725
Singkirkan mereka.
115
00:09:18,808 --> 00:09:22,187
Tunggu.
Ini perlakuanmu ke pemenang balapan?
116
00:09:22,270 --> 00:09:23,605
Kau tidak menang!
117
00:09:23,688 --> 00:09:26,775
Siapa yang ingin lihat kami balapan lagi,
di sini sekarang?
118
00:09:27,442 --> 00:09:29,986
Lakukan! Ya!
119
00:09:30,070 --> 00:09:33,823
Mobil-mobil itu hancur.
Tak mungkin dikendarai.
120
00:09:33,907 --> 00:09:36,076
Payah!
121
00:09:36,409 --> 00:09:39,204
Hei, itu benar!
Jangan salahkan kurirnya.
122
00:09:40,872 --> 00:09:44,209
Mari lanjutkan setelah pesta.
123
00:09:52,467 --> 00:09:55,220
Ini tempatnya.
124
00:09:55,303 --> 00:09:57,222
Hei, aku kenal mereka.
125
00:10:01,267 --> 00:10:04,437
Aku mengurus orang.
Jangan khawatirkan mereka.
126
00:10:04,521 --> 00:10:06,022
Mari bahas dirimu.
127
00:10:06,106 --> 00:10:07,816
Kau dengar tentang SH1FT3R,
128
00:10:07,899 --> 00:10:11,653
mengira kau sanggup,
mencuri mobil, dan menyelinap?
129
00:10:11,736 --> 00:10:13,738
Harus ambil risiko, bukan?
130
00:10:14,572 --> 00:10:18,618
Ya! Tepat sekali, Tony.
Harus ambil risiko.
131
00:10:18,701 --> 00:10:21,830
Kau berhasil masuk,
selamat dari balapan...
132
00:10:21,913 --> 00:10:23,623
Aku memenanginya.
133
00:10:23,706 --> 00:10:27,585
Aku akan memukulmu dengan keras
sehingga gigi palsu nenekmu akan rontok.
134
00:10:27,669 --> 00:10:30,922
Seperti yang kau lihat,
kami semua sangat kompetitif.
135
00:10:31,339 --> 00:10:35,468
Anggaplah kalian imbang.
Berikutnya? Apa pendapatmu?
136
00:10:36,261 --> 00:10:39,347
Hei, aku cuma ingin mengebut,
senang-senang. Dapat uang.
137
00:10:40,723 --> 00:10:44,686
Itu dia maksudnya! Itu baru semangat
Karena itu kau di sini.
138
00:10:44,769 --> 00:10:48,982
Jangan tunggu pemberian,
kau harus mengusahakannya.
139
00:10:49,065 --> 00:10:51,025
Kau punya api semangat.
140
00:10:52,861 --> 00:10:55,154
Aku telah balapan di seluruh dunia.
141
00:10:55,238 --> 00:11:00,285
Di Sahara, melalui jalan-jalan Mumbai,
di atas es Kutub Utara...
142
00:11:00,368 --> 00:11:04,622
Satu hal yang aku pelajari,
pengemudi andal itu sudah biasa.
143
00:11:04,706 --> 00:11:09,252
Namun, orang andal,
mereka bernilai bak emas.
144
00:11:09,878 --> 00:11:13,339
Begitu kau gabung SH1FT3R,
dunia adalah milikmu.
145
00:11:15,800 --> 00:11:20,263
Namun, jika kau coba berkhianat,
bermain-main dengan kami?
146
00:11:20,346 --> 00:11:23,933
Dalam sekejap,
mimpi yang jadi mimpi buruk.
147
00:11:26,936 --> 00:11:27,770
Salut.
148
00:11:28,271 --> 00:11:31,816
Lalu timmu? Mereka bisa urus diri.
149
00:11:32,942 --> 00:11:37,280
Itu Echo. Dia membuat
mobil listrik penghancur.
150
00:11:39,657 --> 00:11:42,702
Cisco di sana adalah si mekanik genius.
151
00:11:42,785 --> 00:11:45,204
Selain suka makan.
152
00:11:46,497 --> 00:11:48,249
Ia akan akur dengan Nacho dan Rollie.
153
00:11:53,254 --> 00:11:54,505
Tidak!
154
00:11:59,552 --> 00:12:03,598
Itu Frostee, ahli teknologi.
Ia yang berhasil menerobos keamananmu.
155
00:12:03,681 --> 00:12:07,101
Ia berbicara ke Jun. Ia memasukkan
langkah-langkah keamanan itu.
156
00:12:07,185 --> 00:12:09,979
Jadi, kau yang memecahkan OpSec-ku.
157
00:12:10,063 --> 00:12:13,358
Caranya? Backdoor? Botnet?
Meniru OTR?
158
00:12:13,441 --> 00:12:16,694
Kelabui sistem dengan VPN,
pecahkan enkripsimu.
159
00:12:17,028 --> 00:12:18,655
Itu memang mudah diterobos!
160
00:12:18,738 --> 00:12:23,952
Tenang. DJ Drone akan menghiburmu!
161
00:12:24,285 --> 00:12:30,500
Kau akan dihibur oleh DJ Drone!
162
00:12:37,215 --> 00:12:40,343
Kencan pertama kita berkesan.
Kami diterima?
163
00:12:40,426 --> 00:12:43,262
Kalian pembalap selalu tergesa-gesa.
164
00:12:43,346 --> 00:12:46,849
Kalian jelas punya kemampuan
dan sikap yang tepat.
165
00:12:47,225 --> 00:12:51,396
Begini saja. Selesaikan pekerjaan
dan kalian diterima.
166
00:12:51,479 --> 00:12:52,438
Apa pekerjaannya?
167
00:12:52,814 --> 00:12:57,777
Ada "taruhan" dengan kru rival
yang dipimpim oleh Scadan.
168
00:12:57,860 --> 00:12:58,736
Taruhan?
169
00:12:59,070 --> 00:13:03,658
Ya, ada ganjaran uang untuk pemenang,
tapi itu lebih ke harga diri.
170
00:13:03,741 --> 00:13:04,659
Aku bertaruh
171
00:13:04,742 --> 00:13:09,247
Scadan dan krunya tak bisa pindahkan
trailer penuh Yoka Spirit Water
172
00:13:09,330 --> 00:13:13,376
dari Kanada ke perbatasan Meksiko
dalam waktu kurang dari 24 jam.
173
00:13:13,918 --> 00:13:16,587
Kami berencana menghentikan mereka,
174
00:13:16,671 --> 00:13:20,425
tetapi jika bisa menjauhkan Yoka
dari Meksiko, kau diterima.
175
00:13:20,842 --> 00:13:24,887
Mereka tentu tahu kami berniat jahat,
maka mereka punya
176
00:13:24,971 --> 00:13:26,472
"Langkah-langkah keamanan."
177
00:13:31,811 --> 00:13:32,812
Bagaimana?
178
00:13:32,895 --> 00:13:35,606
Mereka di radar, kita hampir tiba.
179
00:13:35,690 --> 00:13:38,234
Jika berhasil, Yoka itu untuk kami, benar?
180
00:13:38,317 --> 00:13:39,610
Hei, Frostee, fokus.
181
00:13:39,694 --> 00:13:43,614
Aku fokus. Pada minuman favoritku!
182
00:13:45,408 --> 00:13:46,617
Ya!
183
00:13:47,368 --> 00:13:48,953
Itu menyegarkan pikiran...
184
00:13:49,454 --> 00:13:50,371
tubuh...
185
00:13:52,373 --> 00:13:53,624
dan semangat!
186
00:13:54,417 --> 00:13:55,334
Yoka!
187
00:14:00,173 --> 00:14:01,007
Yoka!
188
00:14:01,674 --> 00:14:03,551
Setidaknya dia termotivasi.
189
00:14:03,968 --> 00:14:06,804
Bagus. Tinggal 16 km ke truk itu.
190
00:14:09,891 --> 00:14:11,851
Kita hampir sampai.
191
00:14:11,934 --> 00:14:15,063
Kita akan menang!
Kau akan apakan uang itu?
192
00:14:15,146 --> 00:14:18,816
Aku akan menonton film!
Membeli berondong mentega.
193
00:14:20,651 --> 00:14:23,362
Untung tubuhmu besar.
Namun, jangan buru-buru.
194
00:14:23,446 --> 00:14:27,283
Shashi tak pernah membuat apa pun
semudah itu. Tetap waspada.
195
00:14:32,455 --> 00:14:34,040
Kau yakin tentang ini?
196
00:14:34,123 --> 00:14:38,127
Tentu saja. Kapan ada ideku
yang tak berjalan lancar?
197
00:14:38,211 --> 00:14:40,505
Setiap waktu.
198
00:14:40,880 --> 00:14:43,341
Benar, tapi kita kini mendapat dukungan.
199
00:14:49,680 --> 00:14:51,182
Bagaimana?
200
00:14:51,557 --> 00:14:54,519
Aku tak suka ini, kau tak beri tahu aku,
201
00:14:54,602 --> 00:14:56,270
atau aku terjebak dengan Gary!
202
00:14:56,354 --> 00:14:59,023
Aksi kecilmu menyulitkanku!
203
00:14:59,107 --> 00:15:01,526
Biar kutebak, kau tak suka acar.
204
00:15:01,609 --> 00:15:03,611
Kau serius? Aku suka acar!
205
00:15:03,694 --> 00:15:05,988
Rasanya pedas dan asin, sama sepertiku.
206
00:15:06,781 --> 00:15:07,615
Mudah tersinggung.
207
00:15:07,698 --> 00:15:09,534
Apa itu tadi? Apa katamu?
208
00:15:09,617 --> 00:15:13,788
Aku berterima kasih karena temukan
cara mengirimkan alat ini.
209
00:15:13,871 --> 00:15:15,206
Itu yang aku pikir.
210
00:15:15,289 --> 00:15:17,208
Sudah dekat. Sudah dulu.
211
00:15:20,169 --> 00:15:23,339
Semua siap?
Jika berhasil, kita diterima.
212
00:15:23,422 --> 00:15:24,632
- Sungguh!
- Sudah siap.
213
00:15:24,715 --> 00:15:25,675
Kau tahu!
214
00:15:25,758 --> 00:15:26,759
Bagus.
215
00:15:26,843 --> 00:15:28,219
Luncurkan drone.
216
00:15:38,896 --> 00:15:41,607
Drone meluncur. Proyeksi dimulai.
217
00:15:44,986 --> 00:15:49,198
Aman! Mereka tak akan melihat kita
mengemudi di belakangnya.
218
00:15:49,699 --> 00:15:52,994
Baik, pindah.
Aku akan naik dan lepaskan trailer.
219
00:15:53,077 --> 00:15:55,037
Cisco, bersiap untuk mengaitkan.
220
00:15:55,371 --> 00:15:56,706
Baik, T.
221
00:16:43,669 --> 00:16:45,046
Tidak!
222
00:16:46,714 --> 00:16:48,341
Ada masalah. Lihat.
223
00:16:52,094 --> 00:16:53,179
Kubereskan.
224
00:16:54,597 --> 00:16:56,224
Ada masalah.
225
00:16:56,307 --> 00:16:59,268
Atasi.
Jangan biarkan mereka menghambat kita.
226
00:17:00,561 --> 00:17:04,023
Tak butuh waktu lama.
Baik, saatnya berimprovisasi.
227
00:17:27,797 --> 00:17:30,466
- Ia datang dari samping!
- Aku tahu!
228
00:17:32,134 --> 00:17:35,012
- Kompartemen terbuka!
- Aku bisa lihat!
229
00:17:41,310 --> 00:17:43,062
Kita kena cat!
230
00:17:43,145 --> 00:17:44,939
Ia mengecat kita!
231
00:17:45,022 --> 00:17:47,191
- Aku buta!
- Ada aku.
232
00:17:48,025 --> 00:17:51,112
Kiri! Lebih cepat! Lebih lambat!
233
00:17:51,779 --> 00:17:53,447
Mungkin bersihkan saja!
234
00:18:03,541 --> 00:18:05,876
- Apa itu?
- Kau akan tahu.
235
00:18:10,047 --> 00:18:11,173
Gawat.
236
00:18:29,859 --> 00:18:31,319
Tetap dekat dengan trailer.
237
00:18:32,236 --> 00:18:34,280
Sedang kucoba, tetapi aku ditabrak!
238
00:18:34,739 --> 00:18:37,033
Kau berada di truk, tabrak balik!
239
00:18:37,533 --> 00:18:38,576
Oh, benar juga.
240
00:18:45,333 --> 00:18:46,751
Cisco, bersiap.
241
00:18:48,711 --> 00:18:50,963
Kau luput.
242
00:18:51,047 --> 00:18:52,048
Tidak.
243
00:18:54,884 --> 00:18:55,843
Hei!
244
00:19:04,685 --> 00:19:06,729
Cisco, tembak!
245
00:19:10,816 --> 00:19:12,818
Hei!
246
00:19:17,990 --> 00:19:19,033
Hei!
247
00:19:20,076 --> 00:19:22,203
Oh, mungkin lain kali, Pria besar.
248
00:19:26,749 --> 00:19:27,708
Lumayan.
249
00:19:29,085 --> 00:19:30,378
Boleh minta acar?
250
00:19:30,461 --> 00:19:31,712
Ambil sendiri!
251
00:19:33,172 --> 00:19:34,298
Itu milikku.
252
00:19:38,678 --> 00:19:41,180
Astaga!
253
00:19:50,314 --> 00:19:51,732
Tony, kau tak apa?
254
00:19:52,441 --> 00:19:55,945
Aku baru sadar kita sedang
menyamar dengan sekelompok penjahat,
255
00:19:56,028 --> 00:19:59,657
dan jika mereka tahu... nyawamu terancam.
256
00:19:59,740 --> 00:20:01,617
Entahlah, ini agak gila.
257
00:20:01,700 --> 00:20:06,163
Kita baru saja mencopot trailer seberat
31 ton di kecepatan 128 km per jam.
258
00:20:06,247 --> 00:20:07,373
Kami tahu itu gila.
259
00:20:07,456 --> 00:20:11,252
Itu gila! Aku pasang peledak
dan rasaya seperti...
260
00:20:13,254 --> 00:20:15,798
Kau menangkap trailer itu dengan trukmu!
261
00:20:15,881 --> 00:20:17,174
Bagaimana kita lakukan itu?!
262
00:20:18,342 --> 00:20:20,261
Kau tak dapat hentikan keluarga.
263
00:20:20,344 --> 00:20:21,387
Kami mendukungmu.
264
00:20:21,470 --> 00:20:24,890
Jika tetap bersatu,
kita bisa melakukan apa saja.
265
00:20:26,392 --> 00:20:28,394
Ini kru terbaikku.
266
00:20:33,399 --> 00:20:36,819
Aku tak suka caramu,
namun aku suka kau melakukannya.
267
00:20:36,902 --> 00:20:39,822
Jadi, selamat atas pekerjaan...
yang sukses.
268
00:20:40,197 --> 00:20:43,200
Itu pujian yang bertele-tele.
269
00:20:43,284 --> 00:20:46,245
Harus kuakui,
aku suka peralatan mata-mata ini.
270
00:20:46,328 --> 00:20:50,249
Seolah-olah aku dibuat
untuk diam-diam mengacaukan orang lain.
271
00:20:51,417 --> 00:20:55,963
Jangan tertangkap tanpa celana,
atau tangan di stoples, atau apa pun itu,
272
00:20:56,046 --> 00:20:57,923
maka kita perlu pelatihan serius.
273
00:20:58,007 --> 00:20:59,967
Gary, beri semua orang binder.
274
00:21:00,676 --> 00:21:03,637
Kalian akan mengikuti
kursus mata-mata 12 pekan.
275
00:21:03,721 --> 00:21:06,015
- Periksa...
- Tunggu, Nowhere.
276
00:21:06,098 --> 00:21:09,685
Kami melakukan banyak hal untukmu.
Apa untungnya bagi kami?
277
00:21:10,102 --> 00:21:11,562
Kalian ingin apa?
278
00:21:11,645 --> 00:21:12,646
Satu hal...
279
00:21:13,439 --> 00:21:17,902
Kalau memperbaiki ini? Ini mirip
bekas pabrik makanan penuh tikus.
280
00:21:18,944 --> 00:21:19,778
Baik.
281
00:21:19,862 --> 00:21:24,074
Kurasa Paman Sam bisa berbelanja
beberapa pakis dan kalender kucing.
282
00:21:24,158 --> 00:21:25,993
Namun, hanya hal penting.
283
00:21:28,120 --> 00:21:31,957
- Ya!
- Bagus!
284
00:21:34,251 --> 00:21:35,836
Ya!
285
00:21:35,920 --> 00:21:37,505
Hei!
286
00:21:40,174 --> 00:21:41,926
Mari hajar mereka!
287
00:21:45,221 --> 00:21:46,222
Ya!
288
00:21:47,181 --> 00:21:48,516
Jadi, ini tempatmu?
289
00:21:49,225 --> 00:21:50,726
Masih direnovasi.
290
00:21:52,186 --> 00:21:54,396
Ada ring tinju untuk Cisco,
291
00:21:54,480 --> 00:21:57,107
kutaruh layar komputer
di kepala Yoka raksasa,
292
00:21:57,191 --> 00:22:01,570
Echo dapat mesin layar perahu
di "karya seni" itu.
293
00:22:02,196 --> 00:22:03,697
Bagaimana?
294
00:22:04,990 --> 00:22:05,824
Tak kentara.
295
00:22:07,243 --> 00:22:08,369
Ini dari Shashi.
296
00:22:10,037 --> 00:22:11,372
Selamat datang di SH1FT3R.
297
00:22:11,455 --> 00:22:12,790
Kami akan menghubungi.
298
00:22:15,709 --> 00:22:17,002
Banteng mekanik?
299
00:22:17,419 --> 00:22:21,423
Ya, itu benar.
Kau pun sedang melihat pemegang rekor.
300
00:22:22,132 --> 00:22:23,634
Enam detik.
301
00:22:23,717 --> 00:22:26,512
Enam detik? Kau bangga akan itu?
302
00:22:26,595 --> 00:22:28,305
Kau bisa mengalahkan waktuku?
303
00:22:28,389 --> 00:22:30,057
Menjauh dari banteng itu.
304
00:22:32,977 --> 00:22:36,313
Yee-haw!
305
00:22:36,397 --> 00:22:38,440
Ya!
306
00:22:38,524 --> 00:22:41,277
Ya!
307
00:22:41,360 --> 00:22:44,029
Terjemahan subtitle oleh Garma