1 00:00:06,006 --> 00:00:10,969 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:32,156 --> 00:00:36,786 MEXIKO, KALIFORNSKÝ ZÁLIV 3 00:00:37,037 --> 00:00:38,455 Strojovna čistá. 4 00:00:38,538 --> 00:00:39,372 I paluba. 5 00:00:39,789 --> 00:00:41,833 Moment. Něco se blíží. 6 00:00:43,835 --> 00:00:47,338 To nic není. Jen závody motorek na pevnině. 7 00:01:31,508 --> 00:01:32,550 PŘENOS HOTOV 8 00:01:44,145 --> 00:01:45,313 Palubo, hlas se. 9 00:01:46,773 --> 00:01:47,607 Ha? 10 00:01:55,532 --> 00:01:57,450 Vypni to a vylez! 11 00:01:57,534 --> 00:01:59,244 Nemáš kam utéct! 12 00:01:59,327 --> 00:02:01,287 Jsme uprostřed oceánu! 13 00:02:01,371 --> 00:02:02,372 Vylez! 14 00:02:28,648 --> 00:02:31,234 Ještě tři klíče, dva už máme. 15 00:02:31,317 --> 00:02:34,445 Jsme dobrý. Teď nás už nikdo nezastaví. 16 00:02:40,618 --> 00:02:44,581 LOS ANGELES 17 00:02:46,249 --> 00:02:48,084 No? Co na to říkáte? 18 00:02:48,835 --> 00:02:50,378 Co je to? 19 00:02:50,461 --> 00:02:53,423 Auto se zrychlením deset vteřin, kámo. 20 00:02:53,506 --> 00:02:56,718 Překonám Domův rekord na téhle silnici 21 00:02:57,135 --> 00:02:59,345 a budu velkým závodníkem. 22 00:02:59,429 --> 00:03:01,222 To mi něco připomíná. 23 00:03:01,306 --> 00:03:03,558 Slyšeli jsme to minulý měsíc? 24 00:03:03,641 --> 00:03:05,727 A měsíc předtím? 25 00:03:05,810 --> 00:03:09,355 A pokaždé ti to auto vybouchlo. 26 00:03:09,689 --> 00:03:12,400 Tentokrát ne! Jsem rozený vítěz! 27 00:03:12,483 --> 00:03:14,694 Jsem Toretto a můj osud! 28 00:03:24,037 --> 00:03:26,956 Čau, děcka. Je tu král silnice. 29 00:03:27,040 --> 00:03:28,750 Spíš král trouba. 30 00:03:28,833 --> 00:03:31,002 Mám tu místo pro královnu. 31 00:03:31,085 --> 00:03:35,882 Echo nebude jezdit v autě, kde máš vepředu obrázek svojí mámy. 32 00:03:38,760 --> 00:03:41,179 To jsou raketový motory? 33 00:03:41,262 --> 00:03:44,891 Teda, Mitchi, místo aut teď vykrádáš tryskáče? 34 00:03:44,974 --> 00:03:46,643 To není tvoje věc. 35 00:03:46,726 --> 00:03:50,563 Hej, Toretto! Ukaž, co ta tvoje krabička dokáže. 36 00:03:50,647 --> 00:03:55,151 Až prohraješ, můžeš si prohlídnout moje auto. 37 00:03:55,235 --> 00:03:58,112 Až prohraješ ty, smíš mi mé auto umýt. 38 00:03:58,196 --> 00:04:00,657 Aspoň dostaneš studenou sprchu. 39 00:04:06,537 --> 00:04:10,667 Tony, nemůžeš vyhrát. Nemáš na to, porazit trysky. 40 00:04:10,750 --> 00:04:13,127 Jak říká můj bratranec Dom: 41 00:04:13,211 --> 00:04:15,338 není to autem, ale řidičem. 42 00:04:15,421 --> 00:04:17,507 Máš s sebou dost hadrů? 43 00:04:18,007 --> 00:04:19,132 Sám jsi hadr! 44 00:04:19,466 --> 00:04:20,385 Král hadrů. 45 00:04:20,468 --> 00:04:22,679 - O čem to mluvíte? - Nevím. 46 00:04:22,762 --> 00:04:23,805 Frostee, 47 00:04:24,806 --> 00:04:26,432 odstartuj nám to! 48 00:04:35,817 --> 00:04:36,943 Ke startu... 49 00:04:37,777 --> 00:04:38,778 připravit... 50 00:04:40,280 --> 00:04:41,698 jeď! 51 00:04:46,035 --> 00:04:47,036 Pápá, Mitchi. 52 00:04:54,335 --> 00:04:58,131 Počkej, až nahodím trysky, Tony! 53 00:04:59,966 --> 00:05:05,221 Ho ho ho! 54 00:05:06,681 --> 00:05:09,434 Vyhrál jsem! 55 00:05:09,517 --> 00:05:12,186 Myslíš, že to umí zastavit? 56 00:05:13,271 --> 00:05:15,148 Mitch bude mít bebí. 57 00:05:16,399 --> 00:05:18,109 Už zase mě porazil. 58 00:05:18,192 --> 00:05:20,153 Nebyls ani blízko. 59 00:05:20,236 --> 00:05:22,822 Nebyls ani ve stejné dimenzi. 60 00:05:22,905 --> 00:05:26,117 - Mám ti to přehrát? - Ne, Frostee, díky. 61 00:05:26,200 --> 00:05:30,038 Nemůžeš porazit trysky motorem ze smeťáku. 62 00:05:30,288 --> 00:05:34,208 Motor je v pohodě. Uvolnila se palivová hadička. 63 00:05:34,292 --> 00:05:36,294 Žvejkačka to spraví. 64 00:05:37,253 --> 00:05:40,715 Žvejka ti nepomůže porazit můj nejlepší čas. 65 00:05:40,798 --> 00:05:42,633 - Dom je zpátky! - Dome! 66 00:05:42,717 --> 00:05:43,885 Jak to jde? 67 00:05:43,968 --> 00:05:44,844 Ahoj, Dome. 68 00:05:44,927 --> 00:05:47,305 Moc jsi na to šlapal. 69 00:05:47,597 --> 00:05:49,557 To mi někoho připomíná. 70 00:05:49,640 --> 00:05:52,393 Věřil jsem si. Nesnáším prohry. 71 00:05:52,477 --> 00:05:55,730 Protože jsi Toretto. Rozený vítěz. 72 00:05:55,813 --> 00:06:00,193 Nezapomeň, nemá to nic společného s tím, co děláš v autě. 73 00:06:00,276 --> 00:06:02,987 Jde o to, co máš tady. 74 00:06:04,113 --> 00:06:05,823 Doveze nás to domů? 75 00:06:05,907 --> 00:06:08,576 V rekordním čase asi ne, ale jo. 76 00:06:08,910 --> 00:06:12,622 Stavím se za tebou. Musím s tebou o něčem mluvit. 77 00:06:17,043 --> 00:06:18,127 Nechte mě! 78 00:06:22,548 --> 00:06:24,634 Musíme jet za nimi! 79 00:06:32,975 --> 00:06:34,102 Kdo je to? 80 00:06:34,185 --> 00:06:36,771 Nevím, ale nesmí nám zmizet. 81 00:06:37,355 --> 00:06:38,231 Tam jsou! 82 00:06:57,959 --> 00:07:00,962 Tony? Myslím, že nepracují sami. 83 00:07:03,673 --> 00:07:04,715 Co uděláme? 84 00:07:04,799 --> 00:07:06,551 Rozdělíme se. 85 00:07:06,634 --> 00:07:08,177 Frostee, sleduj je. 86 00:07:08,261 --> 00:07:09,303 Drž se jich! 87 00:07:09,387 --> 00:07:10,221 Jasný. 88 00:07:11,556 --> 00:07:12,932 Dron nastaven. 89 00:07:13,432 --> 00:07:15,309 Půjde tam, kam jde Dom. 90 00:07:15,685 --> 00:07:18,521 Fajn. Tak se rozdělíme. Teď! 91 00:07:22,859 --> 00:07:23,818 ECHO HYPERFIN 92 00:07:23,901 --> 00:07:24,861 TONY THRESHER 93 00:07:24,944 --> 00:07:25,903 CISCO BAJA CRAWLER 94 00:07:26,320 --> 00:07:28,156 Nikdy je nesetřeseme. 95 00:07:28,239 --> 00:07:30,825 Musíme najít místo, kam nemůžou. 96 00:07:30,908 --> 00:07:31,909 Mám to! 97 00:07:33,411 --> 00:07:34,328 Tady vlevo. 98 00:07:39,041 --> 00:07:40,001 Drž se! 99 00:07:44,964 --> 00:07:46,966 - Juhů! - Eh, Cisco? 100 00:07:52,013 --> 00:07:54,849 Juhuhů! Jo! 101 00:07:55,308 --> 00:07:56,726 Echo, v pořádku? 102 00:07:56,809 --> 00:07:58,352 Jo, je to legrace. 103 00:08:02,690 --> 00:08:05,109 Jen počkejte, pánové. 104 00:08:11,282 --> 00:08:12,950 Jo! Juhů! 105 00:08:17,830 --> 00:08:18,915 Ujela jsem jim. 106 00:08:19,373 --> 00:08:20,791 Tony, v pohodě? 107 00:08:20,875 --> 00:08:22,084 Ještě ne. 108 00:08:23,419 --> 00:08:25,087 Frostee, vidíš dodávku? 109 00:08:25,171 --> 00:08:27,006 Ano. Míříme k ní. 110 00:08:27,340 --> 00:08:30,343 Pošli mi souřadnice a sejdeme se tam. 111 00:08:30,843 --> 00:08:32,178 Ach ne ne ne ne! 112 00:08:32,260 --> 00:08:35,681 Zas ta palivová hadička! Musím je setřást. 113 00:08:43,356 --> 00:08:45,107 Jak moc o mě stojíte? 114 00:09:08,464 --> 00:09:09,549 Tony! Počkej! 115 00:09:09,632 --> 00:09:12,134 - Nevíme, co je uvnitř. - Dom! 116 00:09:14,262 --> 00:09:16,180 - A... stop! - Co? 117 00:09:16,556 --> 00:09:19,392 Říkal jsem vám, že jsou nejlepší. 118 00:09:19,475 --> 00:09:22,103 Mohli být rychlejší, ale máme čas. 119 00:09:24,939 --> 00:09:27,608 Co se to děje? Kdo je to? Jsi ok? 120 00:09:27,942 --> 00:09:32,321 Mysleli jste, že mě unese pár chlapů? Jedině celá armáda. 121 00:09:32,405 --> 00:09:36,325 Tohle je paní Nikde. Už jsem s ní dřív pracoval. 122 00:09:36,409 --> 00:09:38,119 Potřebuje vaši pomoc. 123 00:09:38,369 --> 00:09:40,997 Pardon, jak že se jmenujete? 124 00:09:41,247 --> 00:09:43,541 Nikde. Paní Nikde. 125 00:09:43,874 --> 00:09:46,586 To mi není jasné. Kde že to jste? 126 00:09:47,086 --> 00:09:51,048 Jsem tady, ale... Mrk. Nejsem tady. Jasné? 127 00:09:51,132 --> 00:09:52,592 Řekla jste „mrk“? 128 00:09:52,675 --> 00:09:55,761 Zkrátíme to. Potřebuju skupinku závodníků 129 00:09:55,845 --> 00:09:58,931 k infiltraci zločinecké bandy SH1FT3R. 130 00:09:59,015 --> 00:10:00,016 Gary! 131 00:10:00,474 --> 00:10:05,605 Vede je tenhle muž, Shashi Dhar. Zloděj a adrenalinový šílenec. 132 00:10:05,688 --> 00:10:09,567 SH1FT3R pořádá závody, kterými kryjí vloupačky. 133 00:10:09,650 --> 00:10:14,238 Onehdy ukradli tři miliardy jistému boháči v Silicon Valley. 134 00:10:14,322 --> 00:10:16,198 Nás? Dom vám nestačí? 135 00:10:17,116 --> 00:10:22,538 Nemůžu na žádné závody, protože by mě všichni poznali. 136 00:10:22,622 --> 00:10:26,417 Potřebuje nové agenty. A já jsem jí doporučil vás. 137 00:10:26,500 --> 00:10:28,669 Stejně závodíte. 138 00:10:28,753 --> 00:10:32,590 Tak budete užiteční a paní Nikde na vás dohlédne. 139 00:10:33,007 --> 00:10:38,220 Takže máme být špehové v přestrojení za závodníky? Skvělý! 140 00:10:38,304 --> 00:10:42,224 Když víte, že ten Shashi krade, proč ho nezatknete? 141 00:10:42,600 --> 00:10:44,894 Jméno „Nikde“ si nezasloužíte 142 00:10:44,977 --> 00:10:47,772 hlídáním technologických šílenců. 143 00:10:47,855 --> 00:10:49,231 Zasloužit? 144 00:10:49,315 --> 00:10:53,235 Od tebe to sedí, Echo, nebo mám říct... Margaret? 145 00:10:53,569 --> 00:10:57,114 To je poprvé a naposledy, co jste mi tak řekla. 146 00:10:58,157 --> 00:10:59,867 Peníze mě nezajímají. 147 00:10:59,950 --> 00:11:04,246 SH1FT3R si na dark webu povídají o „sbírání klíčů“. 148 00:11:04,330 --> 00:11:07,625 Náš kryptograf ještě neví, co to znamená, 149 00:11:07,708 --> 00:11:11,671 ale víme, že SH1FT3R má styky s někým v podsvětí. 150 00:11:11,754 --> 00:11:14,715 Může jít o jaderné kódy, spací buňky... 151 00:11:14,799 --> 00:11:15,800 notové klíče. 152 00:11:15,883 --> 00:11:18,886 Oni chtějí ukrást hudbu? Šílenci! 153 00:11:19,303 --> 00:11:21,806 Říkals nejlepší a nejchytřejší? 154 00:11:21,889 --> 00:11:23,557 Nejchytřejší ne. 155 00:11:23,641 --> 00:11:27,978 Jde o národní bezpečnost na nejvyšší úrovni. Co vy na to? 156 00:11:28,062 --> 00:11:29,271 Jdeme do toho! 157 00:11:29,522 --> 00:11:34,985 Jsi Toretto. Neříď se jen rozkazy, řiď se svým instinktem. 158 00:11:35,653 --> 00:11:37,405 Dohlídněte mi na ně, 159 00:11:37,488 --> 00:11:40,699 jinak bude SH1FT3R vaše nejmenší starost. 160 00:11:43,244 --> 00:11:45,079 Takže budeme závodit. 161 00:11:45,162 --> 00:11:48,207 Novou hadičku mi zaplatí vláda? 162 00:11:48,624 --> 00:11:50,835 Budeš potřebovat víc než to. 163 00:11:50,918 --> 00:11:51,794 Gary! 164 00:11:52,378 --> 00:11:55,297 Závody SH1FT3R jsou úplně jiná úroveň. 165 00:11:55,381 --> 00:11:58,342 Používají nejmodernější technologii. 166 00:11:58,426 --> 00:12:03,389 Kouřová děla, bleskové granáty, háky, raketové motory, cokoli. 167 00:12:03,472 --> 00:12:04,432 Tyjo. 168 00:12:04,515 --> 00:12:05,349 Hustý. 169 00:12:05,433 --> 00:12:09,520 V LA bude zkušební závod pořádaný touto ženou. 170 00:12:09,603 --> 00:12:15,067 To ne! Layla Grayová? To je ta nejlepší závodnice! 171 00:12:15,443 --> 00:12:17,486 Ach, až na tebe, T. 172 00:12:17,820 --> 00:12:22,658 Layla Grayová získává lidi pro SH1FT3R. Vyhrajte a vnikněte tam. 173 00:12:22,741 --> 00:12:26,203 Pustí nás na ty závody? 174 00:12:26,662 --> 00:12:29,707 Těžko. SH1FT3R drží závody v tajnosti. 175 00:12:29,790 --> 00:12:32,877 Jen pár lidí ví, kde a kdy budou. 176 00:12:32,960 --> 00:12:36,589 Ale mám seznam místních prodejců aut 177 00:12:36,672 --> 00:12:39,508 a seznam klientů z jejich databází. 178 00:12:39,592 --> 00:12:43,345 - Určitě jeden z nich pojede. - Nepotřebujeme to. 179 00:12:43,429 --> 00:12:45,764 Známe někoho, kdo tam bude. 180 00:12:45,848 --> 00:12:48,434 Stačí mi na chvíli Mitchův mobil, 181 00:12:48,517 --> 00:12:51,770 naklonuju ho a všechna volání půjdou i nám. 182 00:12:52,062 --> 00:12:54,732 Sázka je sázka. Dáme se do toho. 183 00:12:54,815 --> 00:12:58,986 Podívejme! Houba Toretto! 184 00:12:59,069 --> 00:13:02,364 To je dobrý! „Houba“ zní skoro jako „Tony“. 185 00:13:02,740 --> 00:13:07,536 To sotva, ale neseš si tu houbičku na mytí, tak ti tak říkám. 186 00:13:07,620 --> 00:13:11,165 „Houba“ ale nezní jako „Tony“. Odkud jsi spadl? 187 00:13:11,749 --> 00:13:13,292 Můžem to vyřídit? 188 00:13:13,375 --> 00:13:16,462 Teď mi auto mýt nemůžeš. Čekám telefon. 189 00:13:16,545 --> 00:13:19,340 - Tak čekej. - Asi budu muset jít. 190 00:13:19,423 --> 00:13:21,425 - Tak začnu rovnou! - Ne! 191 00:13:21,509 --> 00:13:22,593 Jo! 192 00:13:22,676 --> 00:13:24,345 Hergot! Moje tacos! 193 00:13:24,428 --> 00:13:26,805 Promiň... Ukaž, já... Frostee? 194 00:13:26,889 --> 00:13:27,723 Jasný. 195 00:13:27,806 --> 00:13:29,350 Máš drobek na bradě. 196 00:13:29,433 --> 00:13:31,227 - Co...? - Setřu ti ho. 197 00:13:31,310 --> 00:13:36,065 - Jsem hadr, pamatuješ? A je to. - Co je to s tebou? 198 00:13:36,398 --> 00:13:38,692 Donesu ti nové tacos. 199 00:13:38,776 --> 00:13:41,987 Doufám. To je moje? Moment. Musím to vzít. 200 00:13:42,988 --> 00:13:44,240 Kde mám telefon? 201 00:13:45,324 --> 00:13:49,912 Slyším, že tacos jsou hotové. Musíme honem... Hej! 202 00:13:49,995 --> 00:13:50,829 Jejda! 203 00:13:51,372 --> 00:13:52,915 Co máš za problém? 204 00:13:52,998 --> 00:13:55,501 - Promiň, Mitchi. - Nesahat! 205 00:13:55,584 --> 00:13:58,045 - Skoro čistý... - Nech mě být! 206 00:13:58,128 --> 00:14:00,089 - Ukaž, tady... - Přestaň! 207 00:14:00,339 --> 00:14:01,298 - Máš? - Jo. 208 00:14:01,382 --> 00:14:02,550 - Jdeme. - Tony. 209 00:14:02,925 --> 00:14:08,764 Hej! Dlužíš mi tacos! Toretto! Chci svoje tacos! 210 00:14:13,727 --> 00:14:16,355 To bylo hustý, co? Co se tam píše? 211 00:14:16,730 --> 00:14:20,150 Ty závody budou přímo tady ve městě. 212 00:14:20,234 --> 00:14:21,986 Tak to my tam budeme! 213 00:14:22,069 --> 00:14:24,488 - Jdeme na to! Jo! - Juhů! 214 00:14:24,572 --> 00:14:26,574 Nebudete. Operace se ruší. 215 00:14:26,657 --> 00:14:27,950 Co? Proč? 216 00:14:28,033 --> 00:14:29,368 Je to dnes večer. 217 00:14:29,785 --> 00:14:31,537 To není problém! 218 00:14:31,620 --> 00:14:33,914 Podle těchto zakódovaných dat 219 00:14:33,998 --> 00:14:36,709 se musí řidiči identifikovat 220 00:14:36,792 --> 00:14:40,254 skenem sítnice a kódem zabudovaným do auta. 221 00:14:40,337 --> 00:14:43,465 Nemáte nějaký způsob, jak nás tam dostat? 222 00:14:43,549 --> 00:14:46,677 Mám vybavení, ale vy nemáte zkušenosti. 223 00:14:46,760 --> 00:14:50,014 Čekal vás několikatýdenní výcvik. 224 00:14:50,097 --> 00:14:53,183 Našli jsme závod za dvě hodiny. Problém? 225 00:14:53,267 --> 00:14:54,643 Jsme moc dobří? 226 00:14:54,727 --> 00:14:59,064 Jste nanejvýš průměrní. Nemůžu vás tam pustit. 227 00:14:59,148 --> 00:15:01,108 Mohli by vás i zabít. 228 00:15:01,191 --> 00:15:03,986 A mě by potom zabil Dom! 229 00:15:04,236 --> 00:15:08,407 A teď plán Bravo! Vypusťte sledovací drony! 230 00:15:08,782 --> 00:15:11,744 Dejte mi auto. Já ten závod vyhraju. 231 00:15:11,827 --> 00:15:15,748 Potřebujeme aspoň 48 hodin, abychom ho postavili. 232 00:15:15,831 --> 00:15:17,541 Zkusili jsme to. 233 00:15:17,625 --> 00:15:19,293 Gary, vyprovoď je. 234 00:15:22,755 --> 00:15:26,383 - Chápete, že nás vyhodila? - Jdeme do toho. 235 00:15:26,467 --> 00:15:27,885 Cos to říkal? 236 00:15:27,968 --> 00:15:31,764 Neřídím se rozkazy, řídím se svým instiktem. 237 00:15:32,139 --> 00:15:35,392 Já nevím, T. Jak se tam dostaneme? 238 00:15:35,476 --> 00:15:37,811 Potřebujeme to vybavení. 239 00:15:37,895 --> 00:15:41,482 Mám kabelku paní Nikde. Má spoustu vychytávek. 240 00:15:41,565 --> 00:15:44,693 - Vzalas ji? - Jen jsem si ji půjčila. 241 00:15:45,110 --> 00:15:47,613 Ale kde seženeme auto? 242 00:15:47,696 --> 00:15:50,199 „Půjčíme“ si ho. Mrk. 243 00:15:51,241 --> 00:15:55,704 Frostee a já hekneme počítače se skeny sítnice. 244 00:15:55,788 --> 00:15:57,957 To není dobrý nápad, T. 245 00:15:58,666 --> 00:16:01,627 Lano je nejbezpečnější druh cestování. 246 00:16:01,710 --> 00:16:04,546 Co? To teda není! 247 00:16:04,630 --> 00:16:06,882 Prostě zmáčkneš tlačítko. 248 00:16:14,431 --> 00:16:17,601 Jak to, že ještě žiješ? 249 00:16:20,729 --> 00:16:24,525 Cisco, zrcátkem vyřaď Mitchovo auto a odtáhni ho. 250 00:16:24,608 --> 00:16:26,485 - Fajn. Můžeme? - Jo. 251 00:16:26,568 --> 00:16:28,821 - Na semaforu. - Dobře. 252 00:16:28,904 --> 00:16:31,240 - Neboj se. - Nebojím se. 253 00:16:31,699 --> 00:16:35,369 Fajn, protože nemáš důvod být nervózní. 254 00:16:35,452 --> 00:16:36,870 Vím, jak funguje. 255 00:16:36,954 --> 00:16:40,374 Dvakrát tím zatřes a rozsvítí se kontrolka. 256 00:16:40,457 --> 00:16:42,751 - Rozsvítila se. - Cisco, ne! 257 00:16:48,716 --> 00:16:50,718 Takže to znamená, že... 258 00:16:51,218 --> 00:16:54,430 Že to vyřadí motor, jo. 259 00:16:54,513 --> 00:16:56,306 Uhni s tím, troubo! 260 00:16:57,391 --> 00:16:59,184 Víme, že to funguje. 261 00:17:03,397 --> 00:17:05,773 - Co to děláš? - Improvizuju. 262 00:17:07,693 --> 00:17:08,527 Ahoj. 263 00:17:08,609 --> 00:17:12,364 Ahoj, Echo. C-co tady děláš? 264 00:17:12,448 --> 00:17:13,531 Sháním tě. 265 00:17:14,825 --> 00:17:17,327 Tak jsi mě našla. Co potřebuješ? 266 00:17:17,411 --> 00:17:18,454 Vystup si. 267 00:17:18,537 --> 00:17:20,580 - Promiň. Co? - Vystup si. 268 00:17:20,664 --> 00:17:22,750 Jo, dobře. 269 00:17:25,711 --> 00:17:27,253 - Hej! - Díky! 270 00:17:28,505 --> 00:17:30,466 - Zavoláš mi? - Ahoj! 271 00:17:30,883 --> 00:17:34,720 Mám tam svoje tacos! Moje tacos! 272 00:17:38,432 --> 00:17:41,769 Až toho chlápka omráčíme, máš deset minut. 273 00:17:41,852 --> 00:17:42,686 Jasný. 274 00:17:45,898 --> 00:17:48,400 Co tu děláš? To je kabelka? 275 00:17:48,484 --> 00:17:49,318 Dobrou. 276 00:17:49,401 --> 00:17:52,237 Och, moje oči! Kruciš! 277 00:17:54,073 --> 00:17:55,449 Jsi v pohodě? 278 00:17:55,532 --> 00:17:58,077 Promiň. Děláme to poprvé. 279 00:17:58,160 --> 00:17:59,661 Co? Co jste zač? 280 00:18:02,748 --> 00:18:04,833 Jsme špioni. 281 00:18:06,126 --> 00:18:07,669 Mm! Santalové dřevo. 282 00:18:09,129 --> 00:18:09,963 Drony letí. 283 00:18:10,047 --> 00:18:12,216 Sledujeme našeho závodníka. 284 00:18:13,509 --> 00:18:18,388 Gary... kdo to v tom autě jede? A kde mám kabelku? 285 00:18:18,472 --> 00:18:19,807 Najdi tu kabelku! 286 00:18:25,395 --> 00:18:28,649 Jsem v pohodě. Co ty? Všichni dobrý? 287 00:18:28,732 --> 00:18:29,733 Dělám na tom. 288 00:18:29,817 --> 00:18:33,195 Jdu dolů. Ať nás nechytnou. 289 00:18:33,278 --> 00:18:34,696 Pracuju na tom. 290 00:18:35,322 --> 00:18:36,156 PANÍ NIKDE 291 00:18:37,199 --> 00:18:38,408 Ahoj, zlato! 292 00:18:38,492 --> 00:18:40,577 Okamžitě odtamtud zmizte! 293 00:18:40,661 --> 00:18:41,620 Já bych rád, 294 00:18:41,703 --> 00:18:45,165 ale já ještě neřídím a řidič mi právě odešel. 295 00:18:45,249 --> 00:18:46,375 To není vtip. 296 00:18:46,458 --> 00:18:48,919 - Já vím. - Jste v nebezpečí. 297 00:18:49,002 --> 00:18:52,422 Jestli vás Layla Grayová chytí, neochráním vás. 298 00:18:52,506 --> 00:18:54,383 - Já vím. - A nejen vás. 299 00:18:54,466 --> 00:18:56,176 Je tu taky má kariéra. 300 00:18:56,260 --> 00:18:57,886 Dotáhla jsem to na Nikde 301 00:18:57,970 --> 00:19:01,265 a nenechám se srazít zpátky na Paní Nikdo. 302 00:19:01,348 --> 00:19:04,309 Byla jsem Nikdo moc dlouho, Frostee! 303 00:19:07,646 --> 00:19:10,399 A SH1FT3R získá ty jaderné klíče. 304 00:19:10,482 --> 00:19:13,235 Jo, jasný. Už můžu pracovat? Čus! 305 00:19:14,570 --> 00:19:16,613 Dom nás zabije. 306 00:19:16,697 --> 00:19:20,075 Musíme teď zmizet. Jsou naše ID připravená? 307 00:19:20,159 --> 00:19:22,369 Jawohl, Fräulein Nirgends. 308 00:19:32,087 --> 00:19:34,548 Ááá! 309 00:19:35,591 --> 00:19:38,510 Jo! Skvělý! Juhů! 310 00:19:39,928 --> 00:19:41,221 Hezká kabelka. 311 00:19:41,305 --> 00:19:42,181 Já vím. 312 00:19:52,191 --> 00:19:55,527 Hele, Mitchi, ta hadička brzy vypadne. 313 00:19:55,611 --> 00:19:57,029 Až se to stane... 314 00:19:58,238 --> 00:20:00,324 spraví to žvejkačka. 315 00:20:02,618 --> 00:20:04,870 Jak to vypadá s tím skenem? 316 00:20:04,953 --> 00:20:06,496 Ještě moment. 317 00:20:06,580 --> 00:20:08,081 Hoď sebou. 318 00:20:08,165 --> 00:20:11,210 Taky se k tobě tak chovají? „Hoď sebou“? 319 00:20:11,293 --> 00:20:13,462 Netuší, co vlastně děláme. 320 00:20:16,506 --> 00:20:18,759 Jsem Mitch. A můj nový tým. 321 00:20:19,593 --> 00:20:23,931 Jo, jen tým, ne? 322 00:20:24,014 --> 00:20:26,642 Užíváme si... jako tým. 323 00:20:30,604 --> 00:20:32,105 Možná radši mlč. 324 00:20:32,189 --> 00:20:34,900 Jo, v pohodě, jasný. 325 00:20:43,742 --> 00:20:44,576 Jejda. 326 00:20:53,418 --> 00:20:55,045 Uf! Mám to! 327 00:20:55,837 --> 00:20:58,131 Plácnem si! Jej, pardon. 328 00:21:06,473 --> 00:21:10,602 Mám sbaleno. Spalme to tu na popel. 329 00:21:10,686 --> 00:21:13,188 Počkejte, dostali se dovnitř. 330 00:21:13,272 --> 00:21:15,524 Říkala jsem ti, že to svedou. 331 00:21:19,486 --> 00:21:21,071 Hodně štěstí, T. 332 00:21:21,154 --> 00:21:25,242 Jo, dělej něco. Jeď! Jeď, člověče! 333 00:21:25,909 --> 00:21:27,786 Eh, pardon. Posadím se. 334 00:21:38,755 --> 00:21:39,589 Páni! 335 00:21:42,384 --> 00:21:44,803 Tak co, dáte si závod? 336 00:21:50,183 --> 00:21:52,936 To je Layla Grayová! Je vážně tady! 337 00:21:53,020 --> 00:21:56,481 Paní Nikde to říkala, ale ona je vážně tady! 338 00:21:56,565 --> 00:21:59,484 Myslíte si, že na tenhle závod máte? 339 00:22:03,739 --> 00:22:05,407 To se ukáže, že jo? 340 00:22:10,245 --> 00:22:11,747 Jen jeden na to má. 341 00:22:11,830 --> 00:22:15,625 A vy ostatní? No, doufám, že máte dobrou pojistku. 342 00:22:15,709 --> 00:22:18,253 Většina z vás jezdila závody 343 00:22:18,337 --> 00:22:21,048 a snažila se, aby se sem dostala. 344 00:22:21,131 --> 00:22:24,468 Ale jeden z vás je tak trochu záhada. 345 00:22:24,801 --> 00:22:28,305 Takže dnešních závodů se zúčastním i já 346 00:22:28,388 --> 00:22:30,891 a zjistím, co je ten člověk zač. 347 00:22:37,981 --> 00:22:39,316 Ahoj, „Mitchi“! 348 00:23:07,469 --> 00:23:08,345 NA PAMÁTKU SEANA COLLINSE