1 00:00:02,496 --> 00:00:07,496 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:07,526 --> 00:00:12,526 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:12,556 --> 00:00:17,556 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:02:59,516 --> 00:03:01,458 Mangsa mendekati kotak pembunuhan. 5 00:03:01,503 --> 00:03:04,852 Aktifkan panah beracun. Matikan pengaman. 6 00:03:22,372 --> 00:03:23,822 Tembak! 7 00:03:23,854 --> 00:03:25,604 Ya! 8 00:03:30,277 --> 00:03:32,998 Ayo!/ Mengisi ulang! 9 00:03:37,161 --> 00:03:39,892 Dimanapun kalian, cepat! 10 00:03:47,938 --> 00:03:49,618 Aku tak percaya kita tidak membunuh makhluk itu. 11 00:03:49,649 --> 00:03:51,610 Aku tahu. Kita menghantamnya dengan keras, bukan? 12 00:03:51,674 --> 00:03:54,884 Tak ada yang bilang itu akan mudah menaklukkan mangsa ini, 13 00:03:54,933 --> 00:03:59,617 Tapi kita ingin tantangan, dan kita mendapatkannya. 14 00:03:59,659 --> 00:04:04,203 Jangan khawatir. Kita akan dapatkan si cantik kecil ini besok. 15 00:04:04,259 --> 00:04:06,095 Mengerti? 16 00:04:06,381 --> 00:04:07,922 Hei, Bill, 17 00:04:09,187 --> 00:04:10,797 Ini terasa benar untukmu? 18 00:04:10,828 --> 00:04:13,095 Ya, ini mengecewakan, tapi kita akan dapatkan dia. Kenapa? 19 00:04:13,159 --> 00:04:15,690 Kita mengenai makhluk itu dengan dosis tinggi Special K, 20 00:04:15,721 --> 00:04:17,256 Dan dia melepaskan itu seolah itu tak ada artinya. 21 00:04:17,287 --> 00:04:20,330 Predator super memiliki kebiasaan buruk untuk menjadi sangat tangguh. 22 00:04:21,319 --> 00:04:23,967 Perburuan yang berat./ Ya. 23 00:04:23,998 --> 00:04:27,410 Belum ada pajangan tropi untuk para pemburu hipster dari Silicon Valley ini. 24 00:04:27,441 --> 00:04:29,700 Hei, mereka membayar mahal untuk perburuan ini. 25 00:04:29,722 --> 00:04:31,021 Ya, aku harap begitu. 26 00:04:31,054 --> 00:04:33,356 Maksudku, seberapa sering kau bisa berburu predator super... 27 00:04:33,387 --> 00:04:35,067 ...yang kode genetiknya diubah? 28 00:04:35,092 --> 00:04:37,445 Predator mega-super. 29 00:04:37,537 --> 00:04:39,074 Bahkan lebih baik. 30 00:04:39,105 --> 00:04:40,687 Kau bermain-main dengan evolusi, 31 00:04:40,718 --> 00:04:42,081 Agar sekumpulan penyuka teknologi... 32 00:04:42,099 --> 00:04:45,135 ...bisa menggantung pajangan tropi eksotis di dinding kantor mereka. 33 00:04:45,153 --> 00:04:46,775 Itu benar. 34 00:04:46,854 --> 00:04:50,420 Kita tak datang jauh-jauh ke sini untuk menembak merpati tanah liat. 35 00:04:50,492 --> 00:04:52,423 Ayolah, Anna. Kita sudah sering melakukan perburuan bersama, 36 00:04:52,454 --> 00:04:53,645 Dan ini tak ada bedanya. 37 00:04:53,657 --> 00:04:56,224 Ya, tapi itu pertarungan yang adil, Bill, bukan perburuan untuk status. 38 00:04:56,248 --> 00:04:59,598 Hei, ayolah. Ada apa, Anna? 39 00:04:59,631 --> 00:05:01,187 Entahlah. 40 00:05:01,200 --> 00:05:03,675 Ada sesuatu tentang perburuan ini yang tidak terasa benar. 41 00:05:03,722 --> 00:05:05,273 Kita akan taklukkan si cantik ini besok, 42 00:05:05,309 --> 00:05:07,666 Dan kau akan merasa lebih baik. Kau selalu begitu. 43 00:05:07,724 --> 00:05:10,234 Sekarang, ayo, mari pergi meminum alkohol mahal, 44 00:05:10,265 --> 00:05:13,332 Dan tunjukkan para pelawak Silicon Valley ini kesenangan. 45 00:05:13,425 --> 00:05:15,985 Ayo. Kau akan menikmatinya. 46 00:05:16,289 --> 00:05:18,652 Hei, semua, ayo kita pergi. 47 00:05:18,680 --> 00:05:20,843 Kami punya steik di panggangan, 48 00:05:20,874 --> 00:05:23,058 Dan vodka dingin di kulkas. 49 00:05:23,079 --> 00:05:24,923 Itu yang aku maksud. 50 00:05:46,604 --> 00:05:50,289 Aves-Bio. Pos Jaga Cagar Alam Margasatwa 17 51 00:06:12,611 --> 00:06:14,275 Hei, Ishiman!/ Hai. 52 00:06:14,306 --> 00:06:15,708 Bagaimana kabarmu? 53 00:06:16,888 --> 00:06:20,992 Halo. Halo... 54 00:06:22,282 --> 00:06:24,364 Gajah pintar. 55 00:06:54,585 --> 00:06:56,466 Kau merasakan itu?/ Ya. 56 00:06:56,501 --> 00:06:59,320 Pulau vulkanik. Hanya aktivitas seismik kecil. 57 00:06:59,403 --> 00:07:01,248 Jika kau mau, aku bisa mengambil datanya. 58 00:07:01,287 --> 00:07:03,283 Ya. Lakukanlah. 59 00:07:04,013 --> 00:07:07,081 Dimana Jimmy?/ Pemulihan. 60 00:07:07,109 --> 00:07:09,864 Kami bermain "Flip, Sip or Strip" semalam. 61 00:07:09,875 --> 00:07:12,116 Dia bahkan tidak melewati "Sip". 62 00:07:19,557 --> 00:07:23,650 Ayo, Jimmy. Waktunya bangun./ Apa? 63 00:07:25,985 --> 00:07:27,515 Astaga. 64 00:07:27,556 --> 00:07:32,400 Timku seharusnya memberi penanda GPS gajah-gajah hari ini, bukan? 65 00:07:33,365 --> 00:07:36,171 Apa aku melewatkannya?/ Kopi? 66 00:07:36,202 --> 00:07:38,020 Bagus. Krim? 67 00:07:38,076 --> 00:07:40,133 Dua gula./ Sangat bagus. 68 00:07:40,171 --> 00:07:42,100 Apa aku pengar? 69 00:07:42,167 --> 00:07:44,319 Tidak. 70 00:07:44,382 --> 00:07:45,818 Ya. 71 00:07:45,858 --> 00:07:47,439 Maaf. 72 00:07:47,995 --> 00:07:50,711 Apa kau marah?/ Tidak. 73 00:07:50,742 --> 00:07:53,586 Tapi krumu mengerjakan seluruh pekerjaan disana. 74 00:07:53,643 --> 00:07:56,731 Itu memang tugas mereka, bukan? 75 00:07:56,772 --> 00:08:00,715 Ya, tapi kau yang punya gelar PhD di Biologi Konservasi. 76 00:08:00,728 --> 00:08:05,346 Ya, ya, Jas. Aku paham... Tapi lihat seperti ini, 77 00:08:05,351 --> 00:08:09,257 Aku mempraktekkan kemampuan kepemimpinanku. 78 00:08:09,310 --> 00:08:11,843 Delegasi, pemberdayaan. 79 00:08:11,871 --> 00:08:15,527 Ya, tapi kau tak bisa melewatkan menginspirasi orang lain. 80 00:08:15,597 --> 00:08:18,172 Komitmen dan tekad, memimpin dengan memberikan contoh. 81 00:08:18,218 --> 00:08:21,822 Baiklah... Dan jangan lupa yang paling penting, 82 00:08:22,061 --> 00:08:24,225 "Terjatuh dari tempat tidur gantung dan langsung bekerja." 83 00:08:24,248 --> 00:08:26,657 Tepat sekali./ Ayo. 84 00:08:40,793 --> 00:08:44,130 Hei, Jas. Aku mengumpulkan data dari seluruh jaringan... 85 00:08:44,183 --> 00:08:46,453 ...dan melakukan analisa untuk sinyal yang tidak biasa... 86 00:08:46,468 --> 00:08:48,169 ...secara waktu terkini./ Dan? 87 00:08:48,179 --> 00:08:50,447 Tidak ada gunung berapi yang kembali aktif. 88 00:08:50,477 --> 00:08:52,791 Hanya aktivitas seismik ringan. 89 00:08:54,825 --> 00:08:57,630 Hei, Jimmy. Kau tak apa?/ Maaf. 90 00:08:57,661 --> 00:09:01,243 Ya, aku sangat baik. Terima kasih sudah bertanya. 91 00:09:01,274 --> 00:09:05,562 Red Bull, vodka, itu bukan kombinasi yang bagus. 92 00:09:05,593 --> 00:09:07,781 Sial. Aku tidak melewati "Sip", 'kan? 93 00:09:07,865 --> 00:09:10,171 Tidak./ Tidak. 94 00:09:27,706 --> 00:09:30,029 Apa yang Bill lakukan di sana? 95 00:09:30,087 --> 00:09:33,489 Itu pulau pribadi Bill, Jas. Kau tahu kesepakatannya, dilarang melintas. 96 00:09:33,516 --> 00:09:35,726 Mari lihat apa yang dia rencanakan. 97 00:09:41,602 --> 00:09:45,567 Pulau Pribadi Avex-Bio. 1.2 Kilometer Lepas Pantai. 98 00:11:52,879 --> 00:11:56,229 Kelihatannya sesuatu memaksa keluar dari sisi dalam makhluk ini. 99 00:11:59,404 --> 00:12:01,562 Panjangnya sekitar 30 kaki. 100 00:12:09,812 --> 00:12:12,157 Ini exoskeleton. 101 00:12:14,251 --> 00:12:16,727 Mereka memiliki punggung cembung. 102 00:12:16,773 --> 00:12:20,272 Kulit seperti perisai. Makhluk apa ini? 103 00:12:25,585 --> 00:12:28,276 Tidak mungkin. 104 00:12:28,337 --> 00:12:30,507 Tidak mungkin, apa? 105 00:12:34,738 --> 00:12:36,566 Ada sesuatu di pepohonan. 106 00:12:36,610 --> 00:12:40,039 Ya, ayo... 107 00:12:58,014 --> 00:13:00,807 Oke, aku akan mulai memimpin dengan memberikan contoh berlari. 108 00:13:00,890 --> 00:13:02,755 Aku sarankan kau melakukan hal yang sama! 109 00:13:03,639 --> 00:13:05,956 Ishiman! Ayo! 110 00:13:20,358 --> 00:13:21,935 Ishi! 111 00:13:22,036 --> 00:13:24,121 Apa yang kau lakukan? Cepat! 112 00:13:30,175 --> 00:13:32,294 Ishi, ayo, kawan! Cepat! 113 00:13:32,912 --> 00:13:34,763 Ishi! 114 00:13:55,273 --> 00:13:57,352 Ishi! 115 00:14:08,555 --> 00:14:10,260 Ishi! 116 00:14:12,779 --> 00:14:14,802 Ayo, Ishi! 117 00:14:15,599 --> 00:14:19,053 Ayo, Ishi! Kau pasti bisa! 118 00:14:23,638 --> 00:14:26,458 Ishi! Ishi? 119 00:14:59,517 --> 00:15:02,435 Makhluk apa yang membunuh Ishi, Jas? 120 00:15:02,485 --> 00:15:05,351 Aku tidak tahu pasti. 121 00:15:05,394 --> 00:15:08,856 Aku berusaha membantunya, tapi... Aku berusaha membantu dia. 122 00:15:08,887 --> 00:15:10,895 Aku berusaha semampunya. Sungguh, Jas, tapi... 123 00:15:10,978 --> 00:15:13,422 Tak ada yang bisa kau lakukan. 124 00:15:15,455 --> 00:15:18,098 Aku ingin kau temukan Burt Gummer untukku, Jimmy. 125 00:15:18,125 --> 00:15:21,698 Aku? Kenapa bukan Travis? 126 00:15:21,739 --> 00:15:24,210 Maksudku, mereka rekanan, bukan? 127 00:15:24,408 --> 00:15:27,337 Travis di penjara Meksiko. 128 00:15:27,406 --> 00:15:30,545 Jangan tanya. Ceritanya panjang. 129 00:15:30,604 --> 00:15:32,826 Aku mau kau pergi sekarang juga. 130 00:15:32,839 --> 00:15:34,223 Pergi ke mana? 131 00:15:34,251 --> 00:15:37,709 Koordinat terakhir lokasi dia yang aku ketahui adalah... 132 00:15:37,739 --> 00:15:39,739 ...Papua New Guinea. 133 00:16:40,263 --> 00:16:42,367 Tn. Gummer! 134 00:16:44,389 --> 00:16:46,705 Hei, Tn. Gummer! 135 00:16:48,433 --> 00:16:50,701 Tolong! Tolong! 136 00:16:52,908 --> 00:16:55,228 Astaga. 137 00:17:08,946 --> 00:17:12,016 Tn. Gummer. Syukurlah itu kau. 138 00:17:12,099 --> 00:17:14,584 Untuk sesaat aku berpikir akan menjadi korban kanibalisme, 139 00:17:14,653 --> 00:17:17,654 Tapi itu tidak benar, 'kan? 140 00:17:22,671 --> 00:17:25,273 Taruhan 50,000 dia tak bisa melakukan itu lagi. 141 00:17:26,307 --> 00:17:29,162 Aku akan ambil sisi lain dari taruhan itu di dua banding satu. 142 00:17:29,224 --> 00:17:31,130 Kau ingin menggandakannya, orang cerdas? 143 00:17:31,172 --> 00:17:32,658 Aku sebenarnya lebih suka tiga banding satu, 144 00:17:32,688 --> 00:17:35,038 Tapi aku yakin kau takkan berani. 145 00:17:36,407 --> 00:17:39,242 Terima itu! Ayo, Bowtie!/ Tiga kali lipat. Tak masalah. 146 00:17:39,257 --> 00:17:41,386 Kalian orang dungu punya lebih banyak uang dibanding akal sehat. 147 00:17:41,416 --> 00:17:43,361 Benar, Bill?/ Ayo, Bowtie! 148 00:17:43,392 --> 00:17:45,162 Apa, mereka mengajarkanmu cara bertaruh di Yale, cerdas? 149 00:17:45,192 --> 00:17:49,481 Karena itu pecundang./ Anna, sayang, aku tidak kalah. 150 00:17:50,483 --> 00:17:52,454 Hei, gandakan taruhannya, Wall Street! 151 00:17:52,556 --> 00:17:57,051 Oke, bagus. Kalau begitu seperti ini permainannya. 152 00:17:57,080 --> 00:17:58,310 Lihat ini. 153 00:17:58,341 --> 00:18:02,159 Tn. Bowtie ini, akan pergi ke seberang jembatan, 154 00:18:02,190 --> 00:18:05,440 Dan menaruh apel di kepalanya, lalu aku akan menembak itu! 155 00:18:05,471 --> 00:18:07,181 Kau baru saja menawarkan diri, temanku. 156 00:18:07,212 --> 00:18:10,746 Oke. Dan kau akan menghadap arah sebaliknya, 157 00:18:10,777 --> 00:18:12,229 Selagi kau melihat lewat cermin. 158 00:18:12,239 --> 00:18:14,641 Itu membuatnya lebih menarik./ Aku suka itu. 159 00:18:14,672 --> 00:18:16,073 Kau akan menyukai ini, sok pintar, 160 00:18:16,116 --> 00:18:18,916 Karena taruhannya baru saja naik jadi 250,000, 161 00:18:18,961 --> 00:18:20,561 Dengan tiga banding satu, 162 00:18:20,591 --> 00:18:23,269 Dan kita tidak melakukan pertaruhan margin. 163 00:18:23,295 --> 00:18:25,431 Astaga!/ Kau punya uang sebanyak itu? 164 00:18:25,462 --> 00:18:28,887 Anna, sayang, aku punya lebih di celenganku. 165 00:18:29,445 --> 00:18:31,467 Sekarang kau akan mengerti kenapa aku pekerjakan dia. 166 00:18:31,497 --> 00:18:33,179 Dia memang sangat luar biasa. 167 00:18:33,180 --> 00:18:36,527 Kau akan menambahkan 750,000 ke laba bersihmu. 168 00:18:36,584 --> 00:18:38,522 Itu uang yang banyak. 169 00:18:39,202 --> 00:18:40,771 Kau yakin? 170 00:18:40,797 --> 00:18:44,376 Jangan khawatir. Jika aku meleset, itu akan sangat tinggi. 171 00:18:46,785 --> 00:18:48,964 Bawakan cermin itu, sayang. 172 00:18:51,529 --> 00:18:53,399 Hei, Bowtie./ Ya? 173 00:18:53,455 --> 00:18:55,213 Kau melupakan sesuatu. 174 00:18:56,651 --> 00:18:58,538 Itu awal yang bagus. 175 00:19:08,464 --> 00:19:10,003 Semoga berhasil. 176 00:19:10,034 --> 00:19:11,535 Ayolah, sayang. 177 00:19:11,581 --> 00:19:14,810 Aku pernah lihat orang BAB di celana saat Anna melakukan ini. 178 00:19:54,406 --> 00:19:56,091 Tembakan yang bagus! 179 00:19:56,122 --> 00:19:57,649 Kau tidak seharusnya meragukan aku, sok pintar! 180 00:19:57,681 --> 00:19:59,442 Tepat sasaran! 181 00:20:01,753 --> 00:20:03,310 Wow! 182 00:20:03,918 --> 00:20:05,583 Aku tak percaya itu. 183 00:20:05,622 --> 00:20:07,870 Kau beruntung, Bung. Kau beruntung. 184 00:20:08,484 --> 00:20:10,714 Aku penasaran apa yang Goldilocks inginkan. 185 00:20:11,631 --> 00:20:13,471 Berapa lama kau bilang sudah berada di sini? 186 00:20:13,476 --> 00:20:16,811 186 hari. Bagaimana kau melacakku? 187 00:20:16,835 --> 00:20:19,578 Travis Welker berikan koordinatmu kepada atasanku. 188 00:20:19,662 --> 00:20:21,173 Itu sangat baik hati. 189 00:20:21,767 --> 00:20:23,493 Pengkhianat! 190 00:20:24,087 --> 00:20:25,690 Darah dagingku sendiri. 191 00:20:25,730 --> 00:20:31,423 Dengar, aku disini karena kami butuh bidang keahlianmu. 192 00:20:31,507 --> 00:20:34,885 Biar kutebak. Graboid? 193 00:20:34,969 --> 00:20:38,126 Tunggu, bagaimana kau tahu?/ Entah kenapa mereka selalu temukan aku. 194 00:20:39,029 --> 00:20:42,416 Tidak kali ini. Aku pensiun. 195 00:20:42,768 --> 00:20:47,265 Ya, itu kedengarannya seperti orang dengan PTGD. 196 00:20:50,942 --> 00:20:56,227 Gangguan Graboid Pasca Trauma, bukan "Stres," tapi "Graboid," 197 00:20:58,324 --> 00:21:00,077 Hei, kau tahu yang mereka katakan? 198 00:21:00,161 --> 00:21:04,243 Seseorang terkadang temukan takdirnya di jalan untuk menghindarinya. 199 00:21:04,277 --> 00:21:07,980 Aku menjauh dari peradaban dengan seluruh peraturan dan regulasinya. 200 00:21:08,054 --> 00:21:11,292 Negara Bagian Nevada perintahkan aku untuk membuat selokan... 201 00:21:11,354 --> 00:21:13,661 Kau tahu apa artinya itu? 202 00:21:13,692 --> 00:21:16,577 Sanitasi?/ Sanitasi, bokongku. 203 00:21:16,927 --> 00:21:19,191 Itu artinya surat izin, 204 00:21:19,221 --> 00:21:22,925 Inspektor pemerintah, birokrasi. 205 00:21:23,815 --> 00:21:27,440 Itu kerucut es krim besar yang dijilat sendirian. 206 00:21:27,496 --> 00:21:32,397 Pemerintah mendapatkan sporamu, itu mendapatkan DNA-mu. 207 00:21:32,431 --> 00:21:36,856 Kau tahu, salah satu makhluk itu membunuh temanku. 208 00:21:36,920 --> 00:21:38,521 Kami membutuhkanmu. 209 00:21:38,578 --> 00:21:41,876 Tidak. Travis Welker, dia orang yang kau cari sekarang. 210 00:21:41,914 --> 00:21:44,653 Travis Welker, dia bisa dibilang tidak tersedia. 211 00:21:44,705 --> 00:21:46,448 Beberapa hal tak pernah berubah. 212 00:21:46,462 --> 00:21:48,066 Dengar, kau tidak mengerti. 213 00:21:48,083 --> 00:21:50,944 Intinya adalah, jika kita tak melakukan sesuatu, 214 00:21:50,974 --> 00:21:52,474 Lebih banyak orang yang akan mati. 215 00:21:52,505 --> 00:21:55,349 Kau satu-satunya orang yang bisa membantu kami. 216 00:21:56,756 --> 00:21:59,497 Kau bilang di pulau?/ Ya. 217 00:21:59,525 --> 00:22:01,092 Populasi? 218 00:22:01,180 --> 00:22:02,890 800 penduduk asli, 219 00:22:02,921 --> 00:22:05,233 Termasuk peneliti dan ilmuwan. 220 00:22:05,269 --> 00:22:09,011 Dengar, ini takdirmu, Tn. Gummer. 221 00:22:09,048 --> 00:22:10,933 Takdirmu. 222 00:22:51,046 --> 00:22:53,177 "Takdir memang kejam". 223 00:22:55,334 --> 00:23:00,271 Mengimpor predator ilegal ke pulau suaka? 224 00:23:00,280 --> 00:23:03,436 Wiski?/ Ini bukan kunjungan sosial. 225 00:23:04,697 --> 00:23:07,326 Pulaumu... 226 00:23:07,357 --> 00:23:09,710 Apa yang kau lepaskan di sana? 227 00:23:09,778 --> 00:23:12,280 Kau mengendap-endap seperti kucing. 228 00:23:12,353 --> 00:23:14,409 Kau tahu apa dampak dari rasa penasaran. 229 00:23:14,476 --> 00:23:17,288 Aku tahu itu membunuh salah satu orangku di sana hari ini. 230 00:23:18,428 --> 00:23:20,378 Astaga, Jas. Aku tidak tahu. 231 00:23:20,411 --> 00:23:22,244 Aku turut berduka. 232 00:23:22,276 --> 00:23:23,731 Apa yang bisa aku bantu? 233 00:23:23,762 --> 00:23:26,014 Mulai dengan yang sebenarnya. 234 00:23:26,697 --> 00:23:29,937 Apa kau membiakkan Graboid?/ Itu benar. 235 00:23:29,968 --> 00:23:33,291 Astaga, Bill, apa yang sudah kau lakukan? 236 00:23:33,359 --> 00:23:35,644 Menciptakan perburuan yang tiada duanya. 237 00:23:35,697 --> 00:23:39,667 Kau mengimpor spesies invasif ke pulau tropis. 238 00:23:39,691 --> 00:23:42,069 Kau tak bisa menahan mereka./ Tenanglah, Jas. 239 00:23:42,087 --> 00:23:44,554 Mereka sudah ditangani. Mereka takkan keluar dari pulau itu. 240 00:23:44,611 --> 00:23:48,069 Dan juga, mereka semua akan mati sebelum Senin pagi. 241 00:23:48,121 --> 00:23:50,341 Ada berapa banyak?/ Empat. 242 00:23:50,372 --> 00:23:53,870 Tiga. Aku temukan satu mati di sana hari ini. 243 00:23:53,921 --> 00:23:55,886 Benarkah? 244 00:24:00,608 --> 00:24:02,789 Jadi kami memang membunuh itu. 245 00:24:05,493 --> 00:24:08,296 Kau tahu, bioteknologi adalah pekerjaan siangku. 246 00:24:08,350 --> 00:24:10,124 Itu papan nama untuk digantung di pintuku, 247 00:24:10,155 --> 00:24:13,475 Tapi berburu, itu adalah hasratku. 248 00:24:15,081 --> 00:24:17,804 Itu mengingaktanku posisiku didalam rantai makanan... 249 00:24:17,858 --> 00:24:20,609 Karena saat kau memiliki kekayaan, 250 00:24:20,646 --> 00:24:23,646 Satu-satunya mata uang yang layak adalah hidup dan mati. 251 00:24:23,697 --> 00:24:26,470 Hentikan perburuan ini sekarang juga. 252 00:24:27,965 --> 00:24:30,671 Ya. 253 00:24:30,678 --> 00:24:32,980 Aku tak bisa melakukan itu. 254 00:24:33,366 --> 00:24:36,384 Berarti aku tak punya pilihan. Aku akan melaporkanmu... 255 00:24:36,415 --> 00:24:38,409 ...ke Federasi Margasatwa Dunia. 256 00:24:38,413 --> 00:24:40,210 Itu tampaknya agak berlebihan. 257 00:24:40,259 --> 00:24:42,712 Mungkin benar. 258 00:24:42,789 --> 00:24:45,405 Aku tak percaya kau melakukan ini, Bill. 259 00:24:45,445 --> 00:24:48,642 Aku mengerti. Kau harus melakukan apa yang harus dilakukan, 260 00:24:48,686 --> 00:24:53,311 Tapi kau perlu tahu aku menutup jaringan komunikasi selama akhir pekan. 261 00:24:53,374 --> 00:24:55,622 Tak ada yang boleh mengacaukan perburuanku. 262 00:24:57,049 --> 00:24:58,826 Aku pikir kita teman. 263 00:24:58,857 --> 00:25:02,568 Kau lihat wiski ini? Ini Balvenie berumur 50 tahun. 264 00:25:02,591 --> 00:25:04,905 Harganya 50,000 perbotol. 265 00:25:06,322 --> 00:25:09,215 Aku sudah menawarkanmu segelas, 266 00:25:09,285 --> 00:25:11,433 Dan aku menawarkannya lagi. 267 00:25:12,307 --> 00:25:17,262 Bagiku, seperti itulah pertemanan kelihatannya. 268 00:25:26,842 --> 00:25:28,967 Bagiku, itu hanya wiski. 269 00:29:06,056 --> 00:29:10,799 Astaga. Pemantau perburuan ini memang biadab. 270 00:29:10,876 --> 00:29:12,486 Tutup ini. 271 00:29:14,393 --> 00:29:16,286 Pretty Boy menghilang. 272 00:29:16,343 --> 00:29:19,702 Dia mungkin mabuk dan bercumbu dengan gadis lokal. 273 00:29:49,073 --> 00:29:53,580 Tampaknya ada yang butuh cukuran. Dan potong rambut. 274 00:30:00,871 --> 00:30:04,301 Jasmine./ Aku sekarang dipanggil "Jas". 275 00:30:04,367 --> 00:30:07,040 Atau Dr. Welker, yang mana saja yang kau suka. 276 00:30:07,092 --> 00:30:09,781 Aku tidak menginginkan itu semua. Apa yang dia lakukan di sini? 277 00:30:09,835 --> 00:30:12,958 R&D untuk Avex-Bio. 278 00:30:13,011 --> 00:30:15,156 Aku yang memintamu dipanggil. 279 00:30:16,323 --> 00:30:18,888 Kenapa aku datang ke sini? Aku sudah sangat bahagia. 280 00:30:18,925 --> 00:30:21,906 Burt, bicara denganku. Kita orang dewasa. 281 00:30:21,972 --> 00:30:24,707 Kau ingin bicara? Ini yang akan terjadi. 282 00:30:24,742 --> 00:30:27,758 Aku bawa perahu ini kembali ke kehidupanku yang terisolasi. 283 00:30:27,776 --> 00:30:29,911 Tolong, Burt, jangan pergi. 284 00:30:29,984 --> 00:30:32,670 Ini sudah lama. 285 00:30:32,705 --> 00:30:35,160 Aku tahu Travis mengejutkan, tapi... 286 00:30:35,222 --> 00:30:38,279 Aku tak mau dengar tentang dia, kau, atau aku. 287 00:30:39,836 --> 00:30:42,527 Oke. 288 00:30:42,565 --> 00:30:47,289 Mari bicara tentang Graboids, atau lebih tepatnya, 289 00:30:47,319 --> 00:30:49,319 Bagaimana membunuh mereka? 290 00:30:51,402 --> 00:30:53,053 Oke. 291 00:30:53,124 --> 00:30:56,532 Mulai sekarang, kita akan batasi percakapan kita... 292 00:30:56,563 --> 00:31:01,546 ...untuk bentuk kehidupan Prakambrium, mengerti, Dr. Welker? 293 00:31:01,768 --> 00:31:04,549 Oke, tunggu dulu. Kalian membuatku bingung. 294 00:31:04,598 --> 00:31:07,974 Kalian berdua pernah memiliki hubungan? 295 00:31:12,376 --> 00:31:15,466 Namaku Burt Gummer, dan aku pernah dipanggil banyak hal. 296 00:31:15,484 --> 00:31:18,902 Fanatik senjata, pemburu monster, orang yang bersiap untuk hari akhir. 297 00:31:19,123 --> 00:31:20,737 Aku membantah seluruh cap ini. 298 00:31:20,760 --> 00:31:23,117 Aku hanya seorang penyintas. 299 00:31:23,136 --> 00:31:25,922 Aku sudah jelajahi kotoran dan debu Nevada dan Meksiko, 300 00:31:25,953 --> 00:31:27,576 Mempertaruhkan nyawa untuk berburu... 301 00:31:27,607 --> 00:31:31,610 ...predator makhluk bawah tanah raksasa pemakan manusia yang disebut Graboid. 302 00:31:31,625 --> 00:31:33,389 Menggunakan perpaduan pengetahuan lokal, 303 00:31:33,419 --> 00:31:35,262 Intuisi.../ Benar-benar keren. 304 00:31:40,859 --> 00:31:42,887 Peradaban datang memanggil. 305 00:31:43,944 --> 00:31:45,809 Terlepas aku menyukainya atau tidak. 306 00:31:47,135 --> 00:31:50,181 Graboid merupakan predator bawah tanah yang kejam, 307 00:31:50,227 --> 00:31:53,451 Panjangnya sekitar 30 kaki dengan struktur internal yang cukup keras. 308 00:31:53,480 --> 00:31:55,439 Itu merasakan mangsanya secara seismik, 309 00:31:55,469 --> 00:31:59,302 Dan mengirimkan tiga tentakel orang menyerupai ular yang kuat... 310 00:31:59,355 --> 00:32:01,335 ...untuk menjerat mangsanya... 311 00:32:06,405 --> 00:32:08,145 Sedikit terlalu dekat. 312 00:32:08,185 --> 00:32:09,339 Jika itu belum cukup, 313 00:32:09,370 --> 00:32:12,518 Graboid melahirkan tiga keturunan jelek yang kami sebut Shriekers. 314 00:32:12,549 --> 00:32:15,714 Makhluk pendek, berjalan merangkak dan buta, 315 00:32:15,745 --> 00:32:18,972 Yang merasakan dan memburu mangsanya dengan sensor inframerah. 316 00:32:19,035 --> 00:32:20,671 Orang ini tak mungkin nyata. 317 00:32:20,724 --> 00:32:22,854 Percaya aku, dia nyata. 318 00:32:22,889 --> 00:32:24,933 Ya, kalian serius? 319 00:32:24,990 --> 00:32:29,516 Burt Gummer? Dia sangat dihormati. Dia legenda. 320 00:32:29,517 --> 00:32:30,651 Jika aku terlihat setampan itu, 321 00:32:30,681 --> 00:32:32,773 Aku akan mencukur bulu bokongku dan berjalan mundur. 322 00:32:32,810 --> 00:32:34,867 Dia terlihat jauh lebih tangguh dengan janggut. 323 00:32:34,897 --> 00:32:36,220 Aku suka wajahnya. 324 00:32:36,813 --> 00:32:39,187 Itu kubah yang aku kenal dan cintai. 325 00:32:39,218 --> 00:32:44,021 Dan ingat, hidup dan bertahan hidup dimulai di sini. 326 00:32:45,315 --> 00:32:47,186 Apa itu ular karet? 327 00:32:53,548 --> 00:32:55,307 Ini pemikiranmu soal privasi? 328 00:32:55,344 --> 00:32:58,157 Ini hutan, Burt. Lupakanlah. 329 00:32:58,203 --> 00:33:00,593 Anak-anak patungan dan berikan kau pakaian. 330 00:33:00,621 --> 00:33:05,679 Celana kargo, kemeja safari, pakaian standar di hutan. 331 00:33:05,709 --> 00:33:08,883 Itu kurang lebih bersih. Ada yang lain? 332 00:33:08,916 --> 00:33:10,695 Berikan padaku. 333 00:33:15,788 --> 00:33:17,559 Astaga, Burt. 334 00:33:17,590 --> 00:33:20,885 Losion terlihat lebih cocok denganmu ketimbang di punggungku. 335 00:33:20,901 --> 00:33:25,234 Aku tak perlu tahu tentang losionmu. 336 00:33:25,560 --> 00:33:29,997 Baiklah. Kau ingin tahu tentang anak kita Travis? 337 00:33:30,036 --> 00:33:33,741 Jika harus. Dia mengilang lagi./ Dia dibalik jeruji, 338 00:33:33,772 --> 00:33:36,864 Karena membawa jamur ajaib melintasi perbatasan Meksiko. 339 00:33:36,895 --> 00:33:38,897 Peyote, apa itu masih tren? 340 00:33:38,928 --> 00:33:41,608 Semuanya lama tapi baru, Burt. 341 00:33:41,976 --> 00:33:43,985 Dia pasti mendapatkan hobi psikedliknya... 342 00:33:44,015 --> 00:33:46,173 ...dari sisi keturunanmu. 343 00:33:46,218 --> 00:33:48,008 Ayo. 344 00:33:48,059 --> 00:33:50,436 Timku sudah menunggu untuk laporan situasi. 345 00:33:50,658 --> 00:33:55,894 Jadi, kesimpulan, satu orang tewas di pulau vulkanik tak berpenghuni, 346 00:33:55,925 --> 00:33:57,732 Dan kalian berpikir atasanmu... 347 00:33:57,754 --> 00:34:00,919 Yang kebetulan memimpin perusahaan bioteknologi internasional, 348 00:34:00,941 --> 00:34:06,309 Berhasil mendapatkan telur Graboid dan membiakkannya secara ilegal 349 00:34:06,350 --> 00:34:08,603 Tabung tes Graboid. 350 00:34:08,648 --> 00:34:10,081 Ini konyol! 351 00:34:10,139 --> 00:34:12,035 Kau tahu, ini memang terlihat agak konyol. 352 00:34:12,066 --> 00:34:14,275 Ini tidak konyol, Burt. 353 00:34:14,336 --> 00:34:16,465 Satu-satunya akses ke pulau ini yaitu lewat laut? 354 00:34:16,517 --> 00:34:19,354 Seseorang menghancurkan radio HF kita dari perahu ekor panjang. 355 00:34:19,385 --> 00:34:21,833 Bill memutus sambungan kita hingga perburuannya berakhir. 356 00:34:21,890 --> 00:34:24,611 Aku diberitahu ada penyusup. 357 00:34:26,694 --> 00:34:28,727 Bill Davidson. 358 00:34:28,758 --> 00:34:32,483 Miliarder dermawan dan pemburu seluruh makhluk eksotis. 359 00:34:32,528 --> 00:34:34,164 Burt Gummer. 360 00:34:34,217 --> 00:34:37,203 Apa yang membawamu ke pulau nirwanaku? 361 00:34:37,264 --> 00:34:38,972 Mengunjungi teman. 362 00:34:39,021 --> 00:34:42,308 Hei, Weatherby .308 yang bagus. 363 00:34:42,358 --> 00:34:45,614 Aku lihat kau memasang pengunci pelatuk sidik jari biometrik. 364 00:34:45,661 --> 00:34:47,142 Keselamatan yang utama. 365 00:34:47,172 --> 00:34:48,983 Teknologi dibutuhkan dalam seluruh perburuanku. 366 00:34:49,038 --> 00:34:52,184 Perburuanmu. Ya, soal itu. 367 00:34:52,209 --> 00:34:54,511 Jika kau memiliki Graboid yang berkeliaran di pulau pribadimu, 368 00:34:54,537 --> 00:34:57,027 Kau sebaiknya menutup dan membentuk perimeter, 369 00:34:57,058 --> 00:34:59,820 Kita bisa jaga diri, agar penduduk asli di pulau ini... 370 00:34:59,850 --> 00:35:01,292 ...tidak dimakan hidup-hidup. 371 00:35:01,293 --> 00:35:02,976 Seperti yang aku katakan pada Jes, 372 00:35:03,022 --> 00:35:05,787 Pulau itu adalah zona penahanan alami. 373 00:35:05,818 --> 00:35:08,986 Alcatraz untuk Graboid? 374 00:35:14,480 --> 00:35:17,931 Itu slogan yang bagus. Aku suka itu. 375 00:35:17,974 --> 00:35:20,085 Jangan khawatir, Burt. 376 00:35:20,116 --> 00:35:21,873 Aku akan mengurusi anak nakal itu... 377 00:35:21,904 --> 00:35:23,484 ...dan siap dipajang sebelum Senin pagi. 378 00:35:23,557 --> 00:35:26,612 Sebelum kau memulai petualangan pembantaian Graboid-mu, 379 00:35:26,692 --> 00:35:29,077 Bantulah dirimu dengan mencari yang lebih besar dari kaliber .308 itu. 380 00:35:29,113 --> 00:35:31,870 Itu seperti meludah pada Godzilla. 381 00:35:42,945 --> 00:35:45,383 Astaga, kau orang yang lucu, Burt. 382 00:35:47,853 --> 00:35:51,733 Kau akan menjaga sikap di pulauku, 'kan? 383 00:35:54,065 --> 00:35:56,674 Sampai bertemu lagi. 384 00:35:58,018 --> 00:35:59,832 Selamat bersenang-senang. 385 00:36:02,229 --> 00:36:05,588 Badut bajingan itu memang tipikal orang yang menyebalkan. 386 00:36:05,619 --> 00:36:07,590 Katakan padaku soal itu. 387 00:36:08,209 --> 00:36:11,632 Aku harus melakukan pengintaian. Melihat apa yang kita hadapi. 388 00:36:11,655 --> 00:36:14,328 Kita harus membentuk tim ekspedisi. 389 00:36:14,359 --> 00:36:16,118 Siapkan peralatan!/ Aku ikut. 390 00:36:16,149 --> 00:36:17,414 "Siapkan peralatan"? 391 00:36:17,422 --> 00:36:19,915 Ya, senjata. Senjata besar. 392 00:36:19,982 --> 00:36:21,931 Senjata untuk pertempuran besar. 393 00:36:22,805 --> 00:36:24,378 Kami tak memiliki persenjataan. 394 00:36:24,418 --> 00:36:26,017 Itu tidak begitu benar. 395 00:36:26,048 --> 00:36:29,921 Kita punya beberapa benda tajam dan benda sisa lainnya. 396 00:36:29,955 --> 00:36:32,028 Benda...? 397 00:36:34,030 --> 00:36:38,665 Kita benar-benar tidak memiliki senjata? 398 00:36:42,212 --> 00:36:44,694 Biar aku tunjukkan padamu apa yang kami punya. 399 00:36:44,934 --> 00:36:47,439 Ini tempat perlindungan bom dari Perang Dunia II. 400 00:36:47,493 --> 00:36:51,038 Kami gunakan ini untuk menyimpan barang kering dan stok makanan. 401 00:36:51,070 --> 00:36:53,055 Beberapa anggota tim berpikir ini berhantu, 402 00:36:53,113 --> 00:36:55,138 Tapi menurutku itu hanya monyet yang melahirkan. 403 00:36:56,312 --> 00:36:57,973 Di bawah sini. 404 00:37:00,743 --> 00:37:02,639 Hati-hati langkahmu. 405 00:37:08,987 --> 00:37:11,821 Baik, lihatlah. Ini yang kami temukan. 406 00:37:11,854 --> 00:37:13,804 Saat kami pertama mendirikan kemah disini, 407 00:37:13,843 --> 00:37:17,239 Aku temukan semua ini. Kita punya pisau, 408 00:37:17,270 --> 00:37:19,791 Dan beberapa parang. Parang yang banyak. 409 00:37:20,514 --> 00:37:23,711 Astaga. Parang, ya? 410 00:37:23,759 --> 00:37:26,783 Baja Pennsylvania. 411 00:37:27,125 --> 00:37:29,515 Itu seharusnya bagus?/ Apa beruang BAB di hutan... 412 00:37:29,549 --> 00:37:31,994 ...dan menyeka bokongnya dengan kelinci putih? 413 00:37:33,064 --> 00:37:35,677 Penyembur api M2, digunakan Marinir AS... 414 00:37:35,724 --> 00:37:39,043 ...dalam operasi militer lompat pulau dari Teater Pasifik. 415 00:37:39,076 --> 00:37:41,214 Jangkauan efektif, 20-40 meter. 416 00:37:41,306 --> 00:37:44,006 Kita juga punya banyak peti dinamit. 417 00:37:44,071 --> 00:37:46,510 Apa, dari 1940-an?/ Ya, kurasa begitu. 418 00:37:46,541 --> 00:37:48,884 Apa itu berkeringat?/ Dinamit berkeringat? 419 00:37:48,915 --> 00:37:50,581 Dinamit yang disimpan secara asal, 420 00:37:50,611 --> 00:37:52,457 Mengeluarkan keringat dari bahan utamanya. Nitrogliserin. 421 00:37:52,507 --> 00:37:56,741 Ya, dan itu membuatnya sangat-sangat tidak stabil. 422 00:37:56,796 --> 00:37:59,095 Bahkan getaran terkecil pun bisa membuatnya meledak. 423 00:37:59,156 --> 00:38:01,102 Dan itu bisa menjadi keuntungan kita. 424 00:38:01,120 --> 00:38:02,280 Silakan menjelaskan. 425 00:38:02,311 --> 00:38:04,053 Aku dan kruku bisa mengubah TNT ini... 426 00:38:04,083 --> 00:38:05,980 ...menjadi perangkap peledak yang diaktifkan oleh Graboid. 427 00:38:06,017 --> 00:38:09,404 Apa, sistem anti-penyusupan? 428 00:38:09,481 --> 00:38:13,023 Benar. Kita akan membuat seluruh kamp ini menjadi zona terlarang. 429 00:38:13,068 --> 00:38:15,293 Beberapa peledak kejutan takkan menghentikan Graboid. 430 00:38:15,324 --> 00:38:16,844 Tapi itu menghambat mereka. 431 00:38:16,874 --> 00:38:19,475 Atau setidaknya memberitahu kita jika dia datang. 432 00:38:19,848 --> 00:38:21,589 Baik, kau dan timmu bisa menangani ini? 433 00:38:21,619 --> 00:38:24,830 Kami bisa buat helikopter dari bambu dan permen karet, jika kau mau. 434 00:38:24,861 --> 00:38:26,583 Baik. Lakukanlah. 435 00:38:26,621 --> 00:38:28,407 Baiklah, Tn. Gummer. 436 00:38:28,422 --> 00:38:30,150 Kita akan memulai dengan memisahkan kawat sambungan... 437 00:38:30,186 --> 00:38:31,725 ...dan mengubah penyulutnya./ Baik. 438 00:38:31,756 --> 00:38:32,901 Itu pekerjaan berbahaya. 439 00:38:32,932 --> 00:38:35,784 Aku lahir di perkebunan ganja di Alder Point, California. 440 00:38:35,789 --> 00:38:38,345 Gunung Pembunuhan?/ Aku sudah memegang senapan, 441 00:38:38,376 --> 00:38:40,284 Dan pisau di pinggangku sejak berumur 7 tahun. 442 00:38:40,352 --> 00:38:42,254 Bergabung Pramuka Elang di usia 12 tahun. 443 00:38:42,272 --> 00:38:44,854 Aku bukan semacam gadis vegan aktivis lingkungan. 444 00:38:44,908 --> 00:38:46,723 Aku memakan apa yang kubunuh. 445 00:38:46,800 --> 00:38:49,364 Dan aku sudah membunuh hal-hal yang serius, Tn. Gummer. 446 00:38:49,416 --> 00:38:51,449 Aku bisa tangani ini. 447 00:38:54,160 --> 00:38:56,532 Dia tahu yang dilakukannya. 448 00:38:56,618 --> 00:38:58,681 Ingin membuat dirimu berguna? 449 00:38:59,244 --> 00:39:01,742 Aku butuh kacamata. 450 00:39:01,774 --> 00:39:03,616 Baiklah. 451 00:39:04,431 --> 00:39:06,361 Tapi aku ingin itu kembali. 452 00:40:08,153 --> 00:40:10,401 Apa itu? 453 00:40:11,423 --> 00:40:13,742 Kurasa monyet. 454 00:40:15,912 --> 00:40:19,397 Anna, aku menginginkan Graboid ini di dinding kantorku. 455 00:40:21,041 --> 00:40:23,538 Kau sebaiknya sadarkan dirimu, sok pintar. 456 00:40:44,228 --> 00:40:46,562 Halo? Halo? Tes. 457 00:40:48,637 --> 00:40:52,755 Hei, Iris! Ini. 458 00:40:53,643 --> 00:40:57,595 Hei, Tn. Gummer. Kau punya nasihat bijak? 459 00:40:57,820 --> 00:40:59,934 Untuk permulaan, jangan lakukan itu. 460 00:40:59,965 --> 00:41:01,440 Ya, baik. 461 00:41:02,251 --> 00:41:05,290 Jadi, apa sebenarnya Jas untukmu? 462 00:41:05,325 --> 00:41:07,591 Dia bukan "sebenarnya", tapi "sebelumnya". 463 00:41:07,771 --> 00:41:10,794 Ya. Ya, aku sering mendapatkan itu. 464 00:41:10,834 --> 00:41:12,777 Aku tidak memiliki wanita. Terlalu banyak bagian bergerak. 465 00:41:12,873 --> 00:41:15,694 Aku bisa membongkar dan merakit ulang AK-47 dengan mata ditutup, 466 00:41:15,724 --> 00:41:17,348 Tapi wanita... 467 00:41:17,379 --> 00:41:19,909 Mereka selalu ingin bicara tentang sesuatu. 468 00:41:19,973 --> 00:41:21,603 Ya. Bicara itu berat. 469 00:41:21,648 --> 00:41:23,681 Aku rasa kau mungkin memerlukan ini. 470 00:41:23,737 --> 00:41:25,445 Apa? 471 00:41:25,468 --> 00:41:27,221 Burung? 472 00:41:27,252 --> 00:41:29,002 Itu kenari dari tambang batu bara. 473 00:41:29,051 --> 00:41:31,095 Dia akan merasakan bahaya dan memberitahumu itu mendekat. 474 00:41:31,183 --> 00:41:33,812 Hei, alarm Graboid yang masih hidup. 475 00:41:33,853 --> 00:41:35,496 Itu bagus! 476 00:41:35,527 --> 00:41:37,487 Aku pikir kau tak punya senjata di sini? 477 00:41:37,523 --> 00:41:39,874 Ini bukan senjata asli. Itu senapan panah. 478 00:41:39,942 --> 00:41:41,866 Itu menembakkan penanda yang terhubung ke satelit, 479 00:41:41,896 --> 00:41:43,904 Dengan daya tahan baterai 72 jam. 480 00:41:43,947 --> 00:41:45,558 Kita mungkin bisa menandai salah satu makhluk itu, 481 00:41:45,589 --> 00:41:47,825 Dan kita bisa melacaknya./ Pemikiran bagus. 482 00:42:00,954 --> 00:42:03,240 Sedikit lagi, tuan-tuan. 483 00:42:39,238 --> 00:42:40,950 Nyamuk sialan! 484 00:42:56,799 --> 00:42:58,128 Sebentar. 485 00:42:58,180 --> 00:43:00,117 Ayo, kita jalan terus. 486 00:43:00,944 --> 00:43:02,852 Kau tak bisa menangani minuman kerasmu? 487 00:43:03,870 --> 00:43:06,175 Bahaya. Dilarang Melintas. 488 00:43:06,206 --> 00:43:09,075 Pulai Pribadi. Avex-Bio. Pos Jaga Cagar Alam Margasatwa 17. 489 00:43:13,619 --> 00:43:16,331 Aku pasti bisa. Aku pasti bisa. 490 00:43:16,369 --> 00:43:18,920 Aku bisa melakukan ini. Aku bisa melakukan ini. 491 00:43:25,669 --> 00:43:27,163 Astaga. 492 00:43:27,209 --> 00:43:30,875 Aku benar-benar muak dengan udara panas di sini. 493 00:43:33,000 --> 00:43:34,940 Apa itu? 494 00:44:23,446 --> 00:44:24,856 Ayo. 495 00:44:26,711 --> 00:44:29,628 Rentang rahang bawah, 2 meter. 496 00:44:30,349 --> 00:44:32,941 Aku tak melihat makhluk keparat ini lebih dari 20 tahun. 497 00:44:32,948 --> 00:44:34,593 Makhluk keparat apa? 498 00:44:34,652 --> 00:44:38,493 Aku anggap sifat siklus kehidupan alam terhadap evolusioner... 499 00:44:38,496 --> 00:44:41,244 ...telah melewatkan tahapan etimologi ini. 500 00:44:41,302 --> 00:44:43,791 Jika tiga keluar, kita mungkin menghadapi sembilan ekor. 501 00:44:43,851 --> 00:44:45,650 Mereka berbiak seperti kelinci. 502 00:44:45,678 --> 00:44:47,280 Mereka bereproduksi secara aseksual? 503 00:44:47,296 --> 00:44:48,819 Itu tidak seru. 504 00:44:48,851 --> 00:44:50,771 Ya, Dan mereka butuh akses terhadap protein. 505 00:44:50,802 --> 00:44:53,194 Setelah 2-5 hari mereka makan tanpa henti, 506 00:44:53,225 --> 00:44:56,441 Mereka berganti kulit menjadi makhluk bersayap, AssBlasters (Bokong Meledak), 507 00:44:56,472 --> 00:45:00,681 Dan itu bukan kabar bagus. 508 00:45:00,694 --> 00:45:03,775 Setelah itu mengudara, tak ada teman yang aman. 509 00:45:03,833 --> 00:45:07,188 Oke, jadi waktu kita 48 jam... 510 00:45:07,233 --> 00:45:09,440 ...untuk hentikan makhluk ini sebelum mereka berganti kulit, 511 00:45:09,470 --> 00:45:14,297 Dan menyebar seperti virus?/ Bukan. Wabah virus. 512 00:45:14,328 --> 00:45:15,405 Bagus untuk mengetahui itu, 513 00:45:15,436 --> 00:45:17,727 Tapi apa tepatnya yang kita bicarakan? 514 00:45:18,866 --> 00:45:20,607 Shriekers (Pemekik). 515 00:45:40,226 --> 00:45:42,223 Graboid tidak melakukan ini. 516 00:45:42,261 --> 00:45:45,340 Tidak, ini sesuatu yang lain. 517 00:45:45,365 --> 00:45:46,742 Mereka pemburu penyergap. 518 00:45:46,772 --> 00:45:49,672 Mereka membuat suara pekikan keras sebelum menyerang, 519 00:45:49,703 --> 00:45:51,235 Itu sebabnya dipanggil Shriekers. 520 00:45:56,650 --> 00:46:00,812 Benjolak besar di kepala mereka seperti semacam kamera inframerah. 521 00:46:03,269 --> 00:46:05,746 Mereka berburu dengan hawa panas? 522 00:46:05,765 --> 00:46:07,490 Seperti "Predator". 523 00:46:13,077 --> 00:46:17,244 Ini kehidupan nyata, Nak, bukan semacam cerita dongeng Hollywood. 524 00:46:17,300 --> 00:46:19,179 Baiklah. 525 00:46:19,428 --> 00:46:21,053 Bergerak! 526 00:46:51,007 --> 00:46:53,581 Apa itu? 527 00:46:53,602 --> 00:46:55,174 Bio-akustik. 528 00:46:56,288 --> 00:46:58,053 Mereka saling berkomunikasi. 529 00:46:58,084 --> 00:47:01,617 Oke, tapi apa itu? 530 00:47:03,121 --> 00:47:06,802 Kita kehilangan Wall Street, Bill. Dia tadi tepat di belakangku. 531 00:47:06,805 --> 00:47:10,105 Jika kau akan kencing seperti anjing, kau sebaiknya tetap di beranda. 532 00:47:58,665 --> 00:48:00,289 Sial. 533 00:48:01,092 --> 00:48:03,122 Sialan. 534 00:48:26,619 --> 00:48:28,144 Sebelah sini. 535 00:48:28,577 --> 00:48:30,561 Tunggu, burung yang memberitahumu? 536 00:48:30,592 --> 00:48:32,405 Diam dan ikuti saja. 537 00:48:36,215 --> 00:48:39,715 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 538 00:48:39,745 --> 00:48:43,245 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 539 00:48:43,275 --> 00:48:46,775 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 540 00:49:38,783 --> 00:49:41,502 Hitunganku tiga Shriekers yang masih berkeliaran. 541 00:49:46,187 --> 00:49:48,922 Jangan bergerak! Kita mendapatkan Graboid. 542 00:49:48,952 --> 00:49:51,528 Semuanya tetap di tempat. 543 00:49:51,565 --> 00:49:53,976 Apa yang melakukan ini?/ Shriekers. 544 00:49:54,025 --> 00:49:58,482 Ya. Tapi versi terbaru ini menggunakan bioakustik sebagai senjata. 545 00:49:58,566 --> 00:50:00,744 Mutasi perilaku. 546 00:50:01,472 --> 00:50:04,440 Semuanya tetap ditempatmu. 547 00:50:10,119 --> 00:50:12,807 Bajingan ini menggali lubang seperti beruang di bulan Desember. 548 00:50:12,838 --> 00:50:14,161 Terima kasih sudah selamatkan kami, Gummer, 549 00:50:14,191 --> 00:50:15,290 Tapi hari semakin sore. 550 00:50:15,291 --> 00:50:17,366 Kami akan kembali ke posisi bertahan. 551 00:50:17,397 --> 00:50:20,201 Jangan bergerak! Kita berada di wilayahnya! 552 00:50:20,232 --> 00:50:23,635 Lihat itu. Pohon yang mati dan tanah yang lunak dan pucat. 553 00:50:23,682 --> 00:50:26,088 Asam format yang mereka gunakan untuk menggali kedalam tanah... 554 00:50:26,119 --> 00:50:27,696 ...telah tersebar di seluruh daerah ini. 555 00:50:27,771 --> 00:50:31,653 Ini seperti ruang bermain raksasa Graboid. 556 00:50:33,622 --> 00:50:35,871 Berapa banyak yang kau tetaskan? 557 00:50:35,913 --> 00:50:38,921 Empat. Satu sudah mati. 558 00:50:38,947 --> 00:50:40,175 Apa mereka diberi doping? 559 00:50:40,191 --> 00:50:42,592 Kamu gunakan teknologi sel induk dan rekayasa genomik... 560 00:50:42,610 --> 00:50:45,143 ...untuk meningkatkan insting membunuh predator mereka. 561 00:50:45,987 --> 00:50:48,108 Jika kita berhasil keluar dari sini dengan selamat 562 00:50:48,159 --> 00:50:52,171 Aku benar-benar akan menghajarmu habis-habisan! 563 00:50:52,978 --> 00:50:54,662 Baik, aku akan mengalihkan perhatiannya, 564 00:50:54,693 --> 00:50:56,669 Lalu kalian semua pergi ke arah berbeda secara bersamaan. 565 00:50:56,700 --> 00:50:58,471 Baik./Mereka hanya bisa mengejar kita satu per satu. 566 00:50:58,501 --> 00:51:00,238 Kau mahir dengan pistol itu? 567 00:51:00,252 --> 00:51:01,419 Berikan aku target, aku akan mengenainya. 568 00:51:01,462 --> 00:51:05,261 Oke. Aku akan lempar penyembur api ini sejauh yang kubisa. 569 00:51:05,313 --> 00:51:07,447 Setelah itu mendarat, tembak tangki kecilnya. 570 00:51:07,486 --> 00:51:09,701 Disanalah nitrogen tersimpan./ Baik. 571 00:51:10,863 --> 00:51:12,521 Lari! 572 00:51:15,803 --> 00:51:17,010 Astaga. 573 00:51:17,042 --> 00:51:20,325 Wanita pemalu ini tidak ingin menunjukkan wajahnya. 574 00:51:20,397 --> 00:51:22,034 Ayo, kita pergi dari sini! 575 00:51:22,076 --> 00:51:25,029 Baiklah, selamat makan, jalang! 576 00:52:29,797 --> 00:52:32,342 Bagaimana pesta berburunya?/ Sibuk. 577 00:52:32,366 --> 00:52:34,206 Kau memasang panah GPS-nya terhadap sesuatu? 578 00:52:34,215 --> 00:52:35,462 Ya, aku yang melakukannya. 579 00:52:35,494 --> 00:52:37,540 Kami sudah melacak apapun itu. 580 00:52:37,600 --> 00:52:39,726 Baik. Shriekers pemburu bergerombol. 581 00:52:39,727 --> 00:52:41,878 Jika kau melacak satu, kita melacak sekumpulan. 582 00:52:41,928 --> 00:52:44,097 Aku benci menjadi perusak suasana, 583 00:52:44,128 --> 00:52:46,576 Tapi, kau ingat Charlie?/ Siapa Charlie? 584 00:52:46,618 --> 00:52:49,387 Charlie. Dia gajah banteng seberat 5 ton... 585 00:52:49,418 --> 00:52:50,881 ...yang kami tandai GPS bulan lalu. 586 00:52:50,923 --> 00:52:54,889 GPS-nya baru saja dimuat ulang. Dia 1,000 meter dari kamp kita. 587 00:52:54,912 --> 00:52:57,640 Pembacaan statistik Charlie berada di bawah permukaan. 588 00:52:57,671 --> 00:52:59,754 Dia 37 meter di bawah. 589 00:52:59,805 --> 00:53:02,110 Dan dia di sini? Dia bukan di Dark Island? 590 00:53:02,138 --> 00:53:04,863 Ya. Aku melakukan pemindaian 3D terhadap ukurannya. 591 00:53:04,896 --> 00:53:08,254 Panjangnya 19 meter dan beratnya lebih dari 20 ton. 592 00:53:09,147 --> 00:53:11,414 Tidak, itu tidak mungkin. Tidak, tidak, tidak... 593 00:53:11,444 --> 00:53:13,429 Graboid tidak sebesar itu. Mereka tidak berenang. 594 00:53:13,470 --> 00:53:15,297 Kau yakin soal itu?/ Itu mustahil. 595 00:53:15,330 --> 00:53:18,009 Salah satu Graboid itu meninggalkan Dark Island... 596 00:53:18,039 --> 00:53:19,516 ...dan menemukan jalannya ke sini. 597 00:53:19,600 --> 00:53:21,906 Dan memakan gajah seberat 5 ton? 598 00:53:21,945 --> 00:53:26,460 Dan itu 1,000 meter sisi timur dari pos jaga kita. 599 00:53:26,525 --> 00:53:28,702 Tunggu, itu kampnya Bill. 600 00:53:28,733 --> 00:53:30,435 Dengar, kita sebaiknya ke pos jaga... 601 00:53:30,465 --> 00:53:32,586 ...dan memasang perimeter kawan perangkap itu. 602 00:53:32,643 --> 00:53:34,759 Itu tidak diperlukan. 603 00:53:34,812 --> 00:53:36,218 Aku takut itu diperlukan, Bill, 604 00:53:36,283 --> 00:53:39,203 Karena kita tak hanya menghadapi dua Graboid yang bermutasi, 605 00:53:39,286 --> 00:53:42,369 Tapi juga kebodohanmu telah menghasilkan Shriekers. 606 00:53:42,400 --> 00:53:45,670 Itu yang membunuh orangmu hari ini./ Ya, itu perburuan yang berat. 607 00:53:45,697 --> 00:53:48,358 Syukurlah mereka menandatangani surat pelepasan tanggung jawab. 608 00:53:48,395 --> 00:53:50,442 Apa kau mendengarku? Perburuan ini harus dihentikan. 609 00:53:50,464 --> 00:53:52,411 Itu tidak akan terjadi. 610 00:53:52,467 --> 00:53:54,360 Aku tak pernah meninggalkan perburuan setengah selesai. 611 00:53:54,385 --> 00:53:56,437 Aku akan dapatkan tropi pajangan itu, 612 00:53:56,468 --> 00:53:58,084 Dan takkan ada yang akan menghentikanku. 613 00:53:58,099 --> 00:53:59,777 Kau tidak tahu apa yang kau hadapi. 614 00:53:59,807 --> 00:54:03,189 Kurasa aku tahu. Dan aku minta baik-baik denganmu, 615 00:54:03,248 --> 00:54:05,821 Mundurlah dan biarkan aku melakukan yang seharusnya. 616 00:54:07,295 --> 00:54:10,113 Aku tidak bisa. 617 00:54:10,168 --> 00:54:12,234 Ya. 618 00:54:12,312 --> 00:54:15,016 Aku sudah tahu kau akan mengatakan itu. 619 00:54:15,072 --> 00:54:18,069 Kurasa kita menemui jalan buntu. 620 00:54:19,074 --> 00:54:22,147 Lihat? Ini masalahnya jika tidak memiliki senjata. 621 00:54:22,173 --> 00:54:24,773 Sedikit saran, Bill, menjauhlah. 622 00:54:24,804 --> 00:54:27,262 Kau buang air di ranjang, kau harus membersihkannya. 623 00:54:27,274 --> 00:54:28,746 Aku bisa tangani ini. 624 00:54:28,777 --> 00:54:30,165 Aku beritahu situasinya padamu. 625 00:54:30,212 --> 00:54:33,527 Kau memiliki cacing karnivora raksasa yang ditingkatkan secara genetik. 626 00:54:33,591 --> 00:54:36,969 ...dengan kemampuan memasuki tanah yang membuat Bugs Bunny malu. 627 00:54:37,052 --> 00:54:39,866 Sekarang itu kabur dari pulau isolasimu, dan berhasil mencapai tempat ini, 628 00:54:39,897 --> 00:54:41,809 Dilihat dari penampilanmu hari ini, 629 00:54:41,840 --> 00:54:44,280 Menurutku kau tidak tahu cara membungkamnya. 630 00:54:44,323 --> 00:54:48,244 Jangan lakukan ini, Bill. Ini diluar kemampuanmu. 631 00:54:57,244 --> 00:54:59,090 Malam, Burt. 632 00:55:30,283 --> 00:55:33,327 Bill, kita mungkin benar-benar membuat kekacauan kali ini. 633 00:55:33,377 --> 00:55:35,233 Kita tak seharusnya membiakkan makhluk ini. 634 00:55:35,263 --> 00:55:37,263 Apalagi merekayasa genetiknya. 635 00:55:37,294 --> 00:55:40,206 Spesies ini harusnya dibiarkan mati./ Tenanglah. 636 00:55:40,282 --> 00:55:43,577 R&D ini menjadi kacau. Sangat kacau. 637 00:55:43,661 --> 00:55:46,449 Berburu adalah olahraga yang brutal, temanku. 638 00:55:48,580 --> 00:55:51,210 Kau tahu, ada Hari Burt Gummer. 639 00:55:51,293 --> 00:55:54,554 Sama seperti Hari Buruh atau Hari Peringatan. 640 00:55:54,614 --> 00:55:58,858 Dia tak hanya legenda, dia pahlawan super bagi komunitas tertentu. 641 00:55:58,884 --> 00:56:01,545 Dia militan paranoid dengan senjata dan amunisi lebih... 642 00:56:01,576 --> 00:56:04,050 ...yang seharusnya dimiliki seluruh orang waras. 643 00:56:27,495 --> 00:56:29,222 Hei, apa dia baik saja? 644 00:56:32,210 --> 00:56:35,651 Aku tak percaya Bill membiusmu./ Aku percaya. 645 00:56:35,682 --> 00:56:38,837 Dan kabel tis ini seperti bisul di punggungku. 646 00:56:38,902 --> 00:56:40,460 Itu ungkapan yang buruk. 647 00:56:40,509 --> 00:56:43,088 Kita butuh pisau./ Atau gergaji. 648 00:56:43,137 --> 00:56:47,075 Atau yang lebih baik lagi, kita butuh gergaji gesek. 649 00:56:48,431 --> 00:56:50,377 Gergaji gesek? 650 00:56:50,408 --> 00:56:52,940 Ya, kau punya? 651 00:56:53,004 --> 00:56:55,333 Tidak, tapi kau punya. 652 00:57:14,082 --> 00:57:15,872 Dia datang! 653 00:57:17,945 --> 00:57:20,564 Dasar bajingan jelek! 654 00:57:29,558 --> 00:57:33,888 Ayo, ayo, ayo! 655 00:57:44,373 --> 00:57:45,939 Apa kita mendapatkannya? 656 00:57:45,946 --> 00:57:49,207 Entahlah. Kenapa kau tak ke sana dan memeriksa, Dok? 657 00:57:50,893 --> 00:57:53,492 Sepatu yang kau pakai, itu pinjaman dariku. 658 00:57:53,523 --> 00:57:55,299 Aku tak yakin bagaimana ini relevan. 659 00:57:55,330 --> 00:57:57,101 Periksa talinya. 660 00:58:00,177 --> 00:58:02,443 Tali Paracord 550?/ Ya. 661 00:58:02,474 --> 00:58:04,012 Karena setiap orang yang penuh persiapan tahu... 662 00:58:04,043 --> 00:58:05,785 ...untuk bersiap dalam situasi seperti ini, 663 00:58:05,816 --> 00:58:08,508 Lalu menukar tali sepatunya dengan tali 550. 664 00:58:08,539 --> 00:58:11,077 Kau pasti bercanda. 665 00:58:35,644 --> 00:58:37,812 Tarik talinya yang kuat, lalu gerakkan maju-mundur. 666 00:58:37,843 --> 00:58:39,852 Oke, ini dia. 667 00:58:41,568 --> 00:58:43,340 Apa ada yang melihatnya? 668 00:58:51,218 --> 00:58:53,175 Di mana itu? 669 00:58:53,367 --> 00:58:55,648 Sial, aku tak mendapat visual! 670 00:58:55,706 --> 00:58:58,267 Itu makhluk bawah tanah, bodoh. 671 00:59:00,019 --> 00:59:01,643 Di mana itu? 672 00:59:01,695 --> 00:59:03,877 Tenanglah, Dok. 673 00:59:04,720 --> 00:59:06,366 Richards, hentikan! 674 00:59:06,427 --> 00:59:08,429 Suar! 675 00:59:09,087 --> 00:59:11,567 Kau orang mati berlari, Dok. 676 00:59:27,654 --> 00:59:29,600 Suar! 677 00:59:51,047 --> 00:59:54,000 Bunda Maria! 678 01:00:18,435 --> 01:00:20,710 Benar begitu. 679 01:00:20,754 --> 01:00:22,064 Berhasil. 680 01:00:22,095 --> 01:00:24,771 Keterampilan pemimpin nomor tiga. Kreativitas. 681 01:00:24,830 --> 01:00:28,195 Akhirnya, predator yang layak diburu. 682 01:00:28,279 --> 01:00:30,954 Apa-apaan, Bill? Kau sudah tidak melenceng. 683 01:00:31,024 --> 01:00:33,875 Kau lihat makhluk itu?/ Itu mahakarya. 684 01:00:33,923 --> 01:00:37,230 Aku tidak setuju untuk ini./ Kau tak bisa membelot dariku. 685 01:00:37,261 --> 01:00:40,625 Kalau begitu sadarlah, Bill, dan tinggalkan perburuan ini! 686 01:00:42,644 --> 01:00:44,837 Aku tak bisa lakukan itu, Nak. 687 01:00:44,893 --> 01:00:46,751 Kalau begitu aku pergi. 688 01:00:46,788 --> 01:00:48,781 Hei! 689 01:00:48,987 --> 01:00:53,824 Tinggalkan pistolmu. Itu properti Avex-Bio. 690 01:00:54,853 --> 01:00:57,116 Baik. 691 01:00:59,341 --> 01:01:00,895 Semoga beruntung, Bill. 692 01:01:00,978 --> 01:01:03,074 Kau jelas akan membutuhkan itu. 693 01:01:05,187 --> 01:01:07,586 Aku tak butuh keberuntungan. 694 01:01:08,279 --> 01:01:13,061 Hei, Bowtie, kau siap untuk kesenangan? 695 01:01:19,282 --> 01:01:22,676 Kita dalam masalah serius. Kita dikurung dari luar. 696 01:01:22,750 --> 01:01:24,240 Apa? 697 01:01:41,185 --> 01:01:42,587 Tn. Gummer. 698 01:01:43,675 --> 01:01:45,481 Kau ingin memperburuk situasi? 699 01:01:45,564 --> 01:01:48,192 Tidak. Aku kemari untuk berdamai. 700 01:01:48,275 --> 01:01:51,070 Kami kehilangan kru pemburu karena melawan makhluk itu, 701 01:01:51,153 --> 01:01:52,950 Termasuk Dr. Richards, 702 01:01:52,980 --> 01:01:55,575 Dan aku takut Bill menjadi semakin gila. 703 01:01:56,450 --> 01:02:00,456 Jadi jika kau butuh bantuan, aku ingin menawarkan diri. 704 01:02:02,311 --> 01:02:06,521 Ayolah, Burt. Mereka bilang itu butuh satu kampung. 705 01:02:10,638 --> 01:02:12,342 Tidak, itu butuh satu pasukan. 706 01:02:12,403 --> 01:02:13,798 Pasukan?/ Ya. 707 01:02:13,860 --> 01:02:16,239 Aku baru bertemu ratunya. Dia sebesar Godzilla. 708 01:02:16,292 --> 01:02:17,695 Oke, ayo pergi dari sini. 709 01:02:17,721 --> 01:02:20,118 Tidak, kita lebih aman disini daripada di luar sana. 710 01:02:25,599 --> 01:02:27,344 Kau menuntun dia ke arah kami! 711 01:02:27,379 --> 01:02:29,765 Tidak, aku datang untuk membantu./ Tak apa, tak apa. 712 01:02:29,802 --> 01:02:31,985 Tempat ini dibangun untuk menahan serangan nuklir. 713 01:02:32,027 --> 01:02:34,070 Tidak mungkin makhluk itu bisa masuk ke sini. 714 01:02:34,100 --> 01:02:36,100 Kita baik-baik saja. 715 01:02:41,068 --> 01:02:42,610 Apa tadi kau bilang? 716 01:02:42,685 --> 01:02:45,278 Sialan./ Tidak... 717 01:02:51,722 --> 01:02:56,600 Diam! Jangan bergerak dan jangan bersuara sedikitpun. 718 01:02:56,631 --> 01:02:58,896 Jas, jangan./ Oke. 719 01:03:17,536 --> 01:03:19,200 Siapa saja matikan itu! 720 01:03:19,283 --> 01:03:21,442 Jika aku matikan generatornya, kita akan gelap-gelapan. 721 01:03:21,491 --> 01:03:24,788 Tak masalah. Semuanya keluarkan ponsel kalian. 722 01:03:24,819 --> 01:03:26,398 Nyalakan senter kalian. 723 01:03:26,470 --> 01:03:29,750 Baik, matikan itu. matikan. 724 01:03:49,271 --> 01:03:53,183 Apa? Berikan aku keringanan. Baterai ponselku habis. 725 01:03:53,209 --> 01:03:55,040 Kau pasti bergurau. 726 01:03:56,149 --> 01:03:58,884 Dinamitnya. Itu tiket keluar kita dari sini. 727 01:03:58,951 --> 01:04:01,262 Pemikiran bagus./ Kita akan nyalakan generatornya, 728 01:04:01,293 --> 01:04:03,502 Mengundang bajingan ini masuk untuk teh dan dinamit, 729 01:04:03,577 --> 01:04:05,990 Lalu ledakkan tempat perlindungan bom ini. 730 01:04:06,048 --> 01:04:08,107 Aku suka gaya berpikirmu. 731 01:04:08,111 --> 01:04:11,511 Baik, kita sudah punya rencana. Ayo lakukan ini. 732 01:04:13,865 --> 01:04:17,004 Baik, berikan itu padaku./ Hati-hati. 733 01:04:34,655 --> 01:04:36,354 Oke, kurasa itu harusnya cukup. 734 01:04:36,402 --> 01:04:39,596 Oke, ayo menuju ke pintu. Cepat, cepat, cepat. 735 01:04:45,383 --> 01:04:47,075 Nyalakanlah. 736 01:05:05,681 --> 01:05:07,091 Punya korek? 737 01:05:08,456 --> 01:05:11,526 Cepat! Cepat, cepat, cepat!/ Sampai jumpa, Bung! 738 01:05:11,875 --> 01:05:13,694 Cepat, cepat! 739 01:05:44,406 --> 01:05:46,186 Tiga Graboids mati. 740 01:05:46,216 --> 01:05:48,390 Tinggal satu lagi, antara kita dan keselamatan. 741 01:05:48,419 --> 01:05:49,862 Jangan lupa dengan Shriekers. 742 01:05:49,893 --> 01:05:51,737 Percaya aku, jika urusan Shriekers, 743 01:05:51,768 --> 01:05:53,042 Aku punya kenangan panjang. 744 01:05:53,103 --> 01:05:56,209 Dan dari cara mereka menyantap para pemburu Bill hari ini, 745 01:05:56,229 --> 01:05:59,311 Aku yakin ada banyak jasad mereka berserakan sekarang. 746 01:06:04,087 --> 01:06:07,332 Ini gila, Bill! 747 01:06:07,392 --> 01:06:12,074 Itu benar. Ini membuatmu merasa hidup, bukan? 748 01:06:16,551 --> 01:06:19,001 Mungkin kita sebaiknya sembunyi, oke? 749 01:06:19,046 --> 01:06:20,724 Dan biarkan pemburu monster menangani ini. 750 01:06:20,736 --> 01:06:22,603 Kau pikir bersembunyi akan jauhkan makhluk itu... 751 01:06:22,633 --> 01:06:24,672 ...dari memakan kita hidup-hidup? 752 01:06:27,746 --> 01:06:29,635 Aku tidak tahu. Mungkin tidak. 753 01:06:29,666 --> 01:06:35,671 Ya? Ayolah, Bowtie. Dimana naluri petualanganmu? 754 01:06:35,741 --> 01:06:39,735 Aku membayar untuk berburu. Bukan untuk ini. 755 01:06:40,067 --> 01:06:42,511 Dan itulah yang akan kuberikan kepadamu, temanku. 756 01:06:42,541 --> 01:06:46,017 Perburuan terbaik di hidupmu. Nikmatilah. 757 01:06:46,445 --> 01:06:48,282 Kau sudah gila. 758 01:06:48,307 --> 01:06:53,427 Sekarang bawa dirimu dan senapanmu, 759 01:06:54,277 --> 01:06:57,442 Dan temui aku di ujung jembatan. 760 01:06:59,788 --> 01:07:03,037 Kita akan membunuh Graboids. 761 01:07:21,727 --> 01:07:25,773 Baik, kami hampir selesai memasang perimeter. 762 01:07:25,804 --> 01:07:29,874 Salah satu makhluk itu masuk ke sini, kita akan hancurkan bokong mereka. 763 01:07:30,830 --> 01:07:32,022 Maaf, apa? 764 01:07:32,067 --> 01:07:34,467 Kubilang, kita siap untuk hancurkan bokong mereka. 765 01:07:34,498 --> 01:07:36,703 Jangan lakukan itu, Jimmy./ Lakukan apa? 766 01:07:36,727 --> 01:07:39,760 Jangan katakan sesuatu seperti, "Hancurkan bokong mereka." 767 01:07:39,817 --> 01:07:42,927 Burt Gummer yang bisa melakukan itu, tapi itu tidak cocok denganmu. 768 01:07:42,974 --> 01:07:45,087 Saran yang bagus. 769 01:07:45,810 --> 01:07:47,335 Permisi, Tn. Gummer?/ Ya? 770 01:07:47,390 --> 01:07:49,758 Aku baru saja memuat ulang penanda GPS Charlie... 771 01:07:49,809 --> 01:07:51,096 Gajah bawah tanah? 772 01:07:51,127 --> 01:07:55,164 Ya, tampaknya dia menyebabkan sedikit kekacauan di kampnya Bill. 773 01:07:55,195 --> 01:07:56,930 Bill keparat. 774 01:08:02,399 --> 01:08:05,433 Kau tetap di sini dan selesaikan ini. Aku akan tangani Bill. 775 01:08:17,375 --> 01:08:19,334 Tolong aku! 776 01:08:20,292 --> 01:08:21,556 Tolong aku! 777 01:08:28,194 --> 01:08:30,408 Tolong! Tolong! 778 01:08:42,386 --> 01:08:43,872 Sial. 779 01:08:53,032 --> 01:08:55,886 Selamat datang di pesta, Burt. 780 01:08:55,930 --> 01:08:57,379 Hei, Bill. 781 01:08:57,413 --> 01:08:59,423 Penyintas menyintas. 782 01:08:59,459 --> 01:09:02,408 Sejauh ini Graboids adalah buruan terbaik di pulau ini. 783 01:09:02,474 --> 01:09:04,172 Astaga, ini hanya tersisa kau? 784 01:09:04,210 --> 01:09:05,790 Hanya aku dan makhluk itu. 785 01:09:05,820 --> 01:09:07,808 Ini waktunya kau ikut denganku, oke? 786 01:09:07,839 --> 01:09:10,693 Makhluk ini seperti mesin pembunuh tanpa henti. 787 01:09:10,743 --> 01:09:12,064 Itu takkan berhenti hingga dia mendapatkanmu. 788 01:09:12,108 --> 01:09:13,215 Kau datang jauh-jauh ke sini... 789 01:09:13,245 --> 01:09:14,580 ...untuk beritahu aku apa yang sudah aku ketahui? 790 01:09:14,595 --> 01:09:18,735 Nyalakan saluran komunikasinya dan panggil bantuan... 791 01:09:18,766 --> 01:09:20,416 Keluar dari sini dengan selamat. Bagaimana menurutmu? 792 01:09:20,436 --> 01:09:22,302 Aku tak pernah kalah. 793 01:09:22,333 --> 01:09:24,667 Tak ada yang menang melawan makhluk ini. Tidak ada. 794 01:09:24,672 --> 01:09:25,993 Kau bisa. 795 01:09:26,040 --> 01:09:28,171 Tidak menang, hanya selamat. Aku beruntung. 796 01:09:28,235 --> 01:09:30,478 Sekarang, ayo, mari sudahi hari ini dan membawamu keluar dari sini! 797 01:09:30,509 --> 01:09:32,181 Aku akan temukan itu dan membunuhnya. 798 01:09:32,277 --> 01:09:34,520 Bill, jangan bertindak bodoh. Ayo! 799 01:09:34,888 --> 01:09:36,834 Ayo, Bill! 800 01:09:36,901 --> 01:09:38,814 Bisa kau dengarkan aku? Ayo! 801 01:09:38,861 --> 01:09:40,398 Kau tak bisa tetap di sini! 802 01:09:40,429 --> 01:09:42,953 Aku tetap di sini. Aku akan menang, Burt. 803 01:09:42,984 --> 01:09:46,079 Aku akan menang./ Tak ada yang menang. Ayo... 804 01:09:46,091 --> 01:09:48,011 Jangan sentuh aku. Jangan sentuh aku, Burt. 805 01:09:48,034 --> 01:09:51,151 Bill... Bill, ayo./ Aku bisa urus ini. 806 01:09:56,206 --> 01:09:58,236 Jangan lepaskan! Jangan lepaskan! 807 01:10:02,016 --> 01:10:04,034 Dasar keparat! 808 01:10:09,228 --> 01:10:11,502 Ini berakhir. 809 01:10:11,852 --> 01:10:12,975 Ayo! 810 01:10:12,993 --> 01:10:15,408 Itu mendapatkanku.../ Jangan menyerah. 811 01:10:28,064 --> 01:10:30,037 Ini harus berakhir disini. 812 01:10:30,114 --> 01:10:32,896 Bill bukan hanya sumber makanan, dia adalah musuh. 813 01:10:32,927 --> 01:10:35,483 Graboid menginginkan dia mati. 814 01:10:35,559 --> 01:10:38,377 Kenapa dia tidak mengejarmu? Kau jelas pimpinan. 815 01:10:38,410 --> 01:10:41,059 Dia menyingkirkan yang lemah dari kawanan terlebih dulu. 816 01:10:41,090 --> 01:10:43,134 Sial... Itu artinya aku yang berikutnya. 817 01:10:43,164 --> 01:10:44,761 Dengar, ini hanya masalah waktu... 818 01:10:44,792 --> 01:10:46,785 ...sebelum Graboid temukan jalannya ke sini. 819 01:10:46,814 --> 01:10:49,064 Oke, jadi Bill dan sains anehnya... 820 01:10:49,087 --> 01:10:50,412 ...telah membuka gerbang Neraka di sini. 821 01:10:50,442 --> 01:10:52,035 Kita harus mengunci tempat ini... 822 01:10:52,066 --> 01:10:54,572 ...sebelum Shriekers datang ke sini untuk membantu pimpinan mereka. 823 01:10:54,655 --> 01:10:57,598 Tidak, kita harus singkirkan Shriekers dari Dark Island... 824 01:10:57,616 --> 01:10:59,331 ...sebelum mereka bermetamorfosis menjadi AssBlasters... 825 01:10:59,361 --> 01:11:00,743 ...dan bisa pergi ke mana saja. 826 01:11:00,744 --> 01:11:03,333 Aku butuh orientasi. Di mana kita? 827 01:11:03,364 --> 01:11:05,482 Itu kampnya Bill./ Tunggu, apa ini? 828 01:11:05,543 --> 01:11:06,929 "Devil's Punchbowl". 829 01:11:06,960 --> 01:11:09,535 Itu kaldera pasif dari periode Quaternary, 830 01:11:09,587 --> 01:11:11,461 Sekitar setengah mil timur pegunungan. 831 01:11:11,464 --> 01:11:13,473 Apa itu dataran tinggi diatasnya? 832 01:11:13,534 --> 01:11:15,676 Itu kelihatannya tempat yang bagus untuk menyudahi pertarungan ini. 833 01:11:15,759 --> 01:11:17,472 Aku suka pertarungan penentu. 834 01:11:17,503 --> 01:11:19,901 Kenapa di sini?/ Kita buat itu terjun dari tebing... 835 01:11:19,932 --> 01:11:22,026 ...menuju ke kaldera dan meledakkannya ke Neraka. 836 01:11:22,057 --> 01:11:24,240 Itu berhasil untuk Val dan Earl 30 tahun lalu, 837 01:11:24,270 --> 01:11:26,406 Itu akan berhasil untuk kita./ Tunggu, siapa Val Earl? 838 01:11:26,437 --> 01:11:27,965 Orang yang pernah kukenal. 839 01:11:27,984 --> 01:11:30,066 Dengar, bisa kau dan timmu... 840 01:11:30,096 --> 01:11:32,439 ...siapkan seluruh kaldera dengan TNT? 841 01:11:32,469 --> 01:11:33,835 Apa beruang BAB di hutan... 842 01:11:33,866 --> 01:11:36,147 ...dan menyeka bokongnya dengan kelinci putih? 843 01:11:37,219 --> 01:11:39,832 Kalian memang aneh. Lewatkan ke bagian bagusnya. 844 01:11:39,867 --> 01:11:42,975 Oke, sekarang suhunya 30 derajat Celcius. 845 01:11:43,016 --> 01:11:45,872 Siang, suhunya diatas 38 derajat./ Kenapa itu bagus? 846 01:11:45,903 --> 01:11:48,477 Karena suhu tubuh manusia adalah 37 derajat. 847 01:11:48,534 --> 01:11:50,921 Jika suhu lingkungan diatas itu, 848 01:11:50,925 --> 01:11:53,022 Maka secara teori, pandangan hawa panas Shriekers... 849 01:11:53,036 --> 01:11:55,266 Akan kurang efektif, 850 01:11:55,296 --> 01:11:57,251 Ketika itu berkaitan dengan mamalia berdarah hangat. 851 01:11:57,316 --> 01:12:00,163 Oke, mereka temukan tempat sembunyi. Penanda satelit pada Shrieker... 852 01:12:00,194 --> 01:12:02,662 ...menempatkan mereka didalam gua sub-samudera. 853 01:12:02,711 --> 01:12:06,559 Menurutku kita perlu membagi tim untuk ini. 854 01:12:06,644 --> 01:12:09,630 Burt, kau dan aku sebaiknya menyergap Shriekers... 855 01:12:09,660 --> 01:12:10,828 Bergaya Rambo. 856 01:12:11,194 --> 01:12:14,902 Baik, Jimmy dan aku akan menghampiri Shriekers di gua. 857 01:12:14,933 --> 01:12:16,336 Bisa aku bawa gergaji mesin itu? 858 01:12:16,403 --> 01:12:18,041 Baik, aku akan bawa penyembur api. 859 01:12:18,072 --> 01:12:21,205 Kau siap untuk ini?/ Aku sangat siap! Aku rasa. 860 01:12:21,245 --> 01:12:25,610 Keahlian pemimpin nomor empat, keberanian dan komitmen. 861 01:12:30,560 --> 01:12:33,796 Oke, jaga sambungan radio di saluran satu. 862 01:12:33,879 --> 01:12:35,864 Saluran satu. 863 01:12:36,805 --> 01:12:38,324 Berhati-hatilah di sana. 864 01:12:38,355 --> 01:12:40,568 Aku tak harus berhati-hati. Aku bersiap. 865 01:12:40,604 --> 01:12:42,179 Berhenti mendesak. 866 01:12:42,267 --> 01:12:45,385 Dengar, aku minta maaf soal... 867 01:12:45,416 --> 01:12:46,707 Lupakan saja. 868 01:12:46,775 --> 01:12:49,177 Tidak. Tidak, dengar. 869 01:12:50,233 --> 01:12:53,421 Aku salah karena tidak membagi anak kita denganmu. 870 01:12:53,935 --> 01:12:56,549 Aku saat itu masih muda, 871 01:12:56,587 --> 01:12:58,722 Dan aku tak ingin kau merasa terjebak... 872 01:12:58,774 --> 01:13:02,489 ...ke dalam sesuatu yang kau tidak siap atau tidak inginkan. 873 01:13:03,444 --> 01:13:04,637 Itu meremehkan. 874 01:13:04,743 --> 01:13:06,987 Itu sebabnya aku melakukannya sendiri. 875 01:13:08,470 --> 01:13:11,167 Kami berusaha semampunya dengan apa yang kami punya. 876 01:13:11,198 --> 01:13:13,094 Aku berubah pikiran. Aku tak bisa lakukan ini, Freddie. 877 01:13:13,125 --> 01:13:16,049 Aku tidak bisa. Aku tak dibesarkan di Gunung Pembunuh, 878 01:13:16,079 --> 01:13:18,219 Menumbuhkan ganja, atau menembak tupai. 879 01:13:18,257 --> 01:13:19,633 Aku dibesarkan ibu tunggal. 880 01:13:19,687 --> 01:13:22,299 Maaf? Ibu tunggal yang terhebat. 881 01:13:22,352 --> 01:13:26,563 Ya, oke, mungkin, tapi aku anak dari daerah pinggiran. 882 01:13:26,594 --> 01:13:30,710 Ibuku memakai baju medis pink dengan logo gigi putih kecil, 883 01:13:30,744 --> 01:13:32,740 Dan dia seorang ahli kebersihan gigi. Aku hanya... 884 01:13:32,897 --> 01:13:35,150 Diamlah, oke? Jangan katakan itu. 885 01:13:35,181 --> 01:13:37,062 Jangan biarkan pemikiran negatif membenci diri itu... 886 01:13:37,092 --> 01:13:38,988 ...keluar dari kepalamu lagi, mengerti? 887 01:13:39,163 --> 01:13:41,151 Kau keberatan jika aku bertanya padamu? 888 01:13:41,210 --> 01:13:44,084 Jika aku berkata tidak, apa itu penting? 889 01:13:44,839 --> 01:13:51,762 Apa urusan "menyendiri" ini benar-benar tepat untukmu? 890 01:13:55,349 --> 01:13:57,405 Aku harus pergi. 891 01:13:58,546 --> 01:14:02,011 Hei, jangan hilangkan kacamata itu. 892 01:14:04,085 --> 01:14:06,085 Hei, ayo, Ram-boy. 893 01:14:06,116 --> 01:14:07,668 Kau pria terhebat yang pernah ada. 894 01:14:07,723 --> 01:14:11,379 Dan Ibumu, dia mungkin gunakan alat tajam itu... 895 01:14:11,380 --> 01:14:14,357 Apa istilahnya itu? Pengikis gigi? 896 01:14:14,364 --> 01:14:16,338 Pengikis plak./ Benar, itu. 897 01:14:16,369 --> 01:14:21,043 Aku yakin ibumu akan masukkan itu ke bokong Shrieker jika memang harus. 898 01:14:21,222 --> 01:14:25,616 Ayo! Cepat! Kau jaga benteng. 899 01:14:25,699 --> 01:14:27,942 Jangan biarkan Graboid itu memberimu masalah. 900 01:14:29,191 --> 01:14:31,060 Habisi mereka, mengerti? 901 01:15:43,182 --> 01:15:45,700 Ayo, Ram-boy, maju. 902 01:16:07,272 --> 01:16:09,367 Pasti ini tempatnya. 903 01:16:11,076 --> 01:16:13,465 Jika Shriekers selamat dari pertempuran terakhir, 904 01:16:13,512 --> 01:16:16,473 Kita setidaknya berhadapan dengan 9 dari mereka. 905 01:16:16,811 --> 01:16:18,748 Teruslah waspada, Ram-boy. 906 01:16:18,797 --> 01:16:20,792 Baik, Tn. Gummer. 907 01:16:23,502 --> 01:16:24,846 Apa yang kau lakukan? 908 01:16:24,864 --> 01:16:27,279 Memasang lumpur di tubuhku seperti yang Arnold lakukan di "Predator". 909 01:16:27,363 --> 01:16:30,984 Aku tak mau makhluk itu melihat hawa panasku. 910 01:16:30,993 --> 01:16:32,783 Ayo, balurkan lumpur. 911 01:16:32,789 --> 01:16:35,064 Itu bukan ide yang buruk. 912 01:16:39,129 --> 01:16:42,330 Aku rela memberikan apa saja untuk poncho sekarang. 913 01:16:47,416 --> 01:16:49,238 Baiklah. 914 01:16:59,113 --> 01:17:01,931 Pergerakan./ Di mana? 915 01:17:01,977 --> 01:17:04,167 Persis didepan. 916 01:17:06,813 --> 01:17:08,893 Di mana mereka? 917 01:17:08,954 --> 01:17:12,154 Setiap pukulan yang kau layangkan harus mematikan. 918 01:17:12,217 --> 01:17:16,120 Incar bagian bawah perut. Kaki, tulang kering, selangkangan! 919 01:17:16,151 --> 01:17:18,918 Semua bagian lunak. 920 01:17:18,975 --> 01:17:21,139 Incar selangkangan. Baiklah. 921 01:17:21,169 --> 01:17:24,135 Mari lakukan gaya abad pertengahan terhadap kantung lendir jelek ini. 922 01:17:24,186 --> 01:17:26,488 Aku pikir kita melakukan gaya Rambo. 923 01:17:26,519 --> 01:17:27,823 Kau saja yang Rambo. 924 01:17:27,853 --> 01:17:29,785 Aku membawa gergaji mesin. Aku akan menjadi "Evil Dead." 925 01:17:29,846 --> 01:17:32,072 Kau siap?/ Siap. 926 01:17:32,728 --> 01:17:35,643 Tunggu... Pelindung telinga./ Apa? 927 01:17:35,674 --> 01:17:37,580 Mereka gunakan suara sebagai senjata, ingat? 928 01:17:37,611 --> 01:17:38,935 Benar. 929 01:17:45,713 --> 01:17:48,748 Tetap bersamaku, Nak! Ayo! 930 01:17:49,387 --> 01:17:51,111 Mari lakukan ini. 931 01:17:58,271 --> 01:18:01,393 Tn. Gummer? Jangan terlalu jauh. 932 01:19:30,044 --> 01:19:32,308 Jangan macam-macam! 933 01:20:02,628 --> 01:20:05,198 Hei, semua? Dia datang. 934 01:20:16,890 --> 01:20:19,711 Baiklah, itu lumayan. 935 01:20:27,333 --> 01:20:29,068 Baik. 936 01:20:31,026 --> 01:20:33,903 Baiklah. Tn. Gumm... 937 01:21:02,215 --> 01:21:04,060 Cepat ke tempat tinggi... 938 01:21:04,090 --> 01:21:06,472 Aku ulangi, cepat ke tempat yang lebih tinggi! 939 01:21:42,219 --> 01:21:45,166 Bagaimana keadaanmu, Ram-boy? 940 01:21:45,888 --> 01:21:48,027 Persetan ini! 941 01:21:50,468 --> 01:21:53,230 Aku suka senjata penyembur api ini! 942 01:22:44,071 --> 01:22:48,120 Siapa yang butuh senjata saat kau punya baja Pennsylvania? 943 01:23:24,183 --> 01:23:27,497 Kita tak ingin kehilangan tubuh indah itu, bukan? 944 01:23:29,348 --> 01:23:32,950 Tak ada tanda musuh abadi kita. Ini sunyi. 945 01:23:32,981 --> 01:23:36,052 Ya, ini kesunyian yang aneh. 946 01:23:40,734 --> 01:23:42,910 Tn. Gummer, ini Freddie. Ganti. 947 01:23:42,963 --> 01:23:44,738 Hei, Freddie. Ini Burt. Ganti. 948 01:23:44,785 --> 01:23:47,036 Lihat keatas sebelah kiri. 949 01:23:49,976 --> 01:23:51,782 Biar kutebak. 950 01:23:51,832 --> 01:23:53,602 Ratu Graboid akhirnya datang? 951 01:23:53,633 --> 01:23:56,470 Ya, benar, dan dia tepat berada di bawahmu. 952 01:23:56,508 --> 01:24:01,265 12 meter ke bawah. Maksudku, tepat di bawahmu. 953 01:24:01,666 --> 01:24:04,144 Di mana yang lainnya? Apa Jas baik-baik saja? 954 01:24:04,171 --> 01:24:06,222 Aku pikir kau takkan bertanya. 955 01:24:06,245 --> 01:24:10,100 Jangan bergerak! Tetap di tempatmu. 956 01:24:10,155 --> 01:24:12,369 Kau tak seharusnya di sini, Jas. 957 01:24:13,043 --> 01:24:14,995 Aku bisa menjaga diri. 958 01:24:16,318 --> 01:24:17,702 Di mana Anna? 959 01:24:17,757 --> 01:24:20,899 Menara air, Tn. Gummer. Semuanya aman di sini. 960 01:24:32,649 --> 01:24:36,778 Apa yang kau... Jas, suruh dia berdiri dari tanah! 961 01:24:37,376 --> 01:24:40,853 Kau menungguku, 'kan? 962 01:24:47,674 --> 01:24:49,255 Ini waktunya, bukan? 963 01:24:49,263 --> 01:24:52,459 Ya. Devil's Punchbowl sudah siap? 964 01:24:52,493 --> 01:24:55,219 Kurang lebih./ Buat itu siap sekarang! 965 01:24:55,250 --> 01:24:58,423 Baiklah, Tn. Gummer. Kita bertemu di sana. Ganti. 966 01:24:58,454 --> 01:25:00,699 Baik. Pergilah dengan berhati-hati. 967 01:25:00,729 --> 01:25:02,729 Kita bertemu disana sebentar lagi. 968 01:25:04,254 --> 01:25:06,900 Jadi sekarang apa? 969 01:25:06,967 --> 01:25:09,768 Kau sebaiknya pergi dari sini. Kalian berdua. 970 01:25:09,799 --> 01:25:11,734 Aku akan menemuimu di sana. Pergilah, sekarang! 971 01:25:11,804 --> 01:25:15,437 Ya. Tunggu, apa makhluk itu takkan mengikuti kita? 972 01:25:15,493 --> 01:25:19,124 Tidak. Induknya menginginkanku. 973 01:25:20,667 --> 01:25:23,227 Sekarang pergilah. Cepat. Pergi! 974 01:25:29,054 --> 01:25:31,687 Kau tak harus melakukan ini sendirian kali ini. 975 01:25:31,738 --> 01:25:33,938 Aku bisa urus ini. 976 01:25:34,318 --> 01:25:38,046 Ya, tapi bagaimana jika... 977 01:25:38,077 --> 01:25:40,084 Jika? 978 01:25:42,179 --> 01:25:44,739 Itu "Jika" yang sangat bagus. 979 01:25:44,987 --> 01:25:46,905 Tapi jika itu memang terjadi, 980 01:25:46,976 --> 01:25:49,150 Maka kau dan anak kita yang bermasalah itu, 981 01:25:49,181 --> 01:25:52,087 Akan mewarisi 2,000 galon bensin, 982 01:25:52,117 --> 01:25:53,928 Persediaan air selama 5 tahun, 983 01:25:53,929 --> 01:25:56,301 3,000 MRE, dan senjata yang cukup... 984 01:25:56,332 --> 01:25:58,385 ...untuk meledakkan Negara Bagian Nevada sepenuhnya. 985 01:25:58,426 --> 01:26:00,202 Portofolio yang bagus. 986 01:26:01,376 --> 01:26:03,403 Dan kau mendapatkan kacamatamu kembali. 987 01:26:03,409 --> 01:26:05,861 Maaf mengganggu penyebutan wasiat dan kesaksian terakhirmu, 988 01:26:05,889 --> 01:26:08,477 Tapi kita harus melakukan ini, Tn. Gummer./ Baiklah. 989 01:26:08,516 --> 01:26:13,774 Dan terlepas kau suka atau tidak, aku ikut denganmu. 990 01:26:13,824 --> 01:26:15,859 Itu negatif./ Tidak. 991 01:26:15,890 --> 01:26:17,369 Kau akan pergi bersama Jas, 992 01:26:17,400 --> 01:26:18,913 Kita akan bertemu kembali di Devil's Punchbowl, 993 01:26:18,944 --> 01:26:21,422 Sekarang pergilah. Cepat, cepat, cepat. Ayo. 994 01:26:39,740 --> 01:26:43,498 Baiklah, makhluk besar. Hanya kita berdua. 995 01:26:47,151 --> 01:26:49,379 Mari bertarung. 996 01:27:00,701 --> 01:27:03,247 Takdir memang kejam. 997 01:29:08,798 --> 01:29:10,850 Waktu habis! 998 01:29:12,795 --> 01:29:14,811 Tn. Gummer?/ Kau lagi? 999 01:29:14,833 --> 01:29:18,588 Ya. Jadi, apa rencananya? 1000 01:29:18,615 --> 01:29:21,189 Rencananya adalah untuk membuat dia menyerang kita. 1001 01:29:21,220 --> 01:29:23,953 Kita tuntun dia ke ujung tebing, lalu selesai. 1002 01:29:23,984 --> 01:29:27,371 Kemudian kita melompat ke samping di saat-saat akhir? 1003 01:29:27,402 --> 01:29:29,380 Sesuatu seperti itu. 1004 01:29:45,653 --> 01:29:47,836 Ini saatnya, Ram-boy. 1005 01:29:47,882 --> 01:29:51,701 Jadi, tuntun, ikuti, atau menyingkir. 1006 01:29:53,002 --> 01:29:54,619 Oke. 1007 01:29:56,241 --> 01:29:58,051 Aku akan menuntun. 1008 01:29:59,235 --> 01:30:00,611 Itu bukan pilihan. 1009 01:30:00,634 --> 01:30:02,924 Pilihanmu yaitu untuk mengikuti atau menyingkir. 1010 01:30:02,955 --> 01:30:04,886 Tidak, aku lebih cepat. 1011 01:30:04,914 --> 01:30:06,949 Aku lebih bijak./ Aku lebih muda. 1012 01:30:06,996 --> 01:30:09,811 Aku... Kau menang dariku untuk itu. 1013 01:30:10,753 --> 01:30:13,814 Kalau begitu kerja sama tim. Bisa kita sepakat untuk itu? 1014 01:30:45,815 --> 01:30:48,596 Pergilah ke Neraka, keparat. 1015 01:32:56,663 --> 01:32:58,839 Tn. Gummer? 1016 01:33:04,886 --> 01:33:07,065 Tn. Gummer? 1017 01:33:10,456 --> 01:33:12,808 Tn. Gummer? 1018 01:33:19,598 --> 01:33:22,361 Tn. Gummer? 1019 01:33:31,279 --> 01:33:33,448 Tn. Gummer? 1020 01:33:46,332 --> 01:33:48,233 Di mana dia? 1021 01:33:48,279 --> 01:33:51,958 Entahlah. Dia tadi di sampingku, lalu kemudian... 1022 01:33:52,000 --> 01:33:53,829 Tn. Gummer? 1023 01:33:54,737 --> 01:33:58,168 Burt? Burt? 1024 01:33:58,927 --> 01:34:00,446 Burt! 1025 01:34:00,486 --> 01:34:02,321 Tn. Gummer! 1026 01:34:40,584 --> 01:34:42,821 Tidak. 1027 01:37:06,463 --> 01:37:11,463 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 1028 01:37:11,493 --> 01:37:16,493 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 1029 01:37:16,523 --> 01:37:21,523 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 1030 01:39:10,034 --> 01:39:16,444 Rayakan Hari Burt Gummer pada 14 April... 1031 01:39:16,474 --> 01:39:22,448 ...dan jangan lupa membayar pajakmu.