1 00:00:04,971 --> 00:00:09,075 Y perdona nuestras ofensas 2 00:00:09,175 --> 00:00:14,147 Así como también nosotros perdonamos A los que nos ofenden 3 00:00:14,814 --> 00:00:19,185 Y no nos dejes caer en la tentación 4 00:00:19,252 --> 00:00:24,324 Y líbranos del mal 5 00:00:24,391 --> 00:00:31,097 Me gustaría hablar hoy sobre un programa muy demoníaco llamado Will and Grace. 6 00:00:31,197 --> 00:00:34,401 Aunque me parece que la mujer que interpreta a Karen es divertida, 7 00:00:35,068 --> 00:00:39,039 Grace vive con un hombre homosexual. 8 00:00:39,773 --> 00:00:41,341 Pero Levítico dice: 9 00:00:41,941 --> 00:00:47,247 "Si un hombre se acuesta con otro hombre, ambos deben morir, 10 00:00:47,347 --> 00:00:51,017 y esa sangre recaerá solo en ellos". 11 00:01:01,728 --> 00:01:05,698 Estás avergonzando a esta familia y estás en graves problemas. 12 00:01:05,765 --> 00:01:07,033 ¡Despierta! 13 00:01:07,967 --> 00:01:10,570 Pues si la iglesia no fuera tan aburrida. 14 00:01:10,637 --> 00:01:13,540 -Levítico es... -Me salvé otro día. 15 00:01:19,279 --> 00:01:21,781 Cielos, hay tanta gente atractiva aquí. 16 00:01:21,881 --> 00:01:24,451 Lo sé, me encanta Soho House. 17 00:01:24,551 --> 00:01:28,054 Lástima, ahora verme horrible es mi vida y solo trabajo. 18 00:01:28,121 --> 00:01:31,958 Deberías abrir tu Grindr aquí. Sin duda podrías tener sexo hoy. 19 00:01:32,559 --> 00:01:35,328 -No sé, todavía estoy un poco nervioso. -Ay, por favor, relájate. 20 00:01:35,428 --> 00:01:37,897 Todos están en Grindr. Yo estoy. 21 00:01:37,964 --> 00:01:40,567 -¿En serio? -Para que me den recomendaciones de tele. 22 00:01:40,633 --> 00:01:42,135 Así conocí Fleabag. 23 00:01:42,735 --> 00:01:45,505 Sí creé un Perfil, pero no lo he activado aún. 24 00:01:45,605 --> 00:01:48,174 ¿En serio? Déjame ver. 25 00:01:50,777 --> 00:01:54,514 ¡Ay, Cary! Esta es la foto menos sexy que he visto. 26 00:01:54,614 --> 00:01:57,650 Tiene que ser de tu trasero. O pene. 27 00:01:57,750 --> 00:01:59,986 No tengo fotos así en mi teléfono. 28 00:02:00,086 --> 00:02:03,356 Yo sí. ¿Qué tal... este pene? 29 00:02:04,023 --> 00:02:05,592 No. Es el de Noah Centineo. 30 00:02:05,658 --> 00:02:07,494 Todo el mundo lo reconocería. 31 00:02:07,594 --> 00:02:10,830 Está bien. ¿Qué tal... el de Lance? 32 00:02:11,431 --> 00:02:12,999 No puedo creer que aún tenga esto, 33 00:02:13,099 --> 00:02:18,138 pero era hermoso, así que funcionará. Al menos... ¿hasta que vean el tuyo? 34 00:02:18,204 --> 00:02:21,774 Bien. Ahora, ¿podemos dejar de hablar de penes en la iglesia? 35 00:02:23,209 --> 00:02:25,378 Jesucristo es el mejor, carajo 36 00:02:26,112 --> 00:02:30,550 Lo hace bien todo el puto día Y lo sabes 37 00:02:30,650 --> 00:02:33,286 Jesucristo es el mejor, carajo 38 00:02:33,353 --> 00:02:36,156 Entonces deberíamos celebrar en su nombre 39 00:02:36,222 --> 00:02:37,290 Excelencia... 40 00:02:37,357 --> 00:02:40,627 Dios, ojalá nuestra iglesia hubiera sido tan cool. 41 00:02:40,693 --> 00:02:44,230 ¿Qué hay, familia? ¿Están tan emocionados como yo? 42 00:02:44,330 --> 00:02:46,866 Claro que no, soy yo el que va a bautizar a su hijo. 43 00:02:46,966 --> 00:02:49,969 -No es tu hijo. -Genial, siempre dice eso. 44 00:02:50,036 --> 00:02:52,639 Sí, lo sé, oficialmente no es mi hijo. 45 00:02:52,705 --> 00:02:56,209 Pero quizás algún día... todos ustedes serán mis hijos. 46 00:02:56,309 --> 00:02:58,545 Bien, suéltame. ¿Dónde está mamá? 47 00:02:58,645 --> 00:03:02,215 Ella quería estar aquí para este bendito evento, 48 00:03:02,315 --> 00:03:05,552 pero desafortunadamente está haciendo el trabajo del Señor en otro lugar. 49 00:03:06,252 --> 00:03:08,922 El museo madame Tussauds cerrará en una hora. 50 00:03:09,022 --> 00:03:11,925 Vaya, es igualita a ella. 51 00:03:12,025 --> 00:03:13,259 ¡Eso es porque soy yo! 52 00:03:14,427 --> 00:03:15,828 ¡Sonríe a la cámara! 53 00:03:16,429 --> 00:03:20,366 ¿Y por qué Chase se va a bautizar? No sabía que era religioso. 54 00:03:20,433 --> 00:03:23,670 Cary, esta es una iglesia de celebridades. No vienes aquí a orar, 55 00:03:23,736 --> 00:03:24,904 vienes a ser famoso. 56 00:03:25,004 --> 00:03:27,373 Y colaborar con otras personas famosas. 57 00:03:27,440 --> 00:03:30,009 Queremos seguir moviendo a Chase en el mundo de la moda. 58 00:03:30,076 --> 00:03:32,612 Aquí se conocieron Kylie y Kendall y comenzaron su línea. 59 00:03:32,712 --> 00:03:33,880 ¿No son hermanas? 60 00:03:33,947 --> 00:03:35,081 -Sí. -Sí. 61 00:03:36,049 --> 00:03:37,116 Perdón, es mi agente. 62 00:03:37,217 --> 00:03:39,552 No debes disculparte conmigo, hijo. 63 00:03:39,619 --> 00:03:41,087 -¿Hola? -¡Car! 64 00:03:41,187 --> 00:03:43,556 -¿Qué dices de unirte a Grindr? -¿Qué? 65 00:03:43,623 --> 00:03:45,525 ¿Por qué todos quieren que me una a Grindr? 66 00:03:45,592 --> 00:03:48,795 Te conseguí un programa de preguntas, exclusivo en la aplicación. 67 00:03:48,895 --> 00:03:51,631 Mientras deciden a quién cogerse, adivinan dónde nació Cher 68 00:03:51,731 --> 00:03:53,299 -y se ganan retrovirales. -No. 69 00:03:53,399 --> 00:03:58,371 Quiero papeles de verdad. Hay tantas series de televisión ahora 70 00:03:58,438 --> 00:04:01,074 que es estadísticamente imposible para mí no estar en una. 71 00:04:01,140 --> 00:04:05,144 Acabo de ver a mi vecino de arriba, que es un ermitaño, en Ozark. 72 00:04:05,245 --> 00:04:08,481 ¿Sabes qué? No volveré a hacer esto con otro agente. 73 00:04:09,148 --> 00:04:11,784 -¡Estás despedido! -¡No! ¡No, no! 74 00:04:11,884 --> 00:04:13,586 Lo siento, Car, ¿qué dijiste? 75 00:04:16,389 --> 00:04:19,592 ¿Cómo recibí 50 correos electrónicos en seis minutos? 76 00:04:19,659 --> 00:04:23,630 Hola. Soy Lou. Y ellas son Jagger y Seinfeld. 77 00:04:23,730 --> 00:04:27,500 -Hola. -¿Qué demonios? Es decir, ¡hola! 78 00:04:28,301 --> 00:04:30,403 Perdón, es que son muy hermosas. 79 00:04:30,470 --> 00:04:33,273 Todos en mi iglesia de niña se veían como sacos de harina amargados. 80 00:04:34,741 --> 00:04:36,743 Tú te unirás hoy, ¿verdad? 81 00:04:36,809 --> 00:04:40,146 No, pero mi cliente sí. Represento a ChaseDreams. 82 00:04:40,246 --> 00:04:41,281 Qué lástima. 83 00:04:41,347 --> 00:04:43,983 Te íbamos a invitar a un viaje de la iglesia el fin de semana. 84 00:04:44,083 --> 00:04:47,420 Gracias, pero construir casas no es lo mío. 85 00:04:47,487 --> 00:04:50,790 ¿Casas? No, ¡nos vamos a Miconos! 86 00:04:50,857 --> 00:04:53,126 Estamos en el equipo de Hailey Bieber, va por fotos. 87 00:04:53,192 --> 00:04:55,161 Así que todas iremos en el jet de la iglesia. 88 00:04:55,828 --> 00:04:59,465 -Bueno, ¡adiós! -Sí, adiós. 89 00:05:00,600 --> 00:05:01,868 ¿Seinfeld? 90 00:05:01,968 --> 00:05:05,138 El bautismo comenzará en unos minutos, tomen asiento. 91 00:05:05,204 --> 00:05:08,941 Y recuerden el evangelio del Señor: Beban agua, chicos. 92 00:05:10,009 --> 00:05:12,178 -Hola. ¿Qué tal tu llamada? -Hola. 93 00:05:12,278 --> 00:05:14,314 -Mal. Lo despedí. -¿Qué? 94 00:05:14,380 --> 00:05:15,715 Nunca me hizo caso. 95 00:05:15,815 --> 00:05:18,851 He estado enviando solicitudes para roles en páginas de estudiantes. 96 00:05:18,951 --> 00:05:21,354 -Ay, niño. -Porque los papeles existen. 97 00:05:21,454 --> 00:05:24,624 Esta mañana envié solicitud para un nuevo spin-off de Riverdale , 98 00:05:24,691 --> 00:05:26,826 un papel de un maestro anciano con demencia. 99 00:05:26,893 --> 00:05:29,295 -Y tengo la edad perfecta para él. -Sí. 100 00:05:29,362 --> 00:05:31,998 Pero seguro que nadie verá mi video. 101 00:05:32,065 --> 00:05:34,867 ¿Sabes?, el productor de ese programa es miembro de la iglesia. 102 00:05:34,967 --> 00:05:37,203 -¿Qué? -Deberías hablar con él. 103 00:05:37,303 --> 00:05:39,872 Chase no es el único que puede hacer contactos aquí. 104 00:05:39,972 --> 00:05:42,008 ¡Alto! Claro que lo haré. 105 00:05:42,075 --> 00:05:45,311 -Gracias. -Lo que sea... por mis hijos. 106 00:05:48,381 --> 00:05:52,385 Y el Señor me habló y dijo: "Hijo mío, tú liderarás una iglesia 107 00:05:52,485 --> 00:05:55,722 donde todas las celebridades puedan venerar libremente. 108 00:05:55,822 --> 00:05:57,857 Se llamará la Canción de Cristo. 109 00:05:58,491 --> 00:06:04,497 ¡Y tu nombre será pastor Jax Dag!". 110 00:06:18,010 --> 00:06:18,911 Bueno. 111 00:06:21,013 --> 00:06:22,281 ¿Cómo se sienten todos? 112 00:06:23,950 --> 00:06:26,386 ¡Bien! ¡El Señor los escucha! 113 00:06:27,019 --> 00:06:30,022 Me siento muy bendecido de estar aquí como su pastor. 114 00:06:30,523 --> 00:06:33,092 ¿Saben?, no siempre supe que iba a ser pastor. 115 00:06:33,926 --> 00:06:37,864 Pensé que iba a tener un programa de bromas en MTV. 116 00:06:37,930 --> 00:06:40,700 Pero Dios tenía planes diferentes para mí. 117 00:06:40,767 --> 00:06:42,769 -Esto es una locura. -Lo sé. 118 00:06:42,869 --> 00:06:44,904 Recibo como... ¿un correo por segundo? 119 00:06:44,971 --> 00:06:48,040 Nunca olvidaré la primera vez que sentí el poder del Señor. 120 00:06:49,409 --> 00:06:50,476 Estaba en mi esquí acuático 121 00:06:51,310 --> 00:06:55,148 y me puse de pie en el primer intento. 122 00:06:56,883 --> 00:07:01,487 Nunca lo había hecho antes, y ahí estaba yo, dominando. 123 00:07:01,587 --> 00:07:03,890 -Vaya. -Pero hoy no se trata de mí... 124 00:07:05,892 --> 00:07:09,328 sino de un nuevo congregante que se une a nuestra iglesia. 125 00:07:09,429 --> 00:07:11,164 ¡ChaseDreams! 126 00:07:18,471 --> 00:07:22,842 Chase, amigo, ¿qué te hizo querer bautizarte hoy? 127 00:07:22,942 --> 00:07:24,844 ¿Mi agente dijo que sería bueno para mi carrera? 128 00:07:25,778 --> 00:07:28,981 Eso es hermoso. Pero sabes quién es tu verdadero agente, ¿verdad? 129 00:07:30,116 --> 00:07:31,451 Es el grandulón de arriba. 130 00:07:32,185 --> 00:07:36,823 Y no le das el 10 por ciento. Le das el 100 por ciento. 131 00:07:38,691 --> 00:07:43,996 A nosotros nos das el 10 por ciento. Porque a partir de hoy, somos familia. 132 00:07:44,864 --> 00:07:50,136 Yo seré tu padre y tú serás mi hijo. 133 00:07:52,004 --> 00:07:53,639 ¡Ahora bauticémoslo, carajo! 134 00:07:55,441 --> 00:07:56,509 ¿Padre? 135 00:07:57,677 --> 00:07:58,644 ¿Hijo? 136 00:08:01,280 --> 00:08:05,852 ¿Tú, ChaseDreams Dubek, con todos en Canción de Cristo como testigos, 137 00:08:05,952 --> 00:08:08,488 incluidos cuatro de los seis vengadores, hola, chicos, 138 00:08:08,554 --> 00:08:10,656 -sientes a Dios? -Lo siento. 139 00:08:10,723 --> 00:08:14,227 Entonces te ofrecemos nuestra fuerza. Nuestra orientación. 140 00:08:14,327 --> 00:08:19,298 Y si alguien lo demanda, todo el poder de nuestro equipo legal interno. 141 00:08:19,365 --> 00:08:20,366 Amén. 142 00:08:26,005 --> 00:08:28,875 -Así concluye el bautismo de hoy. -Sí. 143 00:08:28,975 --> 00:08:31,544 Todos los miembros bautizados de la iglesia pueden subir 144 00:08:31,644 --> 00:08:33,546 a nuestra exclusiva fiesta VIP. 145 00:08:33,646 --> 00:08:37,383 Todos los demás pueden... no sé, ¿perderse? 146 00:08:37,483 --> 00:08:38,384 ¿Qué? 147 00:08:39,151 --> 00:08:42,021 ¡No! Mierda, mierda, mierda. 148 00:08:42,088 --> 00:08:45,258 ¿A menos que alguien más quiera unirse a la iglesia? 149 00:08:48,094 --> 00:08:49,028 Yo quiero. 150 00:08:52,098 --> 00:08:54,534 Estamos aquí para bautizar a otro miembro nuevo. 151 00:08:55,201 --> 00:08:57,737 Cary Dubek, hermano adoptivo de ChaseDreams. 152 00:08:57,837 --> 00:08:58,938 Hermano biológico. 153 00:08:59,539 --> 00:09:01,207 -Pero ¿mamá diferente? -No. 154 00:09:01,274 --> 00:09:02,208 -¿Papá diferente? -No. 155 00:09:02,875 --> 00:09:04,510 El Señor obra de formas misteriosas. 156 00:09:04,577 --> 00:09:09,582 ¿Tú, Cary Donald Dubek, ante todos en la Canción de Cristo, sientes a Dios? 157 00:09:10,716 --> 00:09:12,585 Lo... siento. 158 00:09:12,685 --> 00:09:14,520 Pero ¿podrías no hundirme del todo? 159 00:09:14,587 --> 00:09:15,955 Esta aún tiene la etiquetas y... 160 00:09:27,767 --> 00:09:30,102 CÓMO ES MICONOS 161 00:09:30,202 --> 00:09:31,871 Dios, desearía ser ellas. 162 00:09:34,273 --> 00:09:37,710 ¿Tú, Brooke, sin segundo nombre, Dubek, 163 00:09:37,777 --> 00:09:41,714 en presencia de todos en la Canción de Cristo, sientes a Dios? 164 00:09:42,481 --> 00:09:45,051 Lo siento. Pero tengo un poco de nauseas 165 00:09:45,117 --> 00:09:47,153 y no quisiera contaminar la... 166 00:09:47,253 --> 00:09:48,621 No, el cloro lo mata todo. 167 00:09:48,721 --> 00:09:50,823 -He orinado aquí todo el día. -¿Qué? 168 00:09:54,627 --> 00:09:59,966 Ahora vayamos a la sección VIP y celebremos a todos mis nuevos hijos. 169 00:10:01,667 --> 00:10:03,436 Son mis hijos. 170 00:10:05,938 --> 00:10:08,975 ¿Tú, Streeter Peter Peters, 171 00:10:09,075 --> 00:10:12,445 ante todos los de la Canción de Cristo, sientes a Dios? 172 00:10:12,511 --> 00:10:14,847 Lo siento. 173 00:10:29,629 --> 00:10:32,598 Ahora que eres parte de la iglesia, quiero estar contigo, ¡en todo! 174 00:10:32,665 --> 00:10:34,934 Quiero tomar tu mano en tu primer tatuaje. 175 00:10:35,001 --> 00:10:36,836 Quiero ayudarte a elegir a tu esposa 176 00:10:36,936 --> 00:10:39,772 y cuando elijas a tu esposa, quiero que vivan conmigo. 177 00:10:39,839 --> 00:10:41,607 Hablando de tatuajes, 178 00:10:41,674 --> 00:10:46,145 el pastor Dag no es el único que conoce el dolor de un poco de tinta. 179 00:10:46,212 --> 00:10:48,014 Vaya, Streeter, ¿tienes un tatuaje? 180 00:10:48,648 --> 00:10:53,052 ¿Qué si tengo un tatuaje? Por favor. Me hice este el 11 de septiembre. 181 00:10:53,152 --> 00:10:55,621 No por el 11 de septiembre, me lo hice esa mañana. 182 00:10:55,688 --> 00:10:59,191 Como sea, mucho mejor que esas tontas alas de ganso, ¿no crees, Chase? 183 00:10:59,291 --> 00:11:02,328 Son alas de ángel, en realidad. En honor a mi difunta abuela. 184 00:11:02,962 --> 00:11:04,130 Se ven muy cool. 185 00:11:05,297 --> 00:11:06,298 ¿Más que el mío? 186 00:11:07,366 --> 00:11:09,702 Hola. Permiso... 187 00:11:09,802 --> 00:11:10,703 Lo siento. 188 00:11:11,904 --> 00:11:14,907 -Hola, amigas. -¡Hola! 189 00:11:15,007 --> 00:11:19,378 -Nos alegra que te hayas bautizado. -A mí también. 190 00:11:19,478 --> 00:11:23,149 ¿Aún puedo ir con ustedes a Miconos en su jet? 191 00:11:23,215 --> 00:11:25,351 Querrás decir... ¿nuestro jet? 192 00:11:25,418 --> 00:11:27,720 Ay, Dios mío. "Nuestro jet". 193 00:11:27,820 --> 00:11:31,490 Hailey quiere probar un nuevo lugar de foie gras al llegar. 194 00:11:31,557 --> 00:11:34,326 -¿Vienes? -Obvio, me encanta el foie gras 195 00:11:34,393 --> 00:11:36,362 y siempre lo he pronunciado así. 196 00:11:36,429 --> 00:11:39,598 Y si quieres, le pedimos a alguien que te retoque las raíces en el avión. 197 00:11:39,699 --> 00:11:41,867 ¿En serio? Me encantaría. 198 00:11:41,934 --> 00:11:44,003 No he tenido tiempo para retocarlas en meses. 199 00:11:44,603 --> 00:11:46,839 -Deberíamos hacernos faciales también. -Sí, claro. 200 00:11:46,906 --> 00:11:52,778 Cielos. Cualquier problema que tenga, ustedes solo... ¿los arreglan? 201 00:11:52,878 --> 00:11:55,347 -¡Sí! -¿Esta es la tierra prometida? 202 00:12:03,689 --> 00:12:05,224 ¿Te puedo acompañar? 203 00:12:05,291 --> 00:12:07,193 -Soy Cary. -Dennis. 204 00:12:07,259 --> 00:12:08,928 Felicidades por bautizarte. 205 00:12:09,028 --> 00:12:11,864 ¿Qué puedo decir? Amo al Señor. 206 00:12:12,732 --> 00:12:15,267 Casi tanto como amo... actuar. 207 00:12:15,367 --> 00:12:16,802 ¿Eres actor? 208 00:12:16,902 --> 00:12:19,739 Yo soy productor. Deberías salir en alguna de mis producciones. 209 00:12:19,805 --> 00:12:24,643 Sí. Eso sería genial. ¿Como qué tipo de...? 210 00:12:24,744 --> 00:12:27,113 Es para un nuevo spin-off de Riverdale . 211 00:12:27,213 --> 00:12:30,549 Qué bien, no había oído hablar de eso... 212 00:12:30,616 --> 00:12:32,885 Serías genial para el maestro anciano con demencia. 213 00:12:32,952 --> 00:12:36,489 Son solo dos escenas y luego mueres, una gran muerte. Ricitos de Oro te mata. 214 00:12:36,589 --> 00:12:40,092 -La de... ¿los tres osos? -Sí, ya nos dejan hacer lo que sea. 215 00:12:40,993 --> 00:12:42,795 Bueno, el papel es tuyo si lo quieres. 216 00:12:43,963 --> 00:12:47,399 Lo siento. ¿Me darás el papel sin más...? 217 00:12:47,466 --> 00:12:49,935 -Y... ¿Cuál es el trampa? -No hay trampa. 218 00:12:50,002 --> 00:12:52,471 Ahora eres parte de la iglesia. Nos ayudamos entre nosotros. 219 00:12:55,074 --> 00:12:59,178 Curtis, escucha esto, ¡me eligieron para un spin-off de Riverdale! 220 00:12:59,278 --> 00:13:02,148 -¡No es cierto! ¿En serio? ¿Cómo? -Es una historia loca. 221 00:13:02,248 --> 00:13:06,352 Me bauticé en "La Canción de Cristo" porque el productor viene aquí. 222 00:13:06,452 --> 00:13:10,322 Y me ofreció el papel solo porque soy parte de la iglesia. 223 00:13:12,258 --> 00:13:16,862 ¿Estas loco? Esa iglesia es horrible. Es totalmente antigays. 224 00:13:17,763 --> 00:13:21,133 ¿Qué? ¡No! Esta gente es genial. 225 00:13:21,200 --> 00:13:24,970 No permiten que los homosexuales tengan puestos de autoridad, cosas por el estilo. 226 00:13:25,037 --> 00:13:27,940 Deberías Googlearlo. También son muy antimujeres. 227 00:13:28,007 --> 00:13:31,010 Tienes que irte. Y no puedes aceptar ese papel. 228 00:13:33,445 --> 00:13:36,816 Cary, hola. Estaba en el baño... solamente orinando. 229 00:13:36,882 --> 00:13:39,485 -¿Qué es todo esto? -¿Estas? 230 00:13:40,152 --> 00:13:43,622 Siempre las he tenido, son alas de ganso en honor a mi abuela. 231 00:13:43,689 --> 00:13:46,492 ¿Estás... intentando ser Jax Dag? 232 00:13:46,559 --> 00:13:49,962 ¿Qué? ¿Quién diablos es Jax Dag? 233 00:13:50,029 --> 00:13:52,331 El hombre que te acaba de bautizar. 234 00:13:52,398 --> 00:13:55,167 Sí, y cuando lo hizo, sentí que le temblaban los brazos. 235 00:13:56,402 --> 00:13:59,572 Es raro creer en Dios cuando Dios lo hizo tan débil. 236 00:13:59,672 --> 00:14:01,307 Bueno, Streeter, me voy. 237 00:14:06,178 --> 00:14:08,247 ¿Podríamos llevar a un dentista en el avión? 238 00:14:08,347 --> 00:14:11,650 He estado trabajando tanto que no he podido ir en 15 años. 239 00:14:12,251 --> 00:14:15,087 -Brooke. Hola, lo siento. -Lo siento. 240 00:14:15,187 --> 00:14:18,224 Escúchame, conseguí el papel. El del maestro anciano, solo me lo dio. 241 00:14:18,324 --> 00:14:20,860 -¿Qué? ¡Por Dios! ¡Cary! -Sí. Lo sé. 242 00:14:20,926 --> 00:14:23,429 Pero luego llamé a Curtis y me dijo 243 00:14:23,529 --> 00:14:25,731 que esta iglesia es antigays y no puedo tomar el papel. 244 00:14:26,498 --> 00:14:30,202 Pero estaba pensando que tal vez todavía podría tomarlo. 245 00:14:30,269 --> 00:14:32,037 ¿Y quedarme en la iglesia? 246 00:14:32,104 --> 00:14:34,340 Porque este papel podría llevar a otros roles 247 00:14:34,406 --> 00:14:37,543 y un día podría ser tan famoso como para derribar la iglesia desde dentro. 248 00:14:37,610 --> 00:14:39,879 Se necesita poder para lograr un cambio. 249 00:14:39,945 --> 00:14:43,782 Entonces, de alguna manera, sería antigay no tomar el papel. 250 00:14:45,217 --> 00:14:49,722 Cary, te quiero, pero... no creo que debas aceptarlo. 251 00:14:49,788 --> 00:14:51,223 ¿Moralmente, sabes? 252 00:14:52,291 --> 00:14:56,295 Como sea, tengo que volver con mis amigas. Estamos planeando nuestro viaje a Miconos. 253 00:14:57,263 --> 00:14:59,131 Curtis dijo que la iglesia es antimujeres. 254 00:15:02,401 --> 00:15:04,904 Ya entiendo lo que decías antes. 255 00:15:04,970 --> 00:15:07,406 -Necesitar poder para lograr el cambio. -Claro. 256 00:15:07,473 --> 00:15:10,109 La iglesia tal vez sea antimujeres porque la dirigen hombres. 257 00:15:10,209 --> 00:15:13,379 Debería quedarme en la iglesia, e ir a Miconos, 258 00:15:13,445 --> 00:15:16,882 luego subir de rango y ¡ser la primera mujer líder! 259 00:15:16,949 --> 00:15:21,387 ¿Entonces tu plan es convertirte en la líder de una iglesia antimujeres? 260 00:15:27,126 --> 00:15:31,430 ¿Sabes?, Curtis a veces... se equivoca. 261 00:15:31,497 --> 00:15:34,767 Sí, sí. Escuché eso de él. 262 00:15:34,833 --> 00:15:36,302 Además, sería más antimujer 263 00:15:36,402 --> 00:15:38,604 -aceptar la opinión de un hombre en esto. -¡Sí! 264 00:15:38,671 --> 00:15:41,073 Entonces debería buscar una mujer y pedirle su opinión. 265 00:15:41,140 --> 00:15:44,977 Y yo debería preguntarles a más gays. Solo para estar seguro. 266 00:15:45,077 --> 00:15:46,612 -Me parece muy bien. -Perfecto. 267 00:15:46,679 --> 00:15:48,814 ¿Cómo encuentro hombres gay cerca? 268 00:15:49,481 --> 00:15:51,417 Por Dios. ¡Grindr! 269 00:15:51,483 --> 00:15:53,686 ¡No! Ni siquiera he usado Grindr para tener sexo. 270 00:15:53,786 --> 00:15:56,655 No puedo usarlo para preguntar si me quedo en una iglesia antigays. 271 00:15:56,755 --> 00:16:01,293 Los chicos de Grindr están dispuestos a cualquier cosa. Técnicamente, es esto. 272 00:16:01,360 --> 00:16:05,464 Bien. Voy a preguntarles a los gays y tú pregúntales a las mujeres. 273 00:16:05,531 --> 00:16:09,101 O, tú pregúntales a las mujeres y yo haré lo más divertido. 274 00:16:09,168 --> 00:16:13,138 No. Estoy listo. Activaré mi Grindr. 275 00:16:13,973 --> 00:16:18,110 Y yo voy a ir... A hablar con mujeres. 276 00:16:20,846 --> 00:16:22,481 Veamos. 277 00:16:29,054 --> 00:16:32,324 -Hola. -¿Te tuve en mi teléfono todo este tiempo? 278 00:16:33,359 --> 00:16:37,296 En realidad, no tienes que... ¡Por Dios! ¡Santo! 279 00:16:37,896 --> 00:16:42,368 En realidad solo me preguntaba... Uy, ¡qué verga! 280 00:16:43,002 --> 00:16:47,239 No, lo siento. Solo quería hacerte una pregunta. 281 00:16:47,339 --> 00:16:52,411 Sé que esto es raro, pero me ofrecieron un papel en una serie de televisión... 282 00:16:52,511 --> 00:16:55,581 Sí, repasaré tus líneas después. No es raro, muchos me piden hacerlo. 283 00:16:55,681 --> 00:16:57,916 Ah, no. Me ofrecieron el papel, 284 00:16:58,017 --> 00:17:02,421 pero necesito estar en una iglesia antigay para aceptarlo. 285 00:17:02,521 --> 00:17:04,590 ¿Crees que podría hacerlo? ¿Puede ser? ¿No? 286 00:17:04,690 --> 00:17:08,360 Además, ¿realmente ibas a tener sexo conmigo? 287 00:17:08,427 --> 00:17:12,164 ¿Con... Con ese pene y esos abdominales? 288 00:17:12,231 --> 00:17:15,267 Me viste y dijiste: "Sí, tendría sexo con él". 289 00:17:15,367 --> 00:17:18,604 -Eres sensual. -Dios mío, me voy a desmayar. 290 00:17:18,704 --> 00:17:21,340 Pero supongo que yo, no aceptaría el papel. 291 00:17:21,407 --> 00:17:22,674 Se sentiría moralmente mal. 292 00:17:24,042 --> 00:17:25,210 ¿Puedo quitarte la camisa? 293 00:17:25,277 --> 00:17:28,213 Me encantaría, pero necesito buscar a alguien 294 00:17:28,280 --> 00:17:29,848 que me dé la respuesta opuesta. 295 00:17:30,449 --> 00:17:33,085 -Está bien. Como quieras. -Bueno. 296 00:17:44,930 --> 00:17:49,201 Bien, gracias. Yo... debo irme. 297 00:17:58,777 --> 00:18:01,814 Hola. Hola. 298 00:18:11,490 --> 00:18:14,159 ¿Tu cuerpo está cómodo y relajado? 299 00:18:14,793 --> 00:18:18,997 Pero sobre todo, ¿tu mente está cómoda y abierta? 300 00:18:19,098 --> 00:18:20,232 Sí. 301 00:18:20,299 --> 00:18:25,104 Ahora, imagina que estás acostada en una playa de arena blanca en Miconos. 302 00:18:26,738 --> 00:18:31,243 Y te acaban de retocar el tinte en el vuelo. 303 00:18:31,310 --> 00:18:34,279 -¿No suena agradable? -¿Sí? 304 00:18:34,346 --> 00:18:38,117 Ahora imagina hacer todo eso 305 00:18:38,183 --> 00:18:41,487 y lo único que debes hacer es unirte a una iglesia antimujeres. 306 00:18:42,321 --> 00:18:46,091 -¿Qué? No. ¿Por qué haría eso? -Maldición. 307 00:18:49,795 --> 00:18:50,829 ¿Hola? 308 00:18:50,929 --> 00:18:53,031 Entonces, ¿crees que puedo hacerlo? 309 00:18:53,132 --> 00:18:57,269 -Moralmente, diría, ¿a quién le importa? -¡Sí! ¿A quién le importa? ¡Gracias! 310 00:18:57,336 --> 00:18:59,771 -Pero podrían comerte vivo en Internet. -¿Qué dijiste? 311 00:18:59,838 --> 00:19:02,541 -Depende de lo famoso que seas. ¿Tony? -¿Sí? 312 00:19:02,641 --> 00:19:06,445 -¿Sabes quién es este tipo? -No. No me recuerda a nadie. 313 00:19:06,512 --> 00:19:08,380 -Lo siento. -No. No soy nadie. 314 00:19:08,480 --> 00:19:10,649 Como "¿Cary Dubek? ¿A quién le importa qué hace?". 315 00:19:10,716 --> 00:19:14,019 ¿Cary Dubek? Por Dios. Eres famoso. 316 00:19:14,119 --> 00:19:17,990 No. No lo soy. No soy nadie, él lo dijo. 317 00:19:18,056 --> 00:19:19,358 ¿Es un actor que deba conocer? 318 00:19:20,225 --> 00:19:22,327 No realmente un actor. ¿Más como un presentador? 319 00:19:22,394 --> 00:19:24,496 Exacto, soy solo un presentador. 320 00:19:24,563 --> 00:19:28,000 Así que no deberías conocerme. De hecho, es extraño que tu amigo sí. 321 00:19:28,066 --> 00:19:32,337 Bueno, espera. Tony no te conoce y... 322 00:19:32,404 --> 00:19:34,506 -Bruce. -Bruce sí. 323 00:19:34,573 --> 00:19:36,308 Creo que necesitamos un desempate. 324 00:19:36,375 --> 00:19:37,843 -¿Curtis? -¿Sí? 325 00:19:38,644 --> 00:19:41,914 -Cary, ¿qué estás haciendo aquí? -Maldición, nada, solo estaba... 326 00:19:42,014 --> 00:19:44,983 ¿Tratas de obtener el permiso de otros gays para aceptar el papel? 327 00:19:45,050 --> 00:19:46,084 No, no. ¡No! 328 00:19:50,822 --> 00:19:51,757 Ella no. 329 00:19:54,660 --> 00:19:55,994 Ella menos. 330 00:19:58,697 --> 00:19:59,598 ¡Bingo! 331 00:20:01,567 --> 00:20:05,337 ¡Hola, señora de Texas! Tengo un problema 332 00:20:05,404 --> 00:20:07,439 -y me preguntaba si podría ayudarme. -Ah, claro. 333 00:20:07,539 --> 00:20:10,876 Pues, conocí a unas chicas y me invitaron a viajar en su jet privado... 334 00:20:10,943 --> 00:20:14,179 Ya veo el problema. Los jets son muy malos para el medio ambiente. 335 00:20:14,246 --> 00:20:16,181 No. Ese... No es el problema. 336 00:20:16,248 --> 00:20:19,685 Como sea, vamos a ir a un restaurante de foie gras y... 337 00:20:19,751 --> 00:20:21,420 Ah, ahora veo el problema. 338 00:20:21,520 --> 00:20:24,890 -El foie gras es causa de maltrato animal. -Tampoco es el problema. 339 00:20:24,957 --> 00:20:28,360 Sí lo es. Alimentan a los patos para hacer sus hígados más grasosos. 340 00:20:28,427 --> 00:20:30,929 ¿Qué le pasa, señora? ¿En verdad es de Texas? 341 00:20:31,029 --> 00:20:33,432 -Sí. Soy de Austin. -¡Mierda! 342 00:20:33,532 --> 00:20:34,866 Olvidaba cómo son en Austin. 343 00:20:41,573 --> 00:20:44,743 Bueno, tenía razón: odio a las mujeres. 344 00:20:44,810 --> 00:20:46,245 Yo no tampoco tuve éxito. 345 00:20:46,311 --> 00:20:51,316 -Dios. En verdad necesitaba esto. -Lo sé. Lo sé. ¡Maldita sea! 346 00:20:51,950 --> 00:20:55,420 Y estoy agradecida por mi trabajo y todo, pero todo lo que hago es trabajar. 347 00:20:55,487 --> 00:20:57,623 Incluso ahora ansío ir al baño, 348 00:20:57,723 --> 00:21:01,560 porque es la única vez que físicamente no puedo levantarme y hacer algo. 349 00:21:01,627 --> 00:21:03,262 Y las chicas fueron muy agradables... 350 00:21:03,328 --> 00:21:06,164 No sé, todo parece muy fácil para ellas. 351 00:21:06,265 --> 00:21:12,004 Van a lugares, parecen seres humanos y ... ¿Tienen amigas? 352 00:21:12,104 --> 00:21:15,073 Quizás podemos quedarnos. ¿A quién le importa? 353 00:21:15,140 --> 00:21:17,142 Somos peces pequeños. Estoy en Cameo. 354 00:21:17,242 --> 00:21:18,644 -¿Qué? ¿En serio? -Sí. 355 00:21:18,744 --> 00:21:21,113 -Cobro 18 dólares. -¡Dios mío! 356 00:21:21,179 --> 00:21:23,015 -Tenemos que quedarnos. -¡Sí! 357 00:21:23,115 --> 00:21:24,483 Y si atacan a la iglesia, 358 00:21:24,583 --> 00:21:27,319 irán por los realmente famosos, no por nosotros. 359 00:21:28,487 --> 00:21:30,289 -No puede ser. -¿Qué? 360 00:21:30,355 --> 00:21:31,990 Soy una pendeja. 361 00:21:32,658 --> 00:21:35,093 Chase. Vendrán por Chase. 362 00:21:35,160 --> 00:21:38,864 Soy su agente, Cary, tengo que sacarlo. Tenemos que irnos. 363 00:21:38,964 --> 00:21:41,767 ¿Sabían que el cuerpo de Cristo aquí es un pan pita margarita? 364 00:21:42,868 --> 00:21:44,836 Oye, tengo malas noticias. 365 00:21:44,936 --> 00:21:49,141 Esta iglesia es antigays y antimujeres, no creo que podamos quedarnos. 366 00:21:50,275 --> 00:21:51,810 Qué mal. 367 00:21:56,548 --> 00:21:59,785 Está bien. Quizá solo necesite tiempo para procesarlo. 368 00:22:00,352 --> 00:22:03,155 Digo, nos tomó dos horas, y es un niño. 369 00:22:03,221 --> 00:22:06,858 Hola, chicos, acabo de escuchar una noticia terrible. 370 00:22:06,958 --> 00:22:09,995 Al parecer, esta iglesia es antigays y antimujeres 371 00:22:10,062 --> 00:22:12,464 así que tengo que irme, sin siquiera pensarlo. 372 00:22:12,531 --> 00:22:15,000 Cuando escuchas información como esta, eso debes hacer. 373 00:22:15,067 --> 00:22:18,570 -Actuar. -Sí. Así es. 374 00:22:19,237 --> 00:22:20,639 Actúas de inmediato. 375 00:22:20,706 --> 00:22:24,142 También busqué en Google la iglesia de inmediato para estar bien informado. 376 00:22:24,209 --> 00:22:27,179 Sí. Eso deben hacer, Google. 377 00:22:27,245 --> 00:22:28,580 Busca en Google de inmediato. 378 00:22:29,214 --> 00:22:31,717 Y encontré muchas cosas malas. 379 00:22:31,817 --> 00:22:34,820 Al parecer, ¿no permiten que los gays tengan puestos de autoridad? 380 00:22:34,886 --> 00:22:38,056 Cielos. ¿Están de acuerdo con esto? 381 00:22:38,156 --> 00:22:40,492 Y hay una historia de sexismo que va hasta lo más alto. 382 00:22:40,559 --> 00:22:43,762 Esto es muy malo, chicos. 383 00:22:43,862 --> 00:22:47,165 ¿También dice que unos de sus líderes solían apoyar la terapia de conversión? 384 00:22:47,232 --> 00:22:50,769 -Espera, en realidad eso sí no lo sabía. -¿Es peor que nuestra iglesia antigua? 385 00:22:51,670 --> 00:22:53,872 ¿Por qué todos se ven tan cool? 386 00:22:53,939 --> 00:22:57,042 Si son tan homofóbicos, deberían vivir en estiércol. 387 00:22:57,109 --> 00:22:59,244 No tomar éxtasis en el Soho House. 388 00:22:59,344 --> 00:23:02,781 Y, pastor Jax, al parecer a tu padre lo acusaron de cosas, 389 00:23:02,881 --> 00:23:04,950 pero lo encubriste ¿con dinero de la iglesia? 390 00:23:05,050 --> 00:23:07,853 -Dice que tiene que ver con niños. -¡Sí! 391 00:23:08,520 --> 00:23:11,289 ¿Niños? ¡Qué bien! 392 00:23:11,390 --> 00:23:13,024 Dios mío. ¿Qué está pasando? 393 00:23:13,091 --> 00:23:19,197 Vaya, quedaste como un idiota, Jax Dag. ¡Un gran idiota! 394 00:23:19,264 --> 00:23:23,435 Toda esta iglesia debería mirarse bien en el espejo 395 00:23:23,535 --> 00:23:26,805 porque si lo hicieran... No les gustaría el reflejo. 396 00:23:27,439 --> 00:23:29,241 Ahora, si me disculpan. 397 00:23:29,307 --> 00:23:33,145 Me llevo a mis hijos y nos vamos a casa. 398 00:23:38,150 --> 00:23:41,253 ¿Me puedes dar el nombre de la chica que te hace el retoque en el jet? 399 00:23:41,319 --> 00:23:42,754 -No. -Bueno. 400 00:23:42,821 --> 00:23:45,957 Ni siquiera deberías usar jets. Incluso la gente en Texas lo sabe. 401 00:23:52,164 --> 00:23:56,101 Lo siento. En serio quería que tuvieras tu línea de ropa. 402 00:23:56,668 --> 00:24:00,005 -Está bien, no me importa. -Bueno, gracias, qué lindo. 403 00:24:00,806 --> 00:24:02,808 Y lamento que tampoco hayas conseguido nada, Cary. 404 00:24:03,608 --> 00:24:09,481 Está bien. Creo que aún puedo ir a... ¿Conseguir otra cosa? 405 00:24:13,185 --> 00:24:14,119 Adiós. 406 00:24:16,755 --> 00:24:18,356 Yo necesito conseguir algo. 407 00:24:20,992 --> 00:24:24,696 ¡Qué impresión! ¿Así que el sexo puede ser así? 408 00:24:25,497 --> 00:24:26,765 Me alegra que te haya gustado. 409 00:24:27,499 --> 00:24:30,802 ¿Te pareció que soy algo bueno en esto? 410 00:24:32,370 --> 00:24:35,307 Bueno, no suelo dar retroalimentación, pero sí. 411 00:24:37,275 --> 00:24:40,979 Y dime, ¿qué haces? 412 00:24:41,046 --> 00:24:43,348 Soy abogado en Washington. Estoy aquí por trabajo. 413 00:24:43,448 --> 00:24:44,950 Qué bien. 414 00:24:45,884 --> 00:24:48,620 ¿Entonces no nos volveremos a ver? 415 00:24:50,021 --> 00:24:52,224 Lo siento, pensé que solo nos divertíamos. 416 00:24:52,324 --> 00:24:54,159 Sí, sí. Esto es genial. 417 00:24:54,226 --> 00:24:56,228 Tenía la intención de hacer algo así, 418 00:24:56,328 --> 00:24:58,964 pero me preocupaba no poder, 419 00:24:59,030 --> 00:25:01,132 así que esto es perfecto. 420 00:25:01,199 --> 00:25:02,667 Oye, pero ¿tengo una pregunta? 421 00:25:02,734 --> 00:25:05,203 ¿Por qué tu pene se ve tan diferente en Grindr? 422 00:25:07,038 --> 00:25:09,474 Sí. Lo siento, yo... 423 00:25:09,541 --> 00:25:11,376 Es que es mucho más grande en persona. 424 00:25:13,912 --> 00:25:17,816 -¿Qué? -Sí. Más grande y mejor. 425 00:25:19,651 --> 00:25:20,852 -¿En serio? -Sí. 426 00:25:20,919 --> 00:25:23,755 Pero no debes tener tu pene como foto de perfil. 427 00:25:23,855 --> 00:25:27,192 -Es increíble. Llamaré a mi hermana. -¿Qué? ¿Por qué? 428 00:25:27,259 --> 00:25:29,227 No importa. ¿Quieres tener sexo de nuevo? 429 00:25:29,327 --> 00:25:32,831 -Porque se me puso muy duro, muy rápido. -Sí, claro.