1
00:00:15,648 --> 00:00:35,453
LINK KHUSUS DEWASA DIJAMIN KETAGIHAN
CEK dan GABUNG SEKARANG JUGA
khususdewasa.vip
2
00:00:35,948 --> 00:00:46,953
SITUS MODAL RECEH, HASIL BUKAN RECEHAN
PASTI GACOR, RTP HARIAN 98.99%
JOIN SEKARANG JUGA DI khususdewasa.vip
3
00:00:48,700 --> 00:00:49,819
Sial.
4
00:01:25,911 --> 00:01:27,030
Itu dewasa?
5
00:01:28,349 --> 00:01:30,382
Jadi seseorang tidak tiba-tiba
mengubahku
6
00:01:30,438 --> 00:01:33,907
jadi sesuatu yang luar biasa
atau signifikan.
7
00:01:33,963 --> 00:01:36,344
Usiaku 18 tahun dan
biasa-biasa saja.
8
00:01:38,620 --> 00:01:41,828
Mendekam di alam liar
antah berantah Tennessee.
9
00:01:41,884 --> 00:01:45,527
Di rumah sunyi terbengkalai oleh
orang tuaku yang brilian dan egois.
10
00:01:46,541 --> 00:01:49,749
Mereka belum mati.
Meski mereka pura-pura aku mati.
11
00:01:50,719 --> 00:01:52,360
Mereka secara permanen berada
di luar negeri.
12
00:01:53,765 --> 00:01:57,191
Sastra adalah pelipur laraku
dalam kesendirian.
13
00:01:57,247 --> 00:01:59,237
Dan hanya menulis caraku kabur.
14
00:02:00,076 --> 00:02:04,677
Karena aku tak pernah meninggalkan
pinggiran kota ini.
15
00:02:05,690 --> 00:02:07,767
Sangat gotik.
16
00:02:09,651 --> 00:02:14,556
Gadis kesepian mau melepas diri dari
kebosanan tak berujung di desa kecilnya.
17
00:02:14,612 --> 00:02:16,645
Gadis kesepian yang merindukan
dianggap berarti.
18
00:02:17,702 --> 00:02:20,780
Gadis kesepian rindu
untuk dicintai.
19
00:02:20,836 --> 00:02:23,522
Buku membuat kerinduan tampak
romantis, tapi itu buruk.
20
00:02:24,100 --> 00:02:25,741
Itu serakah.
21
00:02:25,797 --> 00:02:28,266
Dan kupakai kerinduan
seperti tirai.
22
00:02:45,817 --> 00:02:47,502
Tapi hari ini?
23
00:02:47,558 --> 00:02:49,809
Hari ini hadir dengan sesuatu
yang baru.
24
00:02:49,865 --> 00:02:51,202
Sesuatu yang mengejutkan.
25
00:02:52,911 --> 00:02:55,423
Hari ini aku bertemu dengan
seorang penulis, sepertiku.
26
00:02:56,654 --> 00:02:58,774
Seorang guru.
27
00:02:58,830 --> 00:03:01,864
Seseorang yang menemukan
inspirasi di tempat seperti ini.
28
00:03:03,008 --> 00:03:04,171
Jika kau bisa mempercayainya.
29
00:03:11,060 --> 00:03:15,269
Sepertinya kuburan pun
menumbuhkan bunga.
30
00:03:46,008 --> 00:03:47,083
Selamat pagi.
31
00:03:48,140 --> 00:03:49,347
Pagi.
32
00:03:52,188 --> 00:03:54,035
Kelas baru dimulai sejam lagi.
33
00:03:54,059 --> 00:03:56,223
Aku tahu.
Aku tak suka keramaian.
34
00:03:58,803 --> 00:04:01,184
- Kau tinggal jauh?
- Cukup dekat dengan jalan kaki.
35
00:04:01,241 --> 00:04:03,012
- Di mana?
- Lovell Hill?
36
00:04:03,068 --> 00:04:04,927
Kau tinggal di Lovell Hill?
37
00:04:04,983 --> 00:04:09,192
- Kau tahu itu?
- Kukira isinya cuma hantu.
38
00:04:09,249 --> 00:04:10,368
Siapa yang bilang begitu?
39
00:04:11,729 --> 00:04:13,458
Kau sungguh tinggal
di Lovell Hill?
40
00:04:16,081 --> 00:04:17,462
Itu sangat besar.
41
00:04:17,518 --> 00:04:18,985
Orang tuaku pengacara.
42
00:04:19,041 --> 00:04:20,769
- Pengacara apa?
- Yang mahal.
43
00:04:20,825 --> 00:04:22,293
Dan kau mau jadi pengacara?
44
00:04:22,349 --> 00:04:24,240
Seperti aku mau jadi murid SMA.
45
00:04:24,264 --> 00:04:25,513
Siapa namamu?
46
00:04:25,569 --> 00:04:26,949
Cairo Sweet.
47
00:04:27,005 --> 00:04:29,125
- Aku Tn. Miller.
- Aku tahu.
48
00:04:29,181 --> 00:04:31,258
Temanku Winnie
merekomendasikan kelasmu.
49
00:04:34,186 --> 00:04:38,396
Kau pasti sudah menerima
seperti ini sebelum liburan.
50
00:04:38,452 --> 00:04:39,788
Sempat memeriksanya?
51
00:04:39,844 --> 00:04:41,007
Aku membacanya.
52
00:04:41,063 --> 00:04:43,781
Aku tahu ini kelihatannya sulit,
tapi aku janji kita akan melewatinya
53
00:04:43,805 --> 00:04:45,272
secepat yang kita bisa.
54
00:04:45,328 --> 00:04:46,404
Kubaca seluruh daftarnya.
55
00:04:47,461 --> 00:04:48,493
Tunggu, kau baca semua ini?
56
00:04:50,246 --> 00:04:52,366
Ada 12 buku di daftar itu.
57
00:04:52,422 --> 00:04:53,498
Aku berpesta buku.
58
00:04:56,034 --> 00:04:57,763
Winnie.
59
00:04:57,819 --> 00:04:59,460
Satu semester tak cukup?
60
00:04:59,516 --> 00:05:00,635
Kau merindukanku?
61
00:05:00,691 --> 00:05:01,984
Tidak.
62
00:05:02,650 --> 00:05:04,422
Sayang sekali.
63
00:05:07,524 --> 00:05:09,557
Kau berpakaian berlebihan
seperti biasa.
64
00:05:09,613 --> 00:05:11,820
Celana dalammu, seperti biasa.
65
00:05:18,274 --> 00:05:19,567
Membosankannya.
66
00:05:19,623 --> 00:05:20,960
Penyensoran mati.
67
00:05:21,016 --> 00:05:22,570
Tak bisa berdampingan
dengan Internet.
68
00:05:22,626 --> 00:05:23,745
Buktinya bisa berdampingan.
69
00:05:23,801 --> 00:05:25,094
Kau tahu kenapa?
70
00:05:25,150 --> 00:05:26,182
Ya.
71
00:05:27,065 --> 00:05:28,359
Kau tahu?
72
00:05:28,415 --> 00:05:30,056
Ketidaktahuan adalah produk
kemalasan.
73
00:05:31,243 --> 00:05:32,798
Bukan pembatasan.
74
00:05:32,854 --> 00:05:35,757
Maaf, tapi apa katamu?
75
00:05:35,813 --> 00:05:42,416
Kau mau biskuit ayam dan soda?
76
00:05:42,472 --> 00:05:45,201
Kau dengar bos.
77
00:05:45,257 --> 00:05:48,422
Waktunya ngaso soda, ayo.
78
00:05:48,478 --> 00:05:50,119
Mau sesuatu, Tn. Miller?
79
00:05:51,002 --> 00:05:52,600
Tidak, terima kasih, Cairo.
80
00:05:52,656 --> 00:05:53,819
Kau baik bertanya.
81
00:05:55,180 --> 00:05:56,691
Aku paham yang kau lakukan.
82
00:05:56,747 --> 00:05:58,606
Cairo, kau baik bertanya.
83
00:05:58,662 --> 00:05:59,694
Tidak!
84
00:06:00,316 --> 00:06:01,435
Bagus.
85
00:06:01,491 --> 00:06:03,655
Seolah kami belum pernah
mendengar itu.
86
00:06:15,897 --> 00:06:17,103
Astaga.
87
00:06:17,711 --> 00:06:19,619
HENRY MILLER: Opus Pistorum
88
00:06:24,601 --> 00:06:25,633
Astaga.
89
00:06:34,698 --> 00:06:35,730
Kau baca apa?
90
00:06:36,918 --> 00:06:39,038
- Tak ada.
- Sepertinya ada.
91
00:06:39,094 --> 00:06:40,126
Milik murid.
92
00:06:40,182 --> 00:06:41,257
Ya?
Siapa nama murid perempuannya?
93
00:06:41,313 --> 00:06:42,476
Bagaimana kau tahu itu perempuan?
94
00:06:42,532 --> 00:06:44,130
Anak laki-laki terlalu malas
untuk membaca porno.
95
00:06:44,186 --> 00:06:45,305
Bagaimana kau tahu itu porno?
96
00:06:47,363 --> 00:06:49,788
Marcelle mau aku menidurinya.
97
00:06:49,844 --> 00:06:52,083
- Dia melompat dari sofa dan memepet...
- Boris.
98
00:06:52,107 --> 00:06:53,444
ditengah perempuan dan aku.
99
00:06:53,500 --> 00:06:58,089
- Sangat mengerikan, aku tak bisa gerak.
- Berikan itu padaku.
100
00:06:58,113 --> 00:06:59,580
- Marcelle meregangkan...
- Oke.
101
00:06:59,636 --> 00:07:01,440
- Buah ara kecil terbelahnya.
- Cukup.
102
00:07:01,464 --> 00:07:04,455
Dan besok ujian, anak-anak.
103
00:07:04,511 --> 00:07:06,065
Buah ara terbelah, adalah puisi.
104
00:07:06,121 --> 00:07:07,592
- Kopi ini untukku?
- Biskuitnya juga.
105
00:07:08,297 --> 00:07:10,330
Satunya milikmu?
106
00:07:10,386 --> 00:07:11,617
Ya, milikmu.
107
00:07:11,648 --> 00:07:12,680
Satunya milikku. Tepat.
108
00:07:12,736 --> 00:07:13,812
Astaga!
109
00:07:13,868 --> 00:07:16,629
- Entah apa tujuanmu, tapi ini...
- Ayolah.
110
00:07:16,653 --> 00:07:18,109
Kucoba memikatmu. Apa?
111
00:07:18,133 --> 00:07:19,197
- Astaga, enak.
- Kubaca The Paris Review.
112
00:07:19,221 --> 00:07:20,328
- Aku sangat pintar.
- Bisa jangan melakukannya?
113
00:07:20,352 --> 00:07:21,950
- Semuanya, aku masih di SMA.
114
00:07:22,006 --> 00:07:23,070
- Tapi kubaca The Paris Review.
- Boris. Ayolah.
115
00:07:23,094 --> 00:07:24,245
Aku lebih baik dari kebanyakan orang.
116
00:07:24,269 --> 00:07:25,159
- Tolong berhenti.
- Ini buku hariannya?
117
00:07:25,183 --> 00:07:26,346
Apa ini?
118
00:07:26,402 --> 00:07:28,391
Astaga.
119
00:07:28,448 --> 00:07:31,351
Apostrof dan Ampersand...
120
00:07:32,364 --> 00:07:38,489
6 cerita pendek romantis hebat
karangan Jonathan Albert Miller.
121
00:07:41,069 --> 00:07:42,318
Dia punya bukuku?
122
00:07:42,374 --> 00:07:45,136
Tampaknya begitu.
Dan hanya dia yang mencentangnya.
123
00:07:45,160 --> 00:07:47,410
Kau tak punya kelas?
124
00:07:47,467 --> 00:07:50,010
Aku tak bisa memulai hariku
tanpa bertemu denganmu.
125
00:07:50,034 --> 00:07:52,241
Kau memang tak bisa.
126
00:07:52,297 --> 00:07:54,287
Hei, bagaimana kau bisa
diberi ruangan besar?
127
00:07:54,343 --> 00:07:56,028
Mereka menghentikan
program teater.
128
00:07:56,084 --> 00:07:57,508
Tapi mereka mempertahankanmu?
129
00:07:57,564 --> 00:07:59,248
Bersama alat peraga lainnya.
130
00:08:00,915 --> 00:08:02,034
Sial.
131
00:08:25,156 --> 00:08:27,189
- Halo, istri.
- Halo, suami.
132
00:08:31,989 --> 00:08:33,065
Beatrice.
133
00:08:33,861 --> 00:08:35,067
- Apa?
- Lihat aku.
134
00:08:41,782 --> 00:08:43,379
Tanggal merah.
135
00:08:43,435 --> 00:08:45,773
Apa?
Sekolahmu akhirnya beli komputer?
136
00:08:45,829 --> 00:08:46,905
Lebih baik.
137
00:08:46,961 --> 00:08:48,167
Kamar mandi dalam ruangan?
138
00:08:48,223 --> 00:08:49,647
Seorang penulis.
139
00:08:49,703 --> 00:08:52,508
Yang membaca Finnegans Wake
tanpa paksaan. Kau percaya itu?
140
00:08:52,532 --> 00:08:54,161
Aku selamanya terkejut
bahwa anak-anak
141
00:08:54,185 --> 00:08:56,305
di sekolah gubuk terpencil itu
bisa membaca.
142
00:08:56,361 --> 00:08:58,264
Dan coba terka lagi?
143
00:08:58,320 --> 00:08:59,700
Naked Lunch.
144
00:08:59,756 --> 00:09:01,746
Apostrof dan Ampersand.
145
00:09:01,802 --> 00:09:05,184
Dia mencentangnya di perpustakaan.
146
00:09:05,240 --> 00:09:07,490
Bukumu di pajang di perpustakaan?
147
00:09:07,882 --> 00:09:10,004
- (Amy Brengsek)
- Sial.
148
00:09:11,289 --> 00:09:13,845
A Confederacy of Dunces.
149
00:09:13,901 --> 00:09:15,716
Ya, ambil napas dalam-dalam.
150
00:09:15,772 --> 00:09:17,065
Tempat bahagia.
151
00:09:17,121 --> 00:09:21,853
Tempat bahagiaku berisi
kepala-kepala tertusuk pena Montblanc.
152
00:09:21,909 --> 00:09:23,550
Bagi anggurmu.
153
00:09:27,088 --> 00:09:28,729
Halo, Amy.
154
00:09:28,785 --> 00:09:30,601
Apa?
Serius?
155
00:09:30,657 --> 00:09:32,211
Seharian aku komunikasi
156
00:09:32,267 --> 00:09:35,475
dengan kantor di Nashville yang gagal
mengartikulasikan keinginan mereka
157
00:09:35,531 --> 00:09:39,261
dan mengira bisa memberikanku
pendapatnya, lumayan ambisius
158
00:09:39,317 --> 00:09:42,874
mengingat mereka menganggap,
"artikulasi" adalah keju Denmark.
159
00:09:42,930 --> 00:09:47,269
Aku akan mulai mencabut
gigiku dengan sendok bayi.
160
00:09:47,325 --> 00:09:51,665
Mereka bisa marah jika mengira
aku akan mengubah akhir cerita.
161
00:09:51,721 --> 00:09:53,536
Baik, semoga harimu indah.
Sampai jumpa.
162
00:10:16,877 --> 00:10:18,649
Kemarilah.
163
00:10:20,489 --> 00:10:21,564
Bersulang.
164
00:10:22,578 --> 00:10:23,654
Bersulang.
165
00:10:26,451 --> 00:10:27,701
Enaknya.
166
00:10:31,065 --> 00:10:34,621
Pernah baca, Under the Roofs of Paris
karya Henry Miller?
167
00:10:34,677 --> 00:10:39,017
Sayang, salinan pertamaku sangat
lengket sampai harus membuangnya.
168
00:10:39,073 --> 00:10:42,673
Bagian awal dengan pelacur itu
dan uang pejunya?
169
00:10:42,729 --> 00:10:44,370
Itu pilihan.
170
00:10:44,426 --> 00:10:50,550
Kutarik uang dari di sakuku
dan menyeka penisku dengannya.
171
00:10:52,303 --> 00:10:55,120
Dan kuletakkan dalam keadaan
kusut di perutnya yang telanjang
172
00:10:56,133 --> 00:10:57,339
ditimbang dengan koin.
173
00:10:57,395 --> 00:10:59,733
Aku suka saat kau menyihir.
174
00:10:59,789 --> 00:11:01,126
Kau mau memerankannya kembali?
175
00:11:01,182 --> 00:11:02,997
Aku bisa membubur kertaskanmu.
176
00:11:04,620 --> 00:11:06,479
Dengan air mani dan uang.
177
00:11:06,535 --> 00:11:10,135
Jadi, kau mengharapkan
air mani yang berlimpah?
178
00:11:10,191 --> 00:11:12,920
Seluruh badan.
179
00:11:12,976 --> 00:11:14,574
Kemari.
180
00:11:15,631 --> 00:11:16,707
Menarilah denganku.
181
00:11:36,260 --> 00:11:37,336
Kau cantik sekali.
182
00:11:37,827 --> 00:11:38,990
Diam.
183
00:11:54,757 --> 00:11:57,269
Demi Tuhan.
184
00:11:58,152 --> 00:11:59,184
Baik.
185
00:12:00,632 --> 00:12:02,187
Bisa cuci piring?
186
00:12:03,331 --> 00:12:05,146
Nanti kumasturbasikan.
187
00:12:08,771 --> 00:12:10,151
Pushkin, Amy.
188
00:12:10,207 --> 00:12:11,674
Bukan Pollyanna.
189
00:12:13,471 --> 00:12:14,982
Akhir pekan yang jelek.
190
00:12:15,647 --> 00:12:19,378
Ayolah, kenapa kau selalu
menyandera kopiku?
191
00:12:19,434 --> 00:12:20,814
Karena kau puritan.
192
00:12:20,870 --> 00:12:23,774
Aku merasa sudah tugasku
menghukum kebaikanmu.
193
00:12:23,830 --> 00:12:25,166
Astaga, kau sadis.
194
00:12:25,222 --> 00:12:26,602
Aku guru sekolah negeri.
195
00:12:26,658 --> 00:12:28,126
- Amin untuk itu.
- Bersulang.
196
00:12:30,662 --> 00:12:31,738
Enaknya.
197
00:12:35,842 --> 00:12:37,700
Ada hantu di atas sana?
198
00:12:39,933 --> 00:12:41,617
Kenapa kau tak periksa?
199
00:12:41,673 --> 00:12:43,924
Aku tak masuk ke hutan kudzu.
200
00:12:43,980 --> 00:12:46,013
Itu melahap jiwa orang mati.
201
00:12:46,069 --> 00:12:47,288
Karena itu pertumbuhannya
sangat cepat.
202
00:13:15,751 --> 00:13:16,914
Selamat pagi.
203
00:13:16,970 --> 00:13:18,208
Kau selalu berjalan melewati
hutan sendirian?
204
00:13:18,232 --> 00:13:21,570
Itu pertanyaan aneh untuk seorang
wanita muda, Pelatih Fillmore.
205
00:13:21,626 --> 00:13:23,137
Apa yang kau dengar?
206
00:13:23,193 --> 00:13:25,009
- Celine Dion.
- Sungguh?
207
00:13:25,065 --> 00:13:26,488
Sungguh.
208
00:13:26,544 --> 00:13:27,925
Tapi kenapa?
209
00:13:27,981 --> 00:13:29,372
- Maaf.
- Karena dia hebat.
210
00:13:29,417 --> 00:13:30,698
Abaikan dia.
211
00:13:30,722 --> 00:13:35,616
Dia menangis kencang saat mendengar
lagu tema Titanic. Di pesta bujanganku.
212
00:13:35,640 --> 00:13:37,369
- Ingat itu?
- Aku mabuk.
213
00:13:37,425 --> 00:13:38,544
Kau putus asa.
214
00:13:38,600 --> 00:13:39,893
Kau pengkhianat.
215
00:13:39,949 --> 00:13:41,088
Dan kau munafik.
216
00:13:42,299 --> 00:13:43,679
Maaf.
217
00:13:43,735 --> 00:13:45,029
Mau biskuit?
218
00:13:45,085 --> 00:13:46,552
- Ya, tentu.
- Ini.
219
00:13:53,876 --> 00:13:54,995
- Enak.
- Sungguh?
220
00:13:55,051 --> 00:13:56,127
- Kau membuat ini?
- Ya.
221
00:13:56,183 --> 00:13:57,650
Tapi jangan beritahu siapapun.
222
00:13:57,706 --> 00:13:59,478
- Kenapa tidak? Tidak akan.
- Kau tahu.
223
00:13:59,534 --> 00:14:00,958
- Kau akan tahu.
- Aku tak akan lakukan.
224
00:14:01,014 --> 00:14:02,426
Jangan sampai tim bisbol tahu
225
00:14:02,450 --> 00:14:04,297
jika dia membuat biskuit dan
menangisi lagu Celine Dion.
226
00:14:04,321 --> 00:14:07,138
Soal itu. Aku permisi dulu.
227
00:14:07,194 --> 00:14:09,401
Aku mau pamit baik-baik.
228
00:14:09,457 --> 00:14:10,619
- Oke.
- Kau, bukan pamitan baik.
229
00:14:10,675 --> 00:14:11,838
- Selamat tinggal.
- Bukan pamitan baik?
230
00:14:11,894 --> 00:14:13,089
Tapi aku mencintaimu.
231
00:14:13,113 --> 00:14:14,145
Bohong.
232
00:14:16,638 --> 00:14:18,671
Kau tak takut berjalan
melewati hutan itu?
233
00:14:23,036 --> 00:14:24,633
Aku yang paling menakutkan di situ.
234
00:14:40,357 --> 00:14:41,868
Kecohan tertua, Winnie.
235
00:14:42,794 --> 00:14:44,175
Kau tidak mau mengatakan sesuatu?
236
00:14:45,406 --> 00:14:46,829
Aku berdandan hanya untukmu.
237
00:14:48,409 --> 00:14:49,963
Apa maumu?
238
00:14:50,019 --> 00:14:53,140
- Aku mau masuk kelas fisikamu.
- Kenapa?
239
00:14:53,196 --> 00:14:54,228
Kau akan sangat tertinggal.
240
00:14:54,284 --> 00:14:55,664
Kau tak mengajar?
241
00:14:55,720 --> 00:14:57,188
Kau tak perlu pelajaran.
242
00:14:58,245 --> 00:14:59,451
Apa yang kuperlukan?
243
00:15:05,513 --> 00:15:06,849
Nanti kuusahakan.
244
00:15:06,906 --> 00:15:08,242
Aku menghargaimu!
245
00:15:08,298 --> 00:15:09,461
Semoga saja.
246
00:15:11,040 --> 00:15:12,290
Kau gila.
247
00:15:15,784 --> 00:15:17,817
Ini.
248
00:15:17,873 --> 00:15:20,080
Kurasa aku merayu Pelatih Fillmore.
249
00:15:21,398 --> 00:15:23,214
Tapi kau lesbian.
250
00:15:23,270 --> 00:15:25,346
Aku oportunis penganut kesetaraan.
251
00:15:27,056 --> 00:15:28,610
Kau cemburu?
252
00:15:28,666 --> 00:15:30,438
Jika kujawab, "ya",
kau mau menindihnya?
253
00:15:30,494 --> 00:15:32,701
Jika kujawab, "ya,"
maukah kau menindihku?
254
00:15:34,150 --> 00:15:35,487
Baik, ngaso?
255
00:15:36,674 --> 00:15:38,359
Baik.
256
00:15:47,642 --> 00:15:48,935
Jadi, kau perokok sekarang?
257
00:15:49,905 --> 00:15:51,807
Aku sedang merokok sekarang.
258
00:15:51,863 --> 00:15:54,245
Belum ada rencana
untuk mendefinisikanku.
259
00:15:54,301 --> 00:15:55,724
Di mana orang tuamu kali ini?
260
00:15:56,433 --> 00:15:57,509
Mumbai.
261
00:15:58,653 --> 00:15:59,728
Untuk berapa lama?
262
00:16:00,089 --> 00:16:01,600
Siapa yang tahu?
263
00:16:01,656 --> 00:16:03,254
Biar kudandani.
264
00:16:03,310 --> 00:16:04,983
Winnie, aku tak peduli seksi.
265
00:16:05,007 --> 00:16:06,318
Aku peduli menjadi pintar.
266
00:16:06,835 --> 00:16:08,302
Kau bisa jadi keduanya.
267
00:16:10,404 --> 00:16:11,653
Apa yang kau lakukan?
268
00:16:13,276 --> 00:16:16,136
Mengecek esai Yaleku.
269
00:16:16,714 --> 00:16:17,833
Kau kering ide?
270
00:16:19,108 --> 00:16:20,401
Tidak memenuhi syarat.
271
00:16:20,457 --> 00:16:22,925
Apa subjeknya?
272
00:16:22,982 --> 00:16:24,973
Apa pencapaian terbesarmu
hingga saat ini?
273
00:16:26,376 --> 00:16:27,919
Apa yang harus kujawab?
274
00:16:27,943 --> 00:16:30,922
Bertahan dari rasa bosan yang melumpuhkan
karena tumbuh di tempat tak berpenghuni?
275
00:16:30,946 --> 00:16:32,022
Maaf.
276
00:16:32,078 --> 00:16:35,634
Aku tak bisa dengar rengekan
dana perwalianmu yang cemerlang.
277
00:16:35,690 --> 00:16:38,158
Pencapaian terbesarku bukan
karena aku tak berprestasi.
278
00:16:38,214 --> 00:16:40,421
Kau akan jadi pembaca
pidato perpisahan.
279
00:16:40,477 --> 00:16:41,509
Membosankan.
280
00:16:41,565 --> 00:16:43,990
- Kau punya IPK 4,6.
- Membosankan.
281
00:16:44,046 --> 00:16:45,587
Dan kau berhasil...
282
00:16:45,611 --> 00:16:46,401
Apa?
283
00:16:46,425 --> 00:16:51,010
Kau sudah berhasil...
284
00:16:51,445 --> 00:16:52,912
Sial.
285
00:16:52,968 --> 00:16:56,524
Kurasa kau cuma gadis biasa-biasa saja,
yang kaya raya dari generasi ke generasi
286
00:16:56,580 --> 00:16:58,613
tinggal di rumah leluhur berhantu.
287
00:16:58,669 --> 00:16:59,745
Sial.
288
00:17:00,541 --> 00:17:05,533
Jadi, rasakan sesuatu.
289
00:17:05,589 --> 00:17:06,752
Seperti apa?
290
00:17:06,808 --> 00:17:08,101
Yang layak ditulis.
291
00:17:10,377 --> 00:17:13,150
Kau bisa menulis risalah soal
selingkuh guru-murid.
292
00:17:14,685 --> 00:17:16,402
Bagaimana itu bisa dianggap
pencapaian, Winnie?
293
00:17:16,426 --> 00:17:17,589
Gampang.
294
00:17:17,645 --> 00:17:21,680
Itu jadi perbincangan soal
mencapai emansipasi
295
00:17:21,736 --> 00:17:25,379
dari keyakinan warisanmu soal
tjenis kelamin dan usia.
296
00:17:25,435 --> 00:17:27,196
Kau bercanda akan
meniduri Fillmore, kan?
297
00:17:27,220 --> 00:17:29,340
Belum kuputuskan.
298
00:17:30,092 --> 00:17:31,124
Apa urusanmu?
299
00:17:31,180 --> 00:17:34,606
- Dia lebih tua 20 tahun darimu.
- Lantas?
300
00:17:34,662 --> 00:17:38,000
Sedari dulu pria lebih tua
memanen keperawanan.
301
00:17:42,017 --> 00:17:43,571
Jadi, itu tak berarti bagimu?
302
00:17:43,627 --> 00:17:45,269
Apa?
303
00:17:45,325 --> 00:17:46,835
Keperawananmu.
304
00:17:46,891 --> 00:17:48,402
Itu berarti bagimu?
305
00:17:51,157 --> 00:17:52,189
Belum kuputuskan.
306
00:17:53,855 --> 00:17:54,930
Datanglah ke Winnie.
307
00:18:02,690 --> 00:18:07,595
Kita seperti mimpi basah
orang Amerika.
308
00:18:07,651 --> 00:18:10,729
Gadis-gadis muda dengan
seksualitas ambivalen.
309
00:18:10,785 --> 00:18:14,341
Feromon keluar dari tubuh kita.
310
00:18:14,397 --> 00:18:16,735
Aku tak mau menyia-nyiakannya
untuk orang acak
311
00:18:16,791 --> 00:18:20,739
yang standar seksualnya diamanatkan
oleh film porno yang dia unduh.
312
00:18:20,795 --> 00:18:21,914
Itu murahan.
313
00:18:22,666 --> 00:18:28,529
Aku mau yang seksi
berpengalaman sempurna
314
00:18:28,585 --> 00:18:30,140
membawaku ke dunia seksual.
315
00:18:32,285 --> 00:18:35,057
Seperti daging sapi wagyu.
316
00:18:38,682 --> 00:18:39,932
Lapar.
317
00:18:39,988 --> 00:18:41,412
Menurutmu itu Boris Fillmore?
318
00:18:42,773 --> 00:18:43,849
Kenapa tidak?
319
00:18:45,559 --> 00:18:46,721
Dia lumayan.
320
00:18:47,648 --> 00:18:50,029
Dia sangat pintar.
321
00:18:50,085 --> 00:18:51,422
Dan dia baik.
322
00:18:51,478 --> 00:18:53,728
Artinya, sebagai seks pertamaku,
323
00:18:54,829 --> 00:18:58,777
dia akan meluangkan waktunya
menjadikanku enak dan segar.
324
00:18:58,833 --> 00:19:00,648
Dan dia akan memberiku
perawatan setelahnya.
325
00:19:02,141 --> 00:19:06,741
Pertama kali berhubungan seks,
harusnya tak terasa sakit.
326
00:19:07,494 --> 00:19:08,569
Benar?
327
00:19:09,974 --> 00:19:12,356
Jika kau terangsang dengan benar.
328
00:19:13,978 --> 00:19:15,707
Kemungkinan besar kau tidak
akan berdarah.
329
00:19:17,504 --> 00:19:18,971
Aku tak tahu itu.
330
00:19:19,027 --> 00:19:22,931
Karena kesakitan perempuan
lebih dihargai daripada seksnya.
331
00:19:22,987 --> 00:19:24,933
Tapi itu percakapan
di lain hari.
332
00:19:24,989 --> 00:19:26,065
Intinya...
333
00:19:27,253 --> 00:19:30,678
...Boris sangat romantis seksi.
334
00:19:32,171 --> 00:19:33,681
Aku tahu yang kucari.
335
00:19:36,262 --> 00:19:39,034
Dan kurasa Tn. Miller tahu
apa yang dia cari.
336
00:19:39,090 --> 00:19:40,166
Apa maksudmu?
337
00:19:41,223 --> 00:19:43,952
Aku belum pernah melihatnya memandang
murid seperti dia memandangmu.
338
00:19:44,966 --> 00:19:48,870
Dia melihatmu meski kau
bersembunyi di depan mata.
339
00:19:48,926 --> 00:19:50,698
- Diam.
- Apa?
340
00:19:50,754 --> 00:19:51,960
- Berhenti!
- Tidak.
341
00:19:52,016 --> 00:19:54,311
Ayolah. Jangan berlagak
pilon, Cairo.
342
00:19:54,367 --> 00:19:56,051
Seolah selama ini dia hidup
dalam dunia yang abu-abu
343
00:19:56,107 --> 00:19:58,924
dan kau hal berwarna
pertama yang dia lihat.
344
00:19:58,980 --> 00:20:01,231
- Tidak, kau sedang...
- Diam.
345
00:20:06,988 --> 00:20:08,194
Aku tertarik menidurimu.
346
00:20:09,077 --> 00:20:10,240
Aku tahu.
347
00:20:19,479 --> 00:20:22,586
Aku cuma monumen tulang yang
terputihkan di bawahnya.
348
00:20:24,571 --> 00:20:26,778
Reruntuhan manusia dari cinta
lelaki gila.
349
00:20:29,402 --> 00:20:30,956
Cinta lelaki gila.
350
00:20:33,797 --> 00:20:35,961
Astaga, aku rela serahkan
apapun demi merasakannya.
351
00:20:38,672 --> 00:20:42,446
Renungan apa yang bisa
menginspirasi kerinduan gila ini?
352
00:20:50,510 --> 00:20:51,716
Untuk menginspirasi.
353
00:20:52,860 --> 00:20:54,458
Jadi sangat terinspirasi.
354
00:20:58,561 --> 00:21:00,377
Bisa kita seperti itu?
355
00:21:03,914 --> 00:21:05,599
Aku bilang apa tadi?
356
00:21:07,309 --> 00:21:09,211
Rasanya aku tak benar.
357
00:21:10,791 --> 00:21:11,997
Rasanya enak.
358
00:21:13,141 --> 00:21:14,521
Rasanya merah jambu.
359
00:21:14,577 --> 00:21:15,957
Jangan pernah lupa.
360
00:21:16,013 --> 00:21:18,656
Ada alasan kenapa ini
disebut romantis.
361
00:21:18,712 --> 00:21:21,093
Sangat besar, sangat berani.
362
00:21:21,149 --> 00:21:25,315
Bagi kita, mungkin agak
berlebihan.
363
00:21:27,068 --> 00:21:31,059
Jika kita tak berpegang ringkasan,
nanti jadi kurang jelas.
364
00:21:32,595 --> 00:21:34,541
Bisa menemuiku pulang sekolah?
365
00:21:36,556 --> 00:21:38,632
Beberapa dari kalian bisa saja
melakukan...
366
00:21:38,688 --> 00:21:40,144
Seperti gula batu di bawah lidah.
367
00:21:40,168 --> 00:21:41,200
Sedikit lebih baik.
368
00:21:41,256 --> 00:21:43,811
Tapi layak dipertahankan.
369
00:21:43,867 --> 00:21:45,509
Colby, apa?
370
00:21:45,565 --> 00:21:47,293
Aku mau perhatianmu.
371
00:21:50,439 --> 00:21:52,298
Bagaimana Bea?
372
00:21:52,354 --> 00:21:54,648
Dia Bea.
373
00:21:54,704 --> 00:21:55,954
Ya. Kapan bukunya rilis?
374
00:21:56,010 --> 00:21:57,564
Tidak rilis.
375
00:21:57,620 --> 00:21:59,131
Maksudmu bukumu yang tidak.
376
00:21:59,187 --> 00:22:01,002
Tidak, dia sibuk.
377
00:22:01,058 --> 00:22:02,209
Jam berapa makan malamnya?
378
00:22:02,233 --> 00:22:03,396
Jam 7.
379
00:22:03,452 --> 00:22:04,789
Dan tolong mandi.
380
00:22:04,845 --> 00:22:06,268
Kau cemas?
381
00:22:06,325 --> 00:22:09,315
Istrimu akan kepanasan
karena semua ini?
382
00:22:09,371 --> 00:22:10,795
Mimpi terburuk ketiga.
383
00:22:10,851 --> 00:22:13,493
Ya. Karena kau tahu betapa
jahatnya dia.
384
00:22:13,549 --> 00:22:15,495
Tidak, karena aku mau
menyimpanmu untukku.
385
00:22:15,551 --> 00:22:17,628
Manisnya.
386
00:22:18,859 --> 00:22:19,978
- Hei.
- Apa?
387
00:22:20,034 --> 00:22:21,327
Kau ingat Kelinci Roger?
388
00:22:21,383 --> 00:22:22,459
Lihat ini.
389
00:22:31,698 --> 00:22:33,731
- Mendekati, bukan?
- Kepada?
390
00:22:33,787 --> 00:22:35,036
Anak-anak tak ada apa-apanya
dibanding aku.
391
00:22:35,092 --> 00:22:36,243
Baik, sampai jumpa, Profesor.
392
00:22:36,267 --> 00:22:37,604
Aku mencintaimu.
393
00:22:54,198 --> 00:22:55,796
Sial. Hei.
394
00:22:57,288 --> 00:23:00,801
Halo.
Tadi itu memalukan.
395
00:23:00,857 --> 00:23:02,934
- Aku tak mau cerita.
- Kau baik, terima kasih.
396
00:23:02,990 --> 00:23:05,632
Semoga aku tidak
menghalangimu dari apapun.
397
00:23:05,688 --> 00:23:08,069
Aku lagi menunggu Winnie.
398
00:23:08,125 --> 00:23:10,158
Sepertinya kau selalu
menunggu Winnie.
399
00:23:10,214 --> 00:23:12,160
Kedengarannya seperti lagu
album Gin Blossoms.
400
00:23:13,087 --> 00:23:14,641
Menunggu Winnie.
401
00:23:14,697 --> 00:23:17,470
Gin Blossoms?
Berapa usiamu?
402
00:23:17,526 --> 00:23:19,559
Jika kau tak tahu,
aku tak akan bilang.
403
00:23:20,486 --> 00:23:22,040
Apa yang dilakukan Winnie?
404
00:23:22,096 --> 00:23:23,345
Dia melamar Vandy.
405
00:23:23,402 --> 00:23:24,999
Kau akan senang mengetahuinya.
406
00:23:25,055 --> 00:23:26,697
Dan kau?
407
00:23:26,753 --> 00:23:29,351
Tennessee tempat jelek.
Jangan tersinggung.
408
00:23:29,408 --> 00:23:32,267
Kupikir kau akan menghargainya
saat kau sudah dewasa.
409
00:23:32,323 --> 00:23:33,399
Mungkin.
410
00:23:34,369 --> 00:23:35,445
Dari jauh.
411
00:23:36,066 --> 00:23:37,316
Saat terbakar.
412
00:23:38,417 --> 00:23:40,058
Seperti Nero.
413
00:23:42,682 --> 00:23:46,194
Itu.
Sejauh mana kita bicara?
414
00:23:46,250 --> 00:23:47,500
Yale.
415
00:23:47,556 --> 00:23:49,110
Yale?
Astaga!
416
00:23:49,166 --> 00:23:52,897
Jadi kau bisa makan kue ganja
dan membaca Joan Didion?
417
00:23:52,953 --> 00:23:54,638
Karena kudengar angka melek
hurufnya tinggi.
418
00:23:58,915 --> 00:24:01,862
Kau pernah menghadiri
Sesi Gulir di Sally Bunny's?
419
00:24:01,918 --> 00:24:03,516
Tidak.
Apa itu?
420
00:24:03,572 --> 00:24:06,301
Bar puisi tiap hari Sabtu ketiga.
421
00:24:06,357 --> 00:24:07,520
Desa Victoria.
422
00:24:07,576 --> 00:24:11,045
- Apa itu?
- Apa itu? Tak tahu.
423
00:24:11,101 --> 00:24:14,701
Bagaimana kau bisa meremehkan
apa yang ditawarkan Tennessee
424
00:24:14,757 --> 00:24:18,662
tanpa melakukan penyelidikan
budaya secara menyeluruh?
425
00:24:18,718 --> 00:24:20,315
Penilaian terpelajar.
426
00:24:20,371 --> 00:24:23,493
Ya, kudengar hal-hal di sana
yang menghantuiku.
427
00:24:24,463 --> 00:24:25,495
Karena jelek?
428
00:24:26,769 --> 00:24:28,802
Kadang jelek.
429
00:24:28,858 --> 00:24:30,761
Seringnya indah.
430
00:24:31,774 --> 00:24:32,893
Ya.
431
00:24:32,949 --> 00:24:35,548
Mungkin kau harus pergi
akhir pekan ini.
432
00:24:35,604 --> 00:24:36,897
Kurasa kau akan terkejut.
433
00:24:40,043 --> 00:24:41,423
Mau menemuiku?
434
00:24:41,480 --> 00:24:47,821
Cerita minggu ini, kau menulis
seekor laba-laba yang enggan.
435
00:24:47,877 --> 00:24:48,953
Aku menikmati yang ini.
436
00:24:50,706 --> 00:24:56,700
Kelangsungan hidup dan keinginan menyatu
dan mengalihkan pandangan gelap ke dalam.
437
00:24:58,453 --> 00:25:01,966
Kulihat ekspektasiku dibongkar
dan dicincang
438
00:25:04,154 --> 00:25:07,493
oleh anjing-anjing realitas
yang keras dan kelaparan.
439
00:25:07,549 --> 00:25:11,715
Kebenaran di ruang hampa seperti
bintang raksasa
440
00:25:12,249 --> 00:25:13,543
terbakar menjadi abu.
441
00:25:15,078 --> 00:25:19,113
Semua elemen terlalu lemah untuk
menahan panas yang luar biasa.
442
00:25:19,169 --> 00:25:21,551
Kita adalah kita.
443
00:25:21,607 --> 00:25:24,771
Dan semua makhluk harus makan.
444
00:25:28,178 --> 00:25:32,997
- Sial. Maksudku...
- Aku tak menduga itu.
445
00:25:37,013 --> 00:25:38,132
Dia tak segan.
446
00:25:39,450 --> 00:25:40,482
Dia pasrah.
447
00:25:40,539 --> 00:25:41,745
- Kepada kematiannya?
- Tidak.
448
00:25:41,801 --> 00:25:42,920
Kepada ketentraman.
449
00:25:44,064 --> 00:25:46,053
Dia makan dan menunggu dimakan.
450
00:25:46,109 --> 00:25:48,360
- Itu kelam.
- Itu alam.
451
00:25:48,416 --> 00:25:49,666
Itu benar.
452
00:25:53,334 --> 00:25:54,888
Kau menghafalnya.
453
00:25:56,380 --> 00:25:58,544
Ya, aku eidetik.
454
00:25:58,600 --> 00:26:00,372
Itu trik pesta yang keren.
455
00:26:03,649 --> 00:26:04,681
Kau...
456
00:26:07,000 --> 00:26:09,686
Kau sangat berbakat.
457
00:26:09,742 --> 00:26:13,341
- Aku dapat nilai A?
- Kita mulai ujian tengah semester?
458
00:26:13,397 --> 00:26:15,388
Kau menawariku perlakuan khusus,
Tn. Miller?
459
00:26:16,357 --> 00:26:19,957
Aku mau kau menulis cerita pendek
dengan gaya penulis favoritmu.
460
00:26:21,362 --> 00:26:24,614
Kurasa itu bisa jadi sorotan
dalam penyerahan portofoliomu
461
00:26:24,670 --> 00:26:26,093
- ke Vanderbilt.
- Yale.
462
00:26:26,149 --> 00:26:27,704
- Vanderbilt.
- Yale.
463
00:26:27,760 --> 00:26:29,191
Ayolah.
Aku harus punya harapan.
464
00:26:30,763 --> 00:26:32,044
Kupikir itu tugas yang hebat.
465
00:26:32,068 --> 00:26:33,100
Sudah kuduga.
466
00:26:33,679 --> 00:26:34,754
Bagus.
467
00:26:36,856 --> 00:26:37,975
Aku membaca bukumu.
468
00:26:38,031 --> 00:26:40,586
Astaga.
469
00:26:44,733 --> 00:26:49,029
Para peninjau, yang hanya
tiga orang, merasa...
470
00:26:49,085 --> 00:26:52,424
...melampaui batas tanpa ambisi.
471
00:26:52,480 --> 00:26:53,643
Aku akan menyebutnya...
472
00:26:54,700 --> 00:26:56,254
...agung dan tragis.
473
00:26:57,659 --> 00:26:58,996
Oke.
474
00:27:00,140 --> 00:27:01,781
Horor romantis.
475
00:27:05,058 --> 00:27:06,090
Itu...
476
00:27:07,582 --> 00:27:11,965
Dia bulan bayangan siang yang
berwarna putih elektrik
477
00:27:13,196 --> 00:27:17,231
menebar cahaya dingin seperti air
ke permukaan datar wajahku.
478
00:27:18,724 --> 00:27:20,321
Jangan tatap matahari, kata mereka.
479
00:27:21,030 --> 00:27:22,149
Tapi bulan.
480
00:27:23,076 --> 00:27:24,456
Bulan...
481
00:27:25,992 --> 00:27:29,417
Aku menatap sampai aku hanya
monumen tulang memutih di bawahnya.
482
00:27:30,997 --> 00:27:34,031
Reruntuhan manusia dari cinta
orang gila.
483
00:27:39,092 --> 00:27:40,777
Kau hafal itu, ya?
484
00:27:48,928 --> 00:27:50,917
Itu berlebihan. Itu aneh.
485
00:27:50,973 --> 00:27:52,168
Tidak.
486
00:27:52,192 --> 00:27:54,791
Itu aneh. Maaf.
487
00:27:54,847 --> 00:27:56,598
Itu hal pertama yang kutulis...
488
00:27:59,068 --> 00:28:00,448
...yang terasa nyata.
489
00:28:00,504 --> 00:28:02,799
Seolah aku sudah menyentuh sesuatu.
490
00:28:06,946 --> 00:28:10,632
- Aku sudah lama tak menulis.
- Kenapa tidak?
491
00:28:10,689 --> 00:28:11,721
Aku tidak tahu.
492
00:28:12,603 --> 00:28:13,679
Aku tahu?
493
00:28:18,784 --> 00:28:20,338
Kurasa karena aku menikah.
494
00:28:21,308 --> 00:28:22,732
Mulai mengajar.
495
00:28:26,095 --> 00:28:27,867
Tak ada hal lain harus kusampaikan.
496
00:28:29,533 --> 00:28:31,044
Kau tak terinspirasi.
497
00:28:31,100 --> 00:28:33,394
- Kau menghakimiku?
- Aku menantangmu.
498
00:28:33,450 --> 00:28:34,918
Itu tugasku.
499
00:28:42,808 --> 00:28:44,841
- Hai, Winnie.
- Tidak.
500
00:28:49,597 --> 00:28:51,195
- Lapar.
- Sepertinya dia lapar.
501
00:28:51,251 --> 00:28:53,937
Dia tak memakai kalimat biasa
karena dia anak kecil.
502
00:28:56,909 --> 00:28:59,290
Tak apa. Rambutmu bagus.
503
00:28:59,346 --> 00:29:00,813
- Sudah kuduga.
- Tolong jangan mulai.
504
00:29:00,869 --> 00:29:02,293
Jangan. Rambutmu bagus.
505
00:29:02,349 --> 00:29:04,904
- Aku lebih khawatir...
- Perlahan memasuki malam baik.
506
00:29:04,960 --> 00:29:06,111
Aku tahu. Kau terlihat bagus.
507
00:29:06,135 --> 00:29:07,417
Aku lebih mencemaskan fakta
508
00:29:07,441 --> 00:29:09,343
jika kau punya 2 ponsel
di atas meja seperti rapper.
509
00:29:09,399 --> 00:29:10,867
Ini ponsel profesionalku.
510
00:29:10,923 --> 00:29:13,902
Dan yang satu lagi
untuk menjual narkoba.
511
00:29:13,926 --> 00:29:15,207
- Yang lainnya pribadi.
- Sungguh?
512
00:29:15,231 --> 00:29:16,982
Karena itu kau tak akan
dapatkan nomor itu.
513
00:29:17,843 --> 00:29:19,876
Bagaimana?
Burgernya enak?
514
00:29:19,932 --> 00:29:21,791
Maaf, pelayannya hanya
2 orang di malam ini.
515
00:29:21,847 --> 00:29:24,315
Aku jadi marah sekarang.
516
00:29:24,371 --> 00:29:26,056
Hai.
517
00:29:26,112 --> 00:29:28,014
Aku tak melihat satu pun
bintang Michelin di sini, Sayang.
518
00:29:28,070 --> 00:29:29,755
Jadi, apa hambatannya?
519
00:29:29,811 --> 00:29:33,158
- Bea. Ayolah.
- Kekacauan di dapur. Bisa dicegah.
520
00:29:33,989 --> 00:29:35,979
Mau sesuatu selagi menunggu?
521
00:29:36,035 --> 00:29:38,198
- Gratis.
- Tambah wiski Maker.
522
00:29:38,254 --> 00:29:39,852
Baik.
523
00:29:39,908 --> 00:29:41,898
- Pelatih?
- Blue Moon.
524
00:29:41,954 --> 00:29:43,583
Bekerja sampai larut malam
di sekolah?
525
00:29:43,607 --> 00:29:45,640
Minum sampai larut malam
di sekolah?
526
00:29:45,696 --> 00:29:47,887
Kau pikir merendahkanku akan
memberimu tip yang lebih baik?
527
00:29:47,916 --> 00:29:49,340
Memberiku nilai yang lebih baik.
528
00:29:49,396 --> 00:29:51,429
Benar?
529
00:29:51,485 --> 00:29:53,419
- Itu mungkin benar.
- Mau sesuatu, Tn. Miller?
530
00:29:53,443 --> 00:29:54,867
Tak usah, Winnie.
531
00:29:54,923 --> 00:29:55,999
Aku sopirnya.
532
00:29:56,055 --> 00:29:57,522
Sungguh?
533
00:29:57,578 --> 00:29:58,816
- Kecuali kau mau.
- Pertama kali kudengar ini.
534
00:29:58,840 --> 00:30:04,485
Kenapa kau tak jadi guru yang baik
dan membosankan seperti Tn. Miller?
535
00:30:04,541 --> 00:30:06,052
Membosankan?
536
00:30:06,108 --> 00:30:08,489
Dan biarkan muridku dapat nilai
dengan prestasi skolastik?
537
00:30:08,545 --> 00:30:09,653
Menurutmu aku membosankan?
538
00:30:09,677 --> 00:30:11,144
Dalam artian baik.
539
00:30:11,200 --> 00:30:13,451
Seperti pastoral yang baik.
540
00:30:13,507 --> 00:30:15,322
Aku akan mengambilkan
minuman itu untuk kalian.
541
00:30:15,378 --> 00:30:16,933
Ya. "Pastoral."
542
00:30:16,989 --> 00:30:18,369
Dia menyebutmu sebuah bidang.
543
00:30:18,425 --> 00:30:19,631
Sebagus-bagusnya.
544
00:30:19,687 --> 00:30:21,459
- Dia manis.
- Ya, dengan nilai 4,4.
545
00:30:21,515 --> 00:30:22,721
Dan dia bisa melukis.
546
00:30:22,777 --> 00:30:24,331
Dia di kelas pagiku.
547
00:30:24,387 --> 00:30:26,856
Ini keturunan terakhir James Joyce?
548
00:30:26,912 --> 00:30:28,553
Itu Cairo.
549
00:30:28,609 --> 00:30:29,902
- Cairo?
- Ya.
550
00:30:29,958 --> 00:30:31,283
Dia memberitahumu jika Cairo
membaca bukunya?
551
00:30:31,307 --> 00:30:33,123
Pasti.
552
00:30:33,179 --> 00:30:36,082
- Apa dia cantik?
- Dia cantik?
553
00:30:36,138 --> 00:30:37,867
Entah. Dia berbakat.
554
00:30:37,923 --> 00:30:39,390
Astaga. Justru lebih parah.
555
00:30:39,446 --> 00:30:41,261
Jon sedang mempersiapkan
556
00:30:41,317 --> 00:30:44,003
transendensinya ke dalam
sejarah kejayaan akademis.
557
00:30:44,059 --> 00:30:46,527
Lantas kenapa?
Itu menggembirakan.
558
00:30:46,583 --> 00:30:49,693
Dan jarang sekali terlibat
dan begitu...
559
00:30:49,717 --> 00:30:51,445
- ...sangat dipuja.
- Sangat berharga.
560
00:30:51,501 --> 00:30:55,928
- Mau menjadi sepertiku.
- Dia mamakai kata, "cercaan".
561
00:30:55,984 --> 00:30:57,103
Ayolah.
562
00:30:57,159 --> 00:30:58,800
Kosakata tak menjadikan
seseorang jadi penulis
563
00:30:58,857 --> 00:31:01,412
melebihi matematika yang
menjadikan ilmuwan roket.
564
00:31:01,468 --> 00:31:03,718
Bea, dia luar biasa.
565
00:31:03,774 --> 00:31:05,546
- Baik?
- Tapi nikmatilah selagi bisa.
566
00:31:05,602 --> 00:31:07,331
Hasil yang didapat sangat sedikit.
567
00:31:07,387 --> 00:31:10,464
Pendidikan pedesaan tak
seromantis yang kau bayangkan?
568
00:31:10,520 --> 00:31:13,598
Tidak, kupikir akan menjadi
Friday Night Lights.
569
00:31:13,654 --> 00:31:16,557
- Itu salahmu.
- Cerita keren dan riff gitar seksi.
570
00:31:16,613 --> 00:31:19,299
Sementara itu, si profesor
tak menyetujui sinismeku.
571
00:31:19,355 --> 00:31:20,898
- Dia menghakimimu.
- Benar. Kurasakan itu.
572
00:31:20,922 --> 00:31:22,172
- Tidak.
- Ya, kau pun..
573
00:31:22,228 --> 00:31:23,564
...juga.
574
00:31:23,620 --> 00:31:26,741
Guru yang berusaha mengajar
tanpa menginspirasi muridnya
575
00:31:26,797 --> 00:31:29,919
keinginan untuk belajar
seperti menempa besi dingin.
576
00:31:29,975 --> 00:31:31,561
- "Horace Mann."
- 10 poin untuk Slytherin.
577
00:31:31,585 --> 00:31:32,617
Omong kosong.
578
00:31:32,673 --> 00:31:34,314
Aku mau jadi guru.
579
00:31:34,370 --> 00:31:35,402
Kau terjerembab jadi guru.
580
00:31:35,458 --> 00:31:37,187
Dan aku suka mengajar.
581
00:31:37,243 --> 00:31:39,145
Sebaiknya kau cocok.
582
00:31:39,201 --> 00:31:40,973
- Dibanding apa?
- Menulis.
583
00:31:41,029 --> 00:31:42,975
- Astaga, Beatrice.
- Apa artinya itu?
584
00:31:43,031 --> 00:31:44,498
Kau tak punya anak.
585
00:31:44,554 --> 00:31:46,805
- Kau tak punya anak.
- Otakmu tak rusak, bukan?
586
00:31:46,861 --> 00:31:50,852
Kurasa kau berhenti menulis,
karena itu tak cocok untukmu.
587
00:31:50,909 --> 00:31:52,724
Jika tidak, kau akan
tetap melakukannya.
588
00:31:53,607 --> 00:31:54,682
Aku penulis.
589
00:31:54,738 --> 00:31:57,947
Kau belum menulis satu halaman pun
sejak ceritamu digeser.
590
00:31:58,699 --> 00:31:59,731
Kau bukan penulis.
591
00:32:01,571 --> 00:32:03,648
Baik.
592
00:32:03,704 --> 00:32:05,290
Aku tak tahu kau menganggapku
begini, tapi baik.
593
00:32:05,314 --> 00:32:06,781
Bukan berarti kau
tak bisa menulis, Jon.
594
00:32:06,837 --> 00:32:07,957
Tapi kau tak menulis.
595
00:32:08,665 --> 00:32:11,134
Kau memilih jadi guru.
596
00:32:11,190 --> 00:32:13,049
Kenapa aku harus menganggapmu
yang lain?
597
00:32:15,324 --> 00:32:16,791
Karena kau menikahi penulis.
598
00:32:16,847 --> 00:32:18,097
Ya.
599
00:32:18,414 --> 00:32:19,620
Bukannya begitu?
600
00:32:32,298 --> 00:32:33,765
Kenapa aku di sini?
601
00:32:36,215 --> 00:32:38,378
Ini bukan untuk puisi, sumpah.
602
00:32:43,048 --> 00:32:44,602
Ini untuk sensasi sesuatu
603
00:32:44,658 --> 00:32:46,952
bahwa aku sudah berhasil menjalani
seluruh hidupku tanpa menyadarinya.
604
00:32:50,533 --> 00:32:53,176
Sebuah penantian menyakitkan
kalau kau akan ada di sini.
605
00:32:57,845 --> 00:32:59,834
Dan akan berarti jika
kau di sini.
606
00:33:03,546 --> 00:33:04,665
Beradalah di sini.
607
00:33:04,721 --> 00:33:06,319
Beradalah di sini.
608
00:33:09,944 --> 00:33:11,368
Tinggallah, ilusi.
609
00:33:11,424 --> 00:33:13,892
Jika kau punya suara, bicaralah.
610
00:33:16,124 --> 00:33:18,201
- Hai.
- Hai.
611
00:33:18,257 --> 00:33:19,811
- Boleh duduk?
- Tentu.
612
00:33:23,523 --> 00:33:25,208
Apa itu?
613
00:33:25,264 --> 00:33:28,167
Jus anggur sakramental.
614
00:33:28,223 --> 00:33:29,908
Kata si putri pengacara.
615
00:33:30,965 --> 00:33:31,986
Kau kenal semua orang ini?
616
00:33:32,010 --> 00:33:33,346
Kebanyakan.
617
00:33:33,402 --> 00:33:35,305
Ini sudah berlangsung
beberapa tahun.
618
00:33:36,275 --> 00:33:37,829
Seperti terapi kelompok?
619
00:33:38,668 --> 00:33:40,745
Ya, persis seperti itu.
620
00:33:41,976 --> 00:33:43,791
- Siapa orang itu?
- Itu Elliot.
621
00:33:43,847 --> 00:33:45,750
Pemenang Ostrander tiga kali.
622
00:33:45,806 --> 00:33:47,578
Dia baru saja selesai
memerankan Edmund di Lear.
623
00:33:47,634 --> 00:33:49,319
Ini pasti akan memberinya
gelar yang keempat.
624
00:33:50,767 --> 00:33:53,236
Ini niatku untuk kabur darimu
625
00:33:54,858 --> 00:33:56,500
dan meninggalkanmu jauh
di belakang.
626
00:33:58,079 --> 00:34:00,330
kehilanganku dan sakit.
627
00:34:01,561 --> 00:34:03,681
Bingung dengan rasa sakit
di tulang rusukmu.
628
00:34:05,565 --> 00:34:06,901
Tak terlalu sakit hati.
629
00:34:08,046 --> 00:34:09,382
Tak terlalu rindu kampung halaman.
630
00:34:10,222 --> 00:34:14,039
Aku berbentuk dan dipenuhi
dengan sisa-sisa bintang.
631
00:34:15,488 --> 00:34:18,652
Kau mengisi kekosongan
dengan bunga-bunga mekar,
632
00:34:18,708 --> 00:34:21,002
dan pembuluh darahku melilitmu.
633
00:34:23,235 --> 00:34:27,270
Denyut nadi mengerikan,
darah yang berteriak,
634
00:34:28,631 --> 00:34:32,144
ventrikel tumbuhan Kudzu
membekapmu berkeinginan
635
00:34:33,201 --> 00:34:36,322
berubah jadi sangat lembut
dalam ingatan.
636
00:34:39,077 --> 00:34:41,327
Tapi sebagian dari diriku tinggal.
637
00:34:42,123 --> 00:34:45,244
Sedikit, beberapa bungkus.
638
00:34:46,562 --> 00:34:48,769
sebagian abu tertinggal.
639
00:34:50,914 --> 00:34:53,818
Dan dengan itu, kau akan
menciptakanku kembali.
640
00:34:53,874 --> 00:34:57,691
Patung yang bergerak,
orang tambal sulam.
641
00:35:02,100 --> 00:35:03,306
Tapi mereka bukan aku.
642
00:35:04,450 --> 00:35:07,527
Dan ruang kutinggalkan
jadi tak berbentuk.
643
00:35:11,587 --> 00:35:14,055
Aku takkan pernah lagi cocok di sana.
644
00:35:23,556 --> 00:35:24,631
Apa?
645
00:35:26,036 --> 00:35:27,591
Aku bisa melihat.
646
00:35:28,561 --> 00:35:29,680
Itu bermakna.
647
00:35:30,432 --> 00:35:32,465
Ya ampun!
648
00:35:32,521 --> 00:35:34,424
Kau pikir akan jadi jelek, bukan?
649
00:35:35,307 --> 00:35:36,513
Ya.
650
00:35:37,396 --> 00:35:38,602
Lebih yakinlah.
651
00:35:46,840 --> 00:35:48,089
Apa istilahnya?
652
00:35:49,799 --> 00:35:52,224
Bukan terbuai. Itu terlalu basi.
653
00:35:54,848 --> 00:35:56,576
Lebih dipertimbangkan dari itu.
654
00:35:58,373 --> 00:36:01,494
Itu pengakuan atas siapa diri
kita sebenarnya.
655
00:36:04,597 --> 00:36:05,846
Hantu-hantu.
656
00:36:08,166 --> 00:36:09,850
Kau memang melihatku.
657
00:36:11,952 --> 00:36:13,637
Dan aku melihatmu.
658
00:36:22,528 --> 00:36:25,692
Astaga, Tennessee,
Kenapa kau seksi sekali?
659
00:36:25,748 --> 00:36:27,694
- Masuk ke dalam.
- Dan melewatkan keindahan?
660
00:36:27,750 --> 00:36:29,174
Hadiah untuk para pemalu.
661
00:36:29,230 --> 00:36:30,915
Baik.
662
00:36:30,971 --> 00:36:32,395
- Terima kasih.
- Apa ini?
663
00:36:33,626 --> 00:36:35,136
- Kopi.
- Bukan.
664
00:36:35,193 --> 00:36:37,574
Apa ini? Ada apa dengan
tampilan yang baru ini?
665
00:36:37,630 --> 00:36:40,316
Terima kasih untuk ini.
Sangat murah hati.
666
00:36:40,372 --> 00:36:42,231
Tak seorang pun harus
menderita kopi kafetaria.
667
00:36:42,287 --> 00:36:43,971
Mau biskuit, Cantik?
668
00:36:44,027 --> 00:36:45,712
- Rasa apa?
- Buah ara.
669
00:36:47,944 --> 00:36:49,238
Permisi.
670
00:36:49,294 --> 00:36:50,804
- Enak.
- Ayolah.
671
00:36:50,860 --> 00:36:52,241
Ada buah ara di mulutmu?
672
00:36:52,297 --> 00:36:54,634
- Tidak sekarang. Sungguh?
- Tersangkut di tenggorokanmu?
673
00:36:54,690 --> 00:36:56,494
- Kau tahu harus apa?
- Aku harus apa?
674
00:36:56,518 --> 00:36:59,552
Buat logo dan menjualnya untuk
mengumpulkan uang bagi tim.
675
00:36:59,608 --> 00:37:01,424
Jangan tertawa.
676
00:37:01,480 --> 00:37:02,544
Kau mau beli beberapa.
Benar, Tn. Miller?
677
00:37:02,568 --> 00:37:03,817
- Ya.
- Dia tak masuk hitungan.
678
00:37:03,873 --> 00:37:05,515
Aku tak bisa menolak bocah imut
menjual biskuit.
679
00:37:05,571 --> 00:37:07,560
Benar?
Winnie bisa desain logonya.
680
00:37:07,616 --> 00:37:08,692
- Sungguh?
- Ya.
681
00:37:08,748 --> 00:37:10,059
Dia hebat buat logo.
682
00:37:10,663 --> 00:37:11,695
- Sungguh?
- Pelatih.
683
00:37:12,665 --> 00:37:14,567
Juluki dirimu Pemukul Biskuit.
684
00:37:14,623 --> 00:37:16,079
Winnie dan aku bisa membantumu
mewujudkannya.
685
00:37:16,103 --> 00:37:17,657
Apa untungnya bagimu?
686
00:37:17,713 --> 00:37:19,572
Apa untungnya bagiku?
687
00:37:19,628 --> 00:37:22,401
Itu menyenangkan.
688
00:37:22,457 --> 00:37:24,185
Kenalan. 5%.
689
00:37:26,374 --> 00:37:28,842
- Aku Adonan Biskuitnya.
- Tidak. Ulangi lagi dengan bangga.
690
00:37:28,898 --> 00:37:31,932
- Aku Adonan Biskuit!
- Baik.
691
00:37:31,988 --> 00:37:34,674
Akulah...
Nanti kuperbaiki.
692
00:37:34,730 --> 00:37:36,273
Tapi aku mau pergi sebelum
kepanasan.
693
00:37:36,297 --> 00:37:38,374
- Kalian semua masuk?
- Duluan saja.
694
00:37:38,430 --> 00:37:40,071
Baik, terserah kau.
695
00:37:40,127 --> 00:37:42,116
Terserah aku.
Sampai jumpa.
696
00:37:51,051 --> 00:37:52,083
Hai.
697
00:37:53,532 --> 00:37:54,651
Hai.
698
00:37:58,363 --> 00:37:59,395
Kau manis.
699
00:38:01,322 --> 00:38:02,528
Disaat yang tepat.
700
00:38:06,414 --> 00:38:07,446
Silakan.
701
00:38:09,025 --> 00:38:10,101
Terima kasih.
702
00:38:17,921 --> 00:38:20,288
Liburan pelarian?
703
00:38:20,513 --> 00:38:23,505
Serius?
704
00:38:27,681 --> 00:38:30,798
Amy sudah cukup mempermainkanku.
705
00:38:30,934 --> 00:38:32,425
Giliranmu memainkanku.
706
00:38:32,527 --> 00:38:34,343
Apa katanya soal pakaiannya?
707
00:38:34,399 --> 00:38:36,127
Dia tak perlu mengatakan apapun.
708
00:38:39,055 --> 00:38:40,349
Kau siap?
Kita pergi?
709
00:38:40,405 --> 00:38:42,176
Tidak, aku harus mampir
ke kelasnya.
710
00:38:42,798 --> 00:38:44,788
Boleh kulihat?
711
00:38:44,844 --> 00:38:46,137
Hai.
712
00:38:46,193 --> 00:38:47,268
Hei.
713
00:38:47,325 --> 00:38:48,357
Apa kabar, Nak?
714
00:38:51,198 --> 00:38:52,361
Kau bergegas?
715
00:38:52,417 --> 00:38:57,104
Aku mau berlibur sebentar
di akhir pekan bersama istriku.
716
00:38:59,728 --> 00:39:01,413
Apa yang dilakukan penulis
saat liburan?
717
00:39:01,469 --> 00:39:02,545
Permisi.
718
00:39:02,601 --> 00:39:07,114
Kurasa mereka pura-pura menulis
di tempat lain.
719
00:39:08,520 --> 00:39:10,640
Bisa kita bicarakan ujian
tengah semester?
720
00:39:10,696 --> 00:39:12,119
Tentu, apa yang ada di pikiranmu?
721
00:39:12,175 --> 00:39:13,979
Aku mau persetujuanmu atas
penulisku sebelum aku mulai.
722
00:39:14,003 --> 00:39:15,427
Baik. Siapa?
723
00:39:15,483 --> 00:39:17,081
Henry Miller.
724
00:39:17,137 --> 00:39:22,303
Provokatif dan strukturnya
sangat menantang ditiru.
725
00:39:22,360 --> 00:39:24,828
Bukan sekedar struktur.
Tapi segalanya.
726
00:39:24,884 --> 00:39:28,962
Kemerosotannya, sikap acuhnya
pada etiket sastra,
727
00:39:29,018 --> 00:39:31,008
penghancuran konvensinya.
728
00:39:31,064 --> 00:39:33,140
Itu semua hal bagus.
729
00:39:36,678 --> 00:39:41,758
- Menurutmu aku tak mampu?
- Miller musuh publik nomor satu
730
00:39:41,814 --> 00:39:42,976
dengan penyensoran.
731
00:39:43,032 --> 00:39:44,804
Aku bahkan tak disetujui
untuk mengajarkannya.
732
00:39:46,514 --> 00:39:47,546
Jadi?
733
00:39:49,648 --> 00:39:52,377
Jadi, itu akan menjadi
pilihan kontroversial.
734
00:39:55,828 --> 00:39:57,991
Jika tak kontroversial,
maka tak menarik.
735
00:39:59,658 --> 00:40:00,994
Baik.
736
00:40:01,616 --> 00:40:02,648
Baik, ya?
737
00:40:03,270 --> 00:40:04,694
Baik, aku percaya padamu.
738
00:40:05,664 --> 00:40:07,305
Tulis yang kau tahu, bocah hantu.
739
00:40:12,758 --> 00:40:14,268
Sial, aku harus pergi.
740
00:40:15,195 --> 00:40:16,923
Bantu aku.
741
00:40:16,979 --> 00:40:19,186
Bergembiralah akhir pekan ini, ya?
742
00:40:19,721 --> 00:40:20,797
Istirahatlah.
743
00:40:22,028 --> 00:40:23,539
Ya, aku akan beristirahat
jika kau menulis.
744
00:40:23,595 --> 00:40:25,584
Sampai ketemu hari Senin.
745
00:40:25,640 --> 00:40:26,672
Sampai jumpa, Winnie.
746
00:40:29,949 --> 00:40:31,111
Jangan lakukan itu.
747
00:40:32,647 --> 00:40:33,766
Jangan tatap aku seperti itu.
748
00:40:41,177 --> 00:40:43,036
Aku tak pernah begitu.
749
00:40:43,092 --> 00:40:44,734
Berhenti.
750
00:40:46,792 --> 00:40:48,713
Tunggu! Winnie, jangan...
751
00:40:48,737 --> 00:40:55,266
Tn. Miller, aku suka dekadensi
dan kalimatnya...
752
00:40:55,322 --> 00:40:58,095
...dan melabrak semua aturan!
753
00:40:58,151 --> 00:40:59,488
Baik, cukup.
754
00:40:59,544 --> 00:41:01,098
Turun dari mejanya.
755
00:41:01,154 --> 00:41:02,708
Aku tak mengatakannya seperti itu.
756
00:41:02,764 --> 00:41:04,275
Tapi kau bermaksud seperti itu.
757
00:41:04,331 --> 00:41:08,322
- Tidak.
- Kau merayunya, dasar tuna susila.
758
00:41:08,378 --> 00:41:10,194
Kami tim ganda yang bagus.
759
00:41:10,729 --> 00:41:12,283
Hai.
760
00:41:12,339 --> 00:41:13,893
Aku menyela?
761
00:41:13,949 --> 00:41:15,939
- Kami baru mau pergi.
- Di mana Jon?
762
00:41:15,995 --> 00:41:17,636
Di mana Tn. Miller?
763
00:41:17,692 --> 00:41:18,811
Dia pergi.
764
00:41:18,867 --> 00:41:21,379
Sial. Selagi kalian ada. Cairo.
765
00:41:21,435 --> 00:41:23,120
Kupikir idemu baru saja padam.
766
00:41:23,176 --> 00:41:26,297
- Dan Winnie. Aku juga butuh bantuanmu.
- Bantuan apa?
767
00:41:26,353 --> 00:41:27,584
Bisa jaga rahasia?
768
00:41:27,615 --> 00:41:28,647
Tentu bisa.
769
00:41:28,703 --> 00:41:29,779
Kubuat biskuit.
770
00:41:29,835 --> 00:41:32,433
Dia mau minta tim bisbol menjualnya
untuk mengumpulkan uang.
771
00:41:32,490 --> 00:41:34,479
Tapi Fillmore mau kau
mendesain logonya.
772
00:41:34,535 --> 00:41:36,133
Menurutku itu sangat keren.
773
00:41:36,189 --> 00:41:38,439
- Sungguh?
- Aku mau menolong.
774
00:41:38,496 --> 00:41:39,789
Bagus. Baik.
775
00:41:39,845 --> 00:41:41,170
Aku akan memanggil kalian
keluar saat jam makan siang.
776
00:41:41,194 --> 00:41:42,214
Kita bisa bahas spesifikasinya.
777
00:41:42,238 --> 00:41:44,054
Hei...
778
00:41:44,980 --> 00:41:48,580
Kupikir akan lebih mudah jika
kau memberiku nomormu.
779
00:41:48,636 --> 00:41:51,148
Aku bisa mengirimimu SMS
soal spesifikasinya.
780
00:41:51,204 --> 00:41:52,584
Akan lebih cepat kalau
seperti itu.
781
00:41:53,554 --> 00:41:54,934
Baik.
782
00:41:55,338 --> 00:41:56,414
Bagus.
783
00:41:58,603 --> 00:41:59,765
Hei, bisa meneleponku?
784
00:42:02,781 --> 00:42:05,075
Dan sekarang kau akan
punya nomor Cairo.
785
00:42:05,566 --> 00:42:06,598
Bagus.
786
00:42:08,134 --> 00:42:09,558
Tak ada sinyal di sini.
787
00:42:09,614 --> 00:42:12,473
- Sial.
- Cairo, mungkin ada di bawah tasmu.
788
00:42:12,530 --> 00:42:14,301
Tidak, semenit lalu ada.
789
00:42:14,357 --> 00:42:15,955
Ya, ini hari Jumat,
790
00:42:16,882 --> 00:42:18,305
dan kita masih di sini.
791
00:42:18,361 --> 00:42:19,829
Jadi ayo kita pergi.
792
00:42:23,845 --> 00:42:25,182
Winnie?
793
00:42:25,804 --> 00:42:27,053
Boris?
794
00:42:28,371 --> 00:42:31,318
- Ponselku.
- Ponselku.
795
00:42:31,374 --> 00:42:33,451
- Ponselmu.
- Ponselmu?
796
00:42:33,507 --> 00:42:36,759
Ponselmu!
797
00:42:36,815 --> 00:42:39,675
- Benar. Maaf. Baik.
- Baik.
798
00:42:39,731 --> 00:42:41,677
Itu tadi...
799
00:42:45,824 --> 00:42:48,031
Sayang, aku perlu beberapa
menit lagi.
800
00:42:48,087 --> 00:42:50,947
Baik. Kita seharusnya
berangkat 40 menit lalu.
801
00:42:51,003 --> 00:42:52,818
Aku tahu.
802
00:42:52,874 --> 00:42:56,605
Andai Amy melakukan tugasnya,
kita bisa saja berangkat kemarin.
803
00:43:03,363 --> 00:43:04,700
Itu saja tak cukup, Amy.
804
00:43:04,756 --> 00:43:05,788
Apa-apaan?
805
00:43:07,715 --> 00:43:09,574
Ya, aku akan menunggu.
806
00:43:09,630 --> 00:43:11,402
- Halo?
- Hai.
807
00:43:11,458 --> 00:43:12,533
Kau memegang ponselku.
808
00:43:13,765 --> 00:43:15,319
Dan ponsel siapa ini?
809
00:43:15,375 --> 00:43:16,450
Ponsel Cairo Sweet.
810
00:43:17,159 --> 00:43:18,627
Cairo. Ini...
811
00:43:19,597 --> 00:43:21,542
Ini Jon. Tn. Miller.
812
00:43:24,950 --> 00:43:28,462
- Jari copet, Miller.
- Apa kabar?
813
00:43:28,518 --> 00:43:29,942
Aku tertambat telepon rumah.
814
00:43:29,998 --> 00:43:31,944
- Kau sudah pergi?
- Ya, harusnya.
815
00:43:32,000 --> 00:43:33,685
Aku tak peduli, Amy.
816
00:43:33,741 --> 00:43:34,849
Berikan saja naskah pertamanya.
817
00:43:34,873 --> 00:43:36,601
- Tunggu.
- Mereka akan mengiranya baru.
818
00:43:36,657 --> 00:43:39,462
Sayang, aku harus antar
sesuatu ke rumah murid.
819
00:43:39,486 --> 00:43:40,953
Baik, uruslah.
820
00:43:41,009 --> 00:43:42,204
Belikan aku tampon selagi keluar.
821
00:43:42,228 --> 00:43:44,554
- Ya.
- Yang organik, jika ada.
822
00:43:44,578 --> 00:43:46,306
Jelas bukan kau, Amy. Sial.
823
00:43:46,362 --> 00:43:48,874
Beri aku kesepakatan lebih baik,
lalu kau bisa menyodok vaginaku.
824
00:43:48,930 --> 00:43:51,268
Kau sangat beruntung.
"Road Head" berhutang budi padaku.
825
00:43:53,805 --> 00:43:55,098
Kau masih di sana?
826
00:43:55,154 --> 00:43:56,273
Aku masih di sini.
827
00:43:58,331 --> 00:43:59,798
Kau di Lovell Hill sekarang?
828
00:43:59,854 --> 00:44:01,234
- Ya.
- Baik.
829
00:44:01,290 --> 00:44:04,542
Aku akan mengantarnya sebelum
kai berangkat, jika tak apa.
830
00:44:07,296 --> 00:44:08,459
Kau memerlukan alamatnya?
831
00:44:09,342 --> 00:44:11,505
Aku tahu persis di mana kau.
832
00:44:11,561 --> 00:44:13,464
Bagus. Hati-hati berkendara.
833
00:44:14,216 --> 00:44:15,292
Mau turun hujan.
834
00:44:18,743 --> 00:44:20,297
Bagaimana cinta datang?
835
00:44:21,920 --> 00:44:26,477
Di film-film, seperti tirai
yang jatuh ke panggung.
836
00:44:26,533 --> 00:44:29,480
Tapi dalam kehidupan nyata,
837
00:44:30,668 --> 00:44:32,091
itu sunyi.
838
00:44:33,453 --> 00:44:34,615
Pantang menyerah.
839
00:44:36,543 --> 00:44:38,054
Tak terhindarkan.
840
00:44:40,416 --> 00:44:42,058
Itu pemanggilan.
841
00:45:49,398 --> 00:45:51,040
Kemari.
842
00:45:52,184 --> 00:45:53,303
Tidak.
843
00:45:54,969 --> 00:45:56,393
Kau yang kemari.
844
00:46:36,445 --> 00:46:40,263
Bagaimana ciuman bisa membuat tiap
klise mendadak jadi konsekuensi?
845
00:46:40,319 --> 00:46:44,049
Beda dengan orang lain yang
pernah kubimbing. Aku penasaran.
846
00:46:45,846 --> 00:46:48,575
Ini dia. Bagus sekali.
847
00:47:00,948 --> 00:47:03,416
Aku tak tahu apa bisa merasa
seberani ini.
848
00:47:12,220 --> 00:47:14,645
Atau itu yang kumau.
849
00:47:17,138 --> 00:47:18,867
Kau sedang apa?
850
00:47:21,012 --> 00:47:22,044
Aku sedang bekerja.
851
00:47:22,100 --> 00:47:23,697
Sayang?
852
00:47:23,753 --> 00:47:27,092
Aku tahu ini harusnya akhir pekan
kita bersama dan maaf jika timku
853
00:47:27,148 --> 00:47:28,615
adalah bajingan terhambar.
854
00:47:28,671 --> 00:47:30,617
Tapi aku tak bisa bekerja
seperti ini.
855
00:47:30,673 --> 00:47:32,532
Serius?
856
00:47:32,588 --> 00:47:33,707
Ciuman.
857
00:47:39,204 --> 00:47:40,224
Aku akan berada di luar.
858
00:47:40,248 --> 00:47:41,324
Sebuah inspirasi.
859
00:47:44,992 --> 00:47:46,155
Itu sebuah pertanyaan.
860
00:47:47,865 --> 00:47:49,288
Itu sebuah pintu tak terkunci.
861
00:47:50,998 --> 00:47:53,379
Itu sebuah kegembiraan.
862
00:47:54,741 --> 00:47:55,947
Sebuah penderitaan.
863
00:47:57,831 --> 00:47:59,516
Itu adalah inci dan mil.
864
00:48:08,537 --> 00:48:10,396
Jangan tatap matahari,
kata mereka.
865
00:48:13,542 --> 00:48:14,705
Mereka tahu apa?
866
00:48:20,158 --> 00:48:24,062
Tuan Murphy menyetir dengan
kepasrahan dari yang sudah mati.
867
00:48:24,118 --> 00:48:27,239
Dia membayangkan dia seperti
Dylan Thomas saat menuju ke White Horse
868
00:48:27,295 --> 00:48:28,846
untuk meminum minuman yang akan
membunuhnya.
869
00:48:30,211 --> 00:48:33,158
Dia tahu apa itu, dan apa
yang bukan.
870
00:49:07,640 --> 00:49:09,412
Halo, kata wanita itu.
871
00:49:09,468 --> 00:49:10,630
Aku di sini.
872
00:49:10,686 --> 00:49:13,883
Alice langsung berpikir tentang domba
yang disembelih karena dia tidak yakin
873
00:49:13,907 --> 00:49:15,679
yang mana di antara mereka
yang mau dikurbankan.
874
00:49:19,478 --> 00:49:20,510
Dia tadi di luar.
875
00:49:21,741 --> 00:49:22,816
Dia tadi di dalam.
876
00:49:24,048 --> 00:49:26,342
Ini menggairahkanmu, bukan?
877
00:49:26,398 --> 00:49:28,692
Semua sembunyi-sembunyi itu.
878
00:49:37,148 --> 00:49:38,876
Tuan Murphy tersenyum lebar.
879
00:49:38,932 --> 00:49:41,313
Garis di sekitar mulutnya semakin
dalam hingga menjadi tanda kurung
880
00:49:41,369 --> 00:49:43,663
yang membingkai bibir sempurnanya
menjadi kalimat pamungkas kelucuan.
881
00:49:46,374 --> 00:49:49,408
Asap keluar dari mulutnya
dengan upaya sinematik terlatih.
882
00:49:52,598 --> 00:49:54,370
Lebih romantiskah seperti itu?
883
00:49:59,953 --> 00:50:01,420
Ini bukan romansa.
884
00:50:03,783 --> 00:50:05,859
Maaf mengecewakanmu.
885
00:50:15,969 --> 00:50:19,960
Alice membuka mulutnya mau berucap,
tapi kata-katanya hilang.
886
00:50:20,974 --> 00:50:24,965
Tn. Murphy menjulang di atasnya,
mata Cadillac-nya lapar dan bosan.
887
00:50:25,805 --> 00:50:27,316
Aku mau kau bacakan untukku.
888
00:50:27,372 --> 00:50:31,189
Alice menyaksikan dalam gerakan lambat saat
lidah Tn. Murphy bergelombang selagi bicara.
889
00:50:31,245 --> 00:50:34,845
Bacakan untukku seperti kau
baca untuk dirimu.
890
00:50:34,901 --> 00:50:37,239
Gelombang merah muda menempel
di tepi tulang giginya.
891
00:50:38,122 --> 00:50:39,197
Ya.
892
00:50:39,253 --> 00:50:42,520
Alice mengambil sampul Henry Miller yang
compang-camping dari meja samping ranjang,
893
00:50:44,824 --> 00:50:46,900
dan membentangkannya di atas
selimut ranjangnya.
894
00:50:49,133 --> 00:50:51,688
Halaman 13, katanya, di belakangnya,
895
00:50:51,744 --> 00:50:54,169
Satu tangan menyelipkan
bagian depan gaun katunnya.
896
00:50:56,575 --> 00:50:59,261
Yang lain menunjuk ke sebuah
kalimat di halaman itu.
897
00:50:59,317 --> 00:51:01,915
Mulailah, di sini.
898
00:51:13,940 --> 00:51:18,018
Dia mendesaknya saat itu, dan Alice
merasakan dorongan dari otot basah
899
00:51:18,075 --> 00:51:19,410
di antara kedua kakinya.
900
00:51:19,434 --> 00:51:21,761
Tn. Murphy meletakkan tangan
rampingnya di atas tangan wanita itu
901
00:51:21,817 --> 00:51:24,068
dan membimbingnya ke gundukan
di tengahnya
902
00:51:24,124 --> 00:51:25,971
menekan jari-jarinya ke lipatan
gelap di sana.
903
00:51:25,995 --> 00:51:27,985
Tepat di balik kain lembab
celana dalamnya...
904
00:51:28,041 --> 00:51:29,639
Merasakan dia menyentuh tubuhnya.
905
00:51:29,695 --> 00:51:32,816
Dia memutar elastis di kakinya
dan menyelipkan dua jari cekatan
906
00:51:32,872 --> 00:51:35,166
ke dalam kegelapan hangat
vagina perawannya.
907
00:51:35,222 --> 00:51:36,776
Dia merasakannya bergeser.
908
00:51:36,832 --> 00:51:39,246
Dia kupas kapas basah di kakinya
dan menekannya dari belakang.
909
00:51:39,270 --> 00:51:40,954
Lebar wajahnya...
910
00:51:41,010 --> 00:51:42,553
Seribu tahun kekerasan
dan penaklukan
911
00:51:42,577 --> 00:51:44,654
mendidih dalam dirinya sambil
memegang mulut kemaluannya
912
00:51:44,710 --> 00:51:47,515
seperti ikan yang ketagihan. Mencari
jawaban atas pertanyaan yang dia ragukan.
913
00:51:47,539 --> 00:51:50,660
- Tapi itu dia. Jawaban dan pertanyaannya.
- Cicatrix itu takkan pernah sembuh.
914
00:51:50,716 --> 00:51:52,302
Apel ular.
915
00:51:52,326 --> 00:51:53,924
Tulangnya licin di jari-jarinya.
916
00:51:53,980 --> 00:51:55,218
Seperti yang dia bayangkan,
saat dia sendirian.
917
00:51:55,242 --> 00:51:56,448
Mungkin di kamar tidurnya...
918
00:51:56,504 --> 00:51:57,884
Jari-jarinya mengepal
dalam-dalam.
919
00:51:57,940 --> 00:51:58,787
Mencoba menghilangkan gatal itu.
920
00:51:58,811 --> 00:52:00,060
Gatal di dalam.
921
00:52:00,117 --> 00:52:02,933
Dia melihat dirinya melesakkan kemaluannya
brutal ke tubuhnya menghilangkan gejolaknya
922
00:52:02,989 --> 00:52:06,066
yang meliukkan klitorisnya dan
mencekik keluar penilaiannya.
923
00:52:06,123 --> 00:52:07,907
Dia mau mengisinya air mani.
924
00:52:58,436 --> 00:52:59,468
Selamat pagi.
925
00:53:06,139 --> 00:53:07,215
Kau tak apa?
926
00:53:10,796 --> 00:53:11,871
Ada apa?
927
00:53:16,193 --> 00:53:17,834
Ceritamu.
928
00:53:20,849 --> 00:53:21,881
Kau tak suka?
929
00:53:24,679 --> 00:53:26,538
Kau harus memilih penulis lain.
930
00:53:28,988 --> 00:53:30,063
Kenapa?
931
00:53:31,338 --> 00:53:32,588
Tak pantas.
932
00:53:33,819 --> 00:53:35,591
Tak pantas.
933
00:53:35,647 --> 00:53:36,679
Apa artinya itu?
934
00:53:38,084 --> 00:53:39,595
Kenapa kau menulis ini?
935
00:53:39,651 --> 00:53:40,944
Kau memintaku.
936
00:53:42,088 --> 00:53:43,947
Baik.
937
00:53:44,003 --> 00:53:45,514
Kenapa kau memilih bahan itu?
938
00:53:45,570 --> 00:53:47,385
Katamu, tulis yang kau tahu.
939
00:53:47,441 --> 00:53:49,257
Dan ini yang kau tahu?
940
00:53:49,704 --> 00:53:50,780
Ini...
941
00:53:52,577 --> 00:53:53,652
...kita.
942
00:53:54,274 --> 00:53:55,350
Tidak.
943
00:53:55,406 --> 00:53:57,090
Ini kau.
944
00:53:57,146 --> 00:54:00,355
Aku tak memahami ini.
945
00:54:00,411 --> 00:54:02,052
Kau serius?
946
00:54:02,761 --> 00:54:07,144
Baik. Itu soal dua orang yang
mengabaikan konvensi sosial.
947
00:54:09,158 --> 00:54:12,007
Komentar tentang anestesi
seksual suatu budaya
948
00:54:12,031 --> 00:54:14,325
yang jenuh dengan pornografi.
949
00:54:14,381 --> 00:54:19,156
Tentang ketidakefektifan dogma-dogma
romantis terhadap ekspektasi kaum muda.
950
00:54:20,431 --> 00:54:22,507
Tentang ketertarikan
yang tak terhindarkan.
951
00:54:24,522 --> 00:54:26,206
Itu berlapis.
952
00:54:26,263 --> 00:54:28,034
- Ini pornografi.
- Ya.
953
00:54:28,090 --> 00:54:30,559
Simpan di buku harianmu,
jangan di atas mejaku.
954
00:54:31,703 --> 00:54:33,736
Tulis cerita baru dengan
penulis baru.
955
00:54:34,619 --> 00:54:39,002
Aku tak mau meloloskan ini.
956
00:54:39,058 --> 00:54:40,786
Ceritanya atau kita?
957
00:54:41,278 --> 00:54:42,310
Keduanya.
958
00:54:46,283 --> 00:54:47,924
Kau sudah meloloskannya.
Kau menginspirasi ceritanya.
959
00:54:50,199 --> 00:54:51,319
Aku tak bisa menerimanya.
960
00:54:53,377 --> 00:54:54,800
Tak bisa atau tak mau?
961
00:54:58,469 --> 00:55:00,624
- Sepertinya kau takut...
- Hei.
962
00:55:00,648 --> 00:55:02,678
Dan sedang mengukur.
963
00:55:05,302 --> 00:55:08,074
- Berhenti bicara, dan katakan maksudmu.
- Tulis ulang.
964
00:55:08,130 --> 00:55:09,162
Kenapa?
965
00:55:09,218 --> 00:55:11,687
- Kau tahu kenapa.
- Beritahu aku.
966
00:55:11,743 --> 00:55:14,591
- Katakan.
- Jika tak tulis ulang, kau gagal ujian.
967
00:55:14,615 --> 00:55:17,083
- Katakan alasannya.
- Aku tak perlu memberitahumu apapun.
968
00:55:21,970 --> 00:55:23,513
Itu membuatmu merasakan sesuatu
yang membuatmu takut.
969
00:55:23,537 --> 00:55:25,768
- Jangan membalikkan ucapanku.
- Maka ucapkan sendiri.
970
00:55:26,453 --> 00:55:27,920
Katakan itu membuatmu
merasakan apa.
971
00:55:29,282 --> 00:55:33,752
Sangat bodoh mempercayakan
materi ini pada seorang bocah.
972
00:55:36,942 --> 00:55:38,173
Siapa aku sebelum kau membacanya?
973
00:55:48,519 --> 00:55:49,942
Seorang murid.
974
00:55:52,523 --> 00:55:53,598
Kau membangun dunia.
975
00:55:55,656 --> 00:55:59,822
Kau membangun fantasi.
Bukan di halaman, tapi di kehidupan nyata.
976
00:56:02,054 --> 00:56:05,338
Jangan mengaburkan garis dan
mengharapkanku melihat batasnya
977
00:56:05,362 --> 00:56:06,394
saat aku tiba-tiba melewatinya.
978
00:56:10,715 --> 00:56:12,356
Izinkan aku menjelaskannya
dengan sangat, sangat jelas...
979
00:56:14,414 --> 00:56:15,446
...kepadamu
980
00:56:18,505 --> 00:56:19,537
Kau muridku.
981
00:56:20,768 --> 00:56:21,974
Dan aku gurumu.
982
00:56:24,032 --> 00:56:25,108
Cuma itu.
983
00:56:27,122 --> 00:56:29,242
Kesalahpahaman apapun soal
itu adalah sesuatu,
984
00:56:29,298 --> 00:56:31,462
...yang sayangnya harus
kau pikul.
985
00:56:32,867 --> 00:56:33,943
Sendirian.
986
00:57:07,902 --> 00:57:09,457
Tulis yang kau tahu, itu ucapanmu.
987
00:57:11,471 --> 00:57:13,286
Ya, aku tahu ucapanku.
988
00:57:13,342 --> 00:57:15,027
Kau tak tahu apapun yang
kau ucapkan.
989
00:57:21,699 --> 00:57:23,471
Ini bagus.
990
00:57:25,006 --> 00:57:26,038
Dan kau tahu itu.
991
00:57:30,055 --> 00:57:31,783
Jadi, mari kita periksa
masalah sebenarnya.
992
00:57:35,060 --> 00:57:36,222
Bukan tulisanku.
993
00:57:38,933 --> 00:57:40,357
Tapi tulisanmu.
994
00:57:43,024 --> 00:57:44,100
Usaha bagus.
995
00:57:45,679 --> 00:57:47,756
Kau pikir kau akan jadi
penulis hebat, bukan?
996
00:57:47,812 --> 00:57:49,105
Apa?
997
00:57:49,161 --> 00:57:51,194
Kau pikir kau akan jadi seseorang.
998
00:57:52,860 --> 00:57:53,936
Benar?
999
00:57:58,300 --> 00:58:00,116
Melampaui batas tanpa ambisi.
1000
00:58:06,004 --> 00:58:07,297
Kau tahu apa artinya itu?
1001
00:58:11,879 --> 00:58:13,956
Itu berarti kau tak cukup
berani jadi lebih baik.
1002
00:58:17,494 --> 00:58:19,048
Berarti kau sengaja impoten.
1003
00:58:22,629 --> 00:58:25,663
Itu artinya kau, Jonathan Miller...
1004
00:58:28,026 --> 00:58:29,362
...biasa-biasa saja.
1005
00:58:34,511 --> 00:58:35,586
Kau mau aku gagal?
1006
00:58:37,949 --> 00:58:39,198
Aku menantangmu.
1007
00:58:42,388 --> 00:58:44,179
Tapi sebaiknya kau
membuatnya berarti bagimu.
1008
00:58:46,435 --> 00:58:47,786
Dan tahu apa artinya.
1009
00:58:50,091 --> 00:58:52,211
Karena akibatnya sangat
berat, Tn. Miller.
1010
00:58:54,618 --> 00:58:57,565
Dan jika kau kurang berhati-hati
1011
00:58:59,448 --> 00:59:03,222
banalitas ini, kepalsuan yang
kau alami,
1012
00:59:05,759 --> 00:59:08,967
akan melahapmu sampai kau
sekecil yang kau bayangkan.
1013
00:59:13,158 --> 00:59:14,320
Dan kau akan menghilang.
1014
00:59:18,772 --> 00:59:20,358
Dan tak ada seorang pun
yang akan mengingatmu lagi
1015
00:59:20,382 --> 00:59:22,067
melebihi kue keberuntungan
yang belum dibaca.
1016
00:59:33,004 --> 00:59:36,734
Kau mengecewakan di mata mereka
yang percaya kau akan lebih baik.
1017
00:59:45,277 --> 00:59:46,483
Tak heran kau di sini.
1018
01:00:03,469 --> 01:00:07,460
Patah hati adalah kecelakaan mobil
gerak lambat dengan latar Mozart.
1019
01:00:07,516 --> 01:00:10,202
Kau tahu yang mana. Requiem.
1020
01:00:15,481 --> 01:00:17,340
Rasanya seperti tanah kuburan.
1021
01:00:22,531 --> 01:00:24,521
Baunya seperti bunga terbakar.
1022
01:00:29,843 --> 01:00:31,397
Rasanya seperti kekerasan.
1023
01:01:05,357 --> 01:01:07,259
Apa kabar, Profesor?
1024
01:01:07,315 --> 01:01:09,348
Mengalami hari buruk.
1025
01:01:21,460 --> 01:01:23,885
- Mau minum?
- Terima kasih.
1026
01:01:29,642 --> 01:01:31,893
Apa?
Jadi dia tersinggung?
1027
01:01:33,211 --> 01:01:34,286
Dia terpengaruh.
1028
01:01:36,562 --> 01:01:37,725
Kau masih tertarik dia?
1029
01:01:43,917 --> 01:01:44,993
Dia pura-pura.
1030
01:01:49,314 --> 01:01:51,640
Setidaknya anggapanmu pada Boris
terbukti sama.
1031
01:01:51,664 --> 01:01:54,089
Jonathan Miller seperti...
1032
01:01:56,713 --> 01:02:00,486
Dia seperti kepiting tiruan
dan Sushi pompa bensin.
1033
01:02:04,155 --> 01:02:05,448
Kau tak jatuh cinta padanya?
1034
01:02:14,600 --> 01:02:15,763
Apa yang terjadi?
1035
01:02:21,781 --> 01:02:23,553
Aku habis mengobrol yang
sangat tak mengenakkan
1036
01:02:23,609 --> 01:02:25,360
dengan seorang murid tentang
tugas tengah semester.
1037
01:02:26,307 --> 01:02:27,426
Dengannya?
1038
01:02:28,440 --> 01:02:29,515
Pembantumu?
1039
01:02:33,445 --> 01:02:38,220
Dia menyusun sesuatu yang membuat
Henry Miller terlihat seperti Dr. Seuss.
1040
01:02:38,276 --> 01:02:42,137
Kau biarkan remaja meniru Miller,
dan kau terkejut karena itu vulgar?
1041
01:02:42,193 --> 01:02:46,315
Dia harusnya gunakan struktur
sastranya, bukan pokok bahasannya.
1042
01:02:48,155 --> 01:02:50,536
Apa pokok bahasannya?
1043
01:02:50,592 --> 01:02:52,147
Seorang guru bahasa Inggris
dan seorang murid
1044
01:02:52,203 --> 01:02:56,064
yang berselingkuh lengkap
dengan proses pra ejakulasi
1045
01:02:56,120 --> 01:02:57,456
dan memecahkan keperawanan.
1046
01:02:57,512 --> 01:02:59,284
Itu kata-kata tepatnya.
1047
01:02:59,340 --> 01:03:00,851
Tunjukkan sekarang.
1048
01:03:01,952 --> 01:03:06,814
- Jangan.
- Ayolah. Katakan yang mengejutkanmu.
1049
01:03:10,351 --> 01:03:11,601
Sudah bercinta dengan Fillmore?
1050
01:03:14,878 --> 01:03:17,912
Saat aku sedang menstruasi,
aku menceritakan semua padamu.
1051
01:03:25,192 --> 01:03:26,355
Untuk Jonathan.
1052
01:03:26,411 --> 01:03:28,183
Cinta, Cairo.
1053
01:03:30,371 --> 01:03:33,710
Sayang, ini surat cinta.
1054
01:03:33,766 --> 01:03:35,625
Dia salah paham.
1055
01:03:35,681 --> 01:03:37,453
Katakan bagaimana dia
mendeskripsikanmu.
1056
01:03:37,509 --> 01:03:39,107
- Kau bisa membacanya di situ.
- Tidak.
1057
01:03:39,163 --> 01:03:41,196
Kau beritahu aku.
1058
01:03:41,252 --> 01:03:44,677
Karena aku tahu kau mengingatnya
kata demi kata.
1059
01:03:46,170 --> 01:03:47,724
Dan aku mau kau melakukan itu.
1060
01:03:47,780 --> 01:03:48,856
Tidak.
1061
01:03:51,392 --> 01:03:52,424
Beritahu aku.
1062
01:03:58,269 --> 01:03:59,867
Tn. Murphy...
1063
01:04:01,533 --> 01:04:04,610
sembrononya pintar dan menarik...
1064
01:04:06,494 --> 01:04:10,834
menjaga pikirannya untuk dirinya
sendiri, dan matanya setengah tiang.
1065
01:04:10,890 --> 01:04:11,922
Alihkan perhatianku.
1066
01:04:13,023 --> 01:04:15,534
Mau yang bagaimana?
1067
01:04:15,590 --> 01:04:17,797
Orang mungkin mengira
perawakan mengantuknya
1068
01:04:18,898 --> 01:04:20,670
adalah gejala dari
1069
01:04:22,423 --> 01:04:24,717
kebencian institusional tak jelas.
1070
01:04:24,773 --> 01:04:26,241
Kirim pesan ke Boris.
1071
01:04:26,297 --> 01:04:33,204
Tapi bagi Alice itu menyembunyikan
keterkejutan atas ketidaksenonohan
1072
01:04:33,260 --> 01:04:38,427
saat dia melihat tubuh murid remaja
perempuannya yang belum matang.
1073
01:04:38,483 --> 01:04:40,298
Dan tidak ada yang
terkecualikan dari
1074
01:04:41,616 --> 01:04:43,867
lamunan cabulnya.
1075
01:04:43,923 --> 01:04:47,915
Semua vagina tercipta sama
1076
01:04:48,885 --> 01:04:51,135
dan luar biasa dalam pikirannya.
1077
01:04:54,325 --> 01:04:55,400
Benarkah?
1078
01:04:57,806 --> 01:04:59,927
Semua vagina sama?
1079
01:05:00,809 --> 01:05:03,060
Atau beberapa vagina...
1080
01:05:05,771 --> 01:05:07,673
...luar biasa?
1081
01:05:07,729 --> 01:05:10,241
Ayolah, kau mabuk.
1082
01:05:10,297 --> 01:05:12,069
Aku tak senonoh.
1083
01:05:18,610 --> 01:05:20,860
Katakan kau kirim pesan
karena mabuk padanya.
1084
01:05:22,048 --> 01:05:25,213
Dia akan membayangkanmu mabuk,
dan yang kau lakukan saat mabuk.
1085
01:05:25,834 --> 01:05:26,910
Serius?
1086
01:05:27,880 --> 01:05:29,086
Tanyakan padanya apa
yang dia lakukan.
1087
01:05:34,931 --> 01:05:36,702
Ada tamu.
1088
01:05:36,758 --> 01:05:38,487
- Apa?
- Hei, serius.
1089
01:05:38,543 --> 01:05:40,315
Berhenti membiarkan pintu ini
tidak terkunci.
1090
01:05:41,328 --> 01:05:43,187
Demi keselamatan kalian.
1091
01:05:43,243 --> 01:05:44,536
Halo.
1092
01:05:48,292 --> 01:05:49,977
Cari kamar!
1093
01:05:50,033 --> 01:05:51,413
Apa kabar, mata keranjang?
1094
01:05:51,469 --> 01:05:53,328
- Bahasa gaul? Keluar.
- Sial.
1095
01:05:53,384 --> 01:05:55,025
Dia menyukaiku?
1096
01:05:56,865 --> 01:05:59,247
Kau mau disukai,
atau mau disetubuhi?
1097
01:06:03,220 --> 01:06:06,503
Karena itu sangat berbeda
untuk gadis sepertimu.
1098
01:06:08,225 --> 01:06:09,735
Aku mau keduanya.
1099
01:06:20,628 --> 01:06:22,019
- (Kau sedang apa?)
- Bilang kau bersamaku.
1100
01:06:24,502 --> 01:06:28,177
Dan kita melakukan yang dilakukan
semua gadis saat sendiri di malam hari.
1101
01:06:29,507 --> 01:06:30,843
Siapa dia?
1102
01:06:30,899 --> 01:06:32,019
Aku tak mau bilang.
1103
01:06:34,455 --> 01:06:36,280
Apa kira-kira?
1104
01:06:36,383 --> 01:06:41,419
Kami sedang mengukur
kedalaman seksualitas kami
1105
01:06:41,475 --> 01:06:44,509
dalam batas aman persahabatan .
1106
01:06:45,740 --> 01:06:47,425
Kenapa kau jahat sekali?
1107
01:06:47,481 --> 01:06:50,124
- Astaga.
- Boleh kubantu jika tiap gadis kau kencani
1108
01:06:50,180 --> 01:06:53,322
punya sepasang sepatu hak Lucite
dan diberi nama sesuai karakter
1109
01:06:53,357 --> 01:06:54,737
di The Baby-Sitters Club?
1110
01:06:54,793 --> 01:06:56,043
- Tak bisa.
- Tidak. Kau tak bisa.
1111
01:06:56,099 --> 01:06:58,001
Tapi kau tahu?
Hidupmu pilihanmu.
1112
01:06:58,057 --> 01:06:59,524
Ya, kau angkuh.
1113
01:06:59,580 --> 01:07:01,570
Kita sama tahu Kristy hebat.
1114
01:07:01,626 --> 01:07:03,311
Dia belum menjawab?
1115
01:07:03,395 --> 01:07:08,752
Tidurlah.
1116
01:07:08,776 --> 01:07:11,288
Dia jawab, tidurlah.
1117
01:07:11,331 --> 01:07:12,581
Jadi...
1118
01:07:20,427 --> 01:07:21,459
Buka bajumu.
1119
01:07:25,563 --> 01:07:26,986
Apa?
1120
01:07:27,043 --> 01:07:29,163
- Kenapa?
- Kita akan bercumbu.
1121
01:07:30,176 --> 01:07:31,556
Untuk dia, bukan untukmu.
1122
01:07:34,833 --> 01:07:36,648
Mungkin sedikit untukku.
1123
01:07:47,063 --> 01:07:48,095
Bagaimana ini?
1124
01:07:50,979 --> 01:07:52,099
Ya, bagus.
1125
01:07:56,898 --> 01:07:57,974
Giliranmu.
1126
01:08:08,519 --> 01:08:09,551
Ini dia.
1127
01:08:14,307 --> 01:08:16,645
Lebih dekat saat kuambil foto ini.
1128
01:08:17,963 --> 01:08:19,984
Bukan seperti itu. Kau jaim?
1129
01:08:20,008 --> 01:08:21,084
Maksudku seperti ini.
1130
01:08:23,186 --> 01:08:24,218
Yang dekat.
1131
01:08:37,722 --> 01:08:38,723
Siap?
1132
01:09:13,497 --> 01:09:15,399
Kirim.
1133
01:09:30,731 --> 01:09:32,851
Kau mau mengirimi Tn. Miller pesan?
1134
01:09:34,344 --> 01:09:35,854
Semua peperangan didasarkan
pada pengecohan.
1135
01:09:36,346 --> 01:09:37,856
Halo?
1136
01:09:37,912 --> 01:09:40,468
Gerakkan musuhmu, tapi jangan
tergerak olehnya.
1137
01:09:40,510 --> 01:09:44,795
Wakil Kepsek.
Joyce Manor
1138
01:10:06,941 --> 01:10:09,148
Kau dipanggil ke kantor Kepsek.
1139
01:10:18,170 --> 01:10:19,681
Kau sudah punya judulnya?
1140
01:10:19,737 --> 01:10:21,770
Harapan yang Lebih Kecil
akan Cinta yang Lebih Besar.
1141
01:10:27,571 --> 01:10:28,820
Entahlah.
1142
01:10:28,876 --> 01:10:31,127
Hai, Joyce.
1143
01:10:31,183 --> 01:10:32,520
Bir lagi?
1144
01:10:32,576 --> 01:10:34,217
Tidak, aku harus pergi.
1145
01:10:34,273 --> 01:10:35,294
- Aku harus pergi dari sini.
- Ayolah.
1146
01:10:35,318 --> 01:10:36,698
- Jangan membosankan.
- Tidak.
1147
01:10:36,754 --> 01:10:42,138
Ada 45 kuis singkat tentang
termodinamika harus kugagalkan.
1148
01:10:42,194 --> 01:10:43,966
Dan kami sampai di fraktal.
1149
01:10:44,022 --> 01:10:45,533
Anak muda Amerika yang
putus asa.
1150
01:10:45,589 --> 01:10:48,710
Kau yang mau buat perbedaan, ingat?
1151
01:10:48,766 --> 01:10:50,581
Hei, aku bodoh terburu-buru.
1152
01:10:50,637 --> 01:10:52,453
- Di mana Jonathan?
- Persepuluhan.
1153
01:10:52,509 --> 01:10:53,834
Baik, sampaikan aku harus pergi.
1154
01:10:53,858 --> 01:10:55,107
Sampai jumpa, Nak.
1155
01:10:55,163 --> 01:10:56,239
Sampai jumpa.
1156
01:11:02,736 --> 01:11:03,812
Joyce dapat ceritanya.
1157
01:11:06,349 --> 01:11:07,685
Apa?
1158
01:11:07,741 --> 01:11:11,341
Ada, Untuk Jonathan.
Salam Cinta, Cairo...
1159
01:11:12,746 --> 01:11:17,347
Tertulis di situ, jadi tak
salah lagi.
1160
01:11:17,403 --> 01:11:21,438
Dan dia mau bicara secara formal
tentang dokumen yang diperlukan.
1161
01:11:22,278 --> 01:11:24,311
Dokumen untuk apa?
1162
01:11:25,585 --> 01:11:27,009
Laporan insiden.
1163
01:11:29,110 --> 01:11:30,273
Kupikir dia melakukannya.
1164
01:11:31,678 --> 01:11:33,450
Siapa yang melakukan apa?
1165
01:11:34,594 --> 01:11:36,671
Cairo. Cairo menyerahkannya.
1166
01:11:39,512 --> 01:11:42,329
Itu cerita pendek, Jonathan.
1167
01:11:43,473 --> 01:11:46,898
Bukan The Communist Manifesto..
1168
01:11:46,954 --> 01:11:48,247
Aku tahu.
1169
01:11:52,525 --> 01:11:54,036
Tapi itu...
1170
01:11:55,093 --> 01:11:56,430
Itu implikasinya.
1171
01:11:56,486 --> 01:12:01,913
Jika dia bisa meyakinkan mereka ada
sesuatu yang terjadi di antara kami,...
1172
01:12:03,667 --> 01:12:05,352
...aku bisa kehilangan
pekerjaanku.
1173
01:12:09,716 --> 01:12:11,488
Bukan cuma itu yang bisa
hilang darimu.
1174
01:12:22,425 --> 01:12:25,981
Terjadi sesuatu di antara kalian?
1175
01:12:28,169 --> 01:12:29,332
Tak ada yang diundang.
1176
01:12:32,696 --> 01:12:35,033
Gadis remaja itu berbahaya, Jonathan.
1177
01:12:36,221 --> 01:12:40,778
Mereka penuh kekerasan
emosional dan cercaan.
1178
01:12:43,271 --> 01:12:45,000
Kuharap kau tahu yang
sedang kau lakukan.
1179
01:13:33,496 --> 01:13:34,789
Kau lihat Cairo?
1180
01:13:37,064 --> 01:13:39,141
- Tidak.
- Aku tak melihatnya.
1181
01:13:39,197 --> 01:13:40,534
Dan kukira...
1182
01:13:42,635 --> 01:13:44,712
- ....mungkin kau pernah.
- Tidak.
1183
01:13:49,642 --> 01:13:51,762
- Kau tak mengirim pesan?
- Dia bilang kami saling kirim pesan?
1184
01:13:52,602 --> 01:13:54,722
Kau tahu...
1185
01:13:56,736 --> 01:14:00,597
Cairo mengatakan segalanya...
1186
01:14:04,091 --> 01:14:05,167
Dan tak ada.
1187
01:14:11,838 --> 01:14:14,219
Aku tak mengerti apa yang
sedang terjadi.
1188
01:14:18,584 --> 01:14:19,660
Benarkah, Winnie?
1189
01:14:44,001 --> 01:14:46,861
Bagaimana awalnya?
Dengan rangkaian katamu.
1190
01:14:46,917 --> 01:14:48,732
Kami saling mengenal.
1191
01:14:48,788 --> 01:14:51,343
Dia sangat berbakat.
1192
01:14:51,399 --> 01:14:54,651
Dia unik dalam hal itu
di sekolah ini.
1193
01:14:54,707 --> 01:14:56,435
Kau menunjukkan sikap pilih kasih?
1194
01:14:56,492 --> 01:14:58,655
- Memberi bimbingan khusus?
- Tentu.
1195
01:14:58,711 --> 01:15:01,571
Dia sangat antusias memberiku
tugas tengah semester lebih dulu.
1196
01:15:01,627 --> 01:15:03,692
Dan ujian tengah semesternya
berapa persen nilai akhirnya?
1197
01:15:03,716 --> 01:15:04,922
25%.
1198
01:15:04,978 --> 01:15:07,185
Cukup untuk merusak IPK-ku.
1199
01:15:07,241 --> 01:15:09,666
Kau tahu jika Henry Miller
bukanlah penulis disetujui
1200
01:15:09,722 --> 01:15:10,993
untuk pelajaran sekolah umum, bukan?
1201
01:15:11,028 --> 01:15:13,278
Dia lebih baik dari
kurikulumnya, Joyce.
1202
01:15:13,334 --> 01:15:14,497
Kau tahu itu.
1203
01:15:14,553 --> 01:15:16,281
Aku mau membantunya menonjol.
1204
01:15:16,337 --> 01:15:18,675
Kupikir dia terkesan.
Aku tahu itu.
1205
01:15:20,472 --> 01:15:22,200
Sudah baca karyanya?
1206
01:15:22,256 --> 01:15:25,813
Seberapa sering kalian
bersama di luar kelas?
1207
01:15:25,869 --> 01:15:27,423
Kami saling bertemu
sebelum sekolah,
1208
01:15:27,479 --> 01:15:31,122
di kelas, tentu, kadang setelahnya.
1209
01:15:32,353 --> 01:15:33,734
Dan apa yang kau lakukan?
1210
01:15:33,790 --> 01:15:37,607
Kami bicara soal sastra
dan hal-hal yang kami peduli.
1211
01:15:39,230 --> 01:15:40,871
Kadang kami berbagi rokok.
1212
01:15:40,927 --> 01:15:44,701
Kami kebetulan pernah
merokok di tempat sama.
1213
01:15:44,757 --> 01:15:47,399
Dan kurasa itu permulaannya.
1214
01:15:47,455 --> 01:15:51,752
Maksudku, begitu kami mulai
merokok bersama.
1215
01:15:53,374 --> 01:15:55,407
Kalian saling bertemu
secara sosial?
1216
01:15:55,463 --> 01:15:56,931
Sama sekali tidak.
1217
01:15:56,987 --> 01:15:59,368
Kami ke acara pembacaan
puisi bersama.
1218
01:15:59,424 --> 01:16:01,065
Kau anggap dirimu teman?
1219
01:16:01,121 --> 01:16:02,284
Tanpa pertanyaan.
1220
01:16:02,732 --> 01:16:09,421
Kami sedekat itu, sebagaimana
layaknya murid dan guru.
1221
01:16:09,477 --> 01:16:12,207
Pernah berduaan di luar sekolah?
1222
01:16:12,263 --> 01:16:13,861
Hanya beberapa kali.
1223
01:16:13,917 --> 01:16:15,950
Ya, semacam itu.
1224
01:16:16,006 --> 01:16:22,826
Aku tak sengaja bawa ponselnya
dari ruang kelas, dan kukembalikan
1225
01:16:22,882 --> 01:16:28,310
sebelum aku dan istriku lakukan
perjalanan bisnis ke Nashville.
1226
01:16:28,366 --> 01:16:33,184
Kami tak pergi, tapi kami mau.
1227
01:16:34,894 --> 01:16:36,100
Dia datang ke rumahku.
1228
01:16:37,114 --> 01:16:38,146
Kau sendirian?
1229
01:16:41,640 --> 01:16:42,672
Ya.
1230
01:16:43,642 --> 01:16:45,109
Orang tuaku di luar kota.
1231
01:16:45,165 --> 01:16:46,589
Apa yang terjadi?
1232
01:16:48,691 --> 01:16:49,962
Kenapa?
Dia bilang ada yang terjadi?
1233
01:16:54,000 --> 01:16:55,671
Tak ada hal yang tampak
baik-baik saja di saat itu.
1234
01:16:57,569 --> 01:16:58,775
Kukembalikan teleponnya.
1235
01:16:58,831 --> 01:17:00,342
Kau masuk ke dalam rumah?
1236
01:17:03,880 --> 01:17:06,174
Aku tak menyentuhnya...
1237
01:17:07,274 --> 01:17:10,787
Saat dia mengirim cerita itu,
kukatakan tak pantas untuk sekolah.
1238
01:17:19,983 --> 01:17:22,094
Kesan yang kudapat
aku tak bisa membela diri,
1239
01:17:24,596 --> 01:17:26,585
mempertahankan posisiku di sini.
1240
01:17:28,861 --> 01:17:30,154
Karena tak ada.
1241
01:17:40,394 --> 01:17:41,470
Jonathan...
1242
01:17:43,441 --> 01:17:44,734
Kau jatuh cinta padanya?
1243
01:17:48,707 --> 01:17:50,435
Astaga. Benarkah?
1244
01:17:50,491 --> 01:17:52,568
Ini bukan soal perasaanku.
1245
01:17:55,061 --> 01:17:56,703
Tapi yang dia implikasikan.
1246
01:17:56,759 --> 01:17:58,475
Dan aku bisa disalib karena ini...
1247
01:17:58,499 --> 01:18:02,230
- Sial.
- Saat kau duduk di situ melihat foto
1248
01:18:02,286 --> 01:18:03,698
- murid telanjang.
- Dia sangat pintar.
1249
01:18:03,722 --> 01:18:04,841
Karena itu aku menghapusnya.
1250
01:18:04,897 --> 01:18:05,929
Kau menghapusnya.
1251
01:18:05,985 --> 01:18:07,496
- Bagus.
- Tidak.
1252
01:18:07,552 --> 01:18:09,193
Segera setelah kau menghapus
sesuatu,
1253
01:18:09,249 --> 01:18:11,369
itu berarti dihapus total, kan?
1254
01:18:11,425 --> 01:18:14,329
- Ayolah. Astaga.
- Aku gemetaran.
1255
01:18:14,385 --> 01:18:16,096
Kau tahu perbedaan antara
kau dan aku?
1256
01:18:16,779 --> 01:18:19,334
Kau gagal mengenali batasan.
1257
01:18:20,521 --> 01:18:21,684
Jadi, kau menerobosnya.
1258
01:18:22,219 --> 01:18:23,599
Benar.
1259
01:18:23,655 --> 01:18:25,253
Karena itu kau duduk
di sini ketakutan.
1260
01:18:26,397 --> 01:18:28,038
Bertahan.
1261
01:18:28,094 --> 01:18:30,214
Kau orang dewasa.
Tunjukkan tanggung jawab.
1262
01:18:30,270 --> 01:18:31,302
Kau tidak serius.
1263
01:18:31,358 --> 01:18:33,174
- Sepertimu?
- Ya.
1264
01:18:33,230 --> 01:18:34,958
Aku tahu batasannya, Jonathan.
1265
01:18:35,014 --> 01:18:36,612
Aku tak menerobosnya.
1266
01:18:36,668 --> 01:18:38,570
Mengetahui batasannya
berarti mengetahui risikonya.
1267
01:18:40,585 --> 01:18:43,445
Kau coba menjadikanku
korban dari kerusakanmu.
1268
01:18:43,501 --> 01:18:46,535
Kau tak tahu. Kau pikir kau
korban dari kerusakanku?
1269
01:18:48,680 --> 01:18:51,627
- Baik, pergi saja.
- Baik. Tidak.
1270
01:18:51,683 --> 01:18:53,847
- Aku akan pergi.
- Baik, ya.
1271
01:18:53,903 --> 01:18:55,654
- Baik, sobat.
- Terima kasih bantuannya.
1272
01:18:56,166 --> 01:18:57,198
Kuhargai itu.
1273
01:19:11,659 --> 01:19:12,822
Aku diskorsing.
1274
01:19:17,796 --> 01:19:18,959
Kau menidurinya?
1275
01:19:19,015 --> 01:19:20,917
Tidak.
1276
01:19:20,973 --> 01:19:22,789
Lalu apa yang terjadi?
1277
01:19:24,194 --> 01:19:26,096
Dia membuatku terkesan.
Kuberi dia preferensi.
1278
01:19:27,414 --> 01:19:31,275
Dia menyerahkan ceritanya,
jelas-jelas tak bisa kuterima.
1279
01:19:31,331 --> 01:19:33,277
Perasaannya terluka,
dan dia menyerang.
1280
01:19:33,333 --> 01:19:35,149
Begitu yang kupahami.
1281
01:19:35,205 --> 01:19:37,792
- Jadi kau menggodanya, lalu menolaknya.
- Tidak.
1282
01:19:37,816 --> 01:19:38,837
- Bukan menggoda.
- Lalu apa?
1283
01:19:38,861 --> 01:19:40,241
Itu kasih sayang!
1284
01:19:41,646 --> 01:19:44,419
Kau tertarik padanya?
1285
01:19:48,958 --> 01:19:49,990
Biar kujelaskan.
1286
01:19:51,395 --> 01:19:56,561
Ini tentang seorang gadis yang
menyanjungmu, membaca bukumu,
1287
01:19:56,617 --> 01:19:58,912
dan kepasarahanmu yang
tak terelakkan oleh sanjungan.
1288
01:19:58,968 --> 01:20:01,610
Kau terbuai.
1289
01:20:01,666 --> 01:20:03,960
Akhirnya!
1290
01:20:04,016 --> 01:20:07,137
Seseorang melirik cerita pendek
reduktifmu untuk kedua kalinya.
1291
01:20:07,193 --> 01:20:10,445
Dan mau tak mau kau menjadi
terangsang karena kini tiba-tiba
1292
01:20:10,501 --> 01:20:12,055
kau merasa penting, bukan?
1293
01:20:12,111 --> 01:20:13,187
Ya!
1294
01:20:13,243 --> 01:20:16,364
Dia membuatku merasa.
Berharga.
1295
01:20:16,420 --> 01:20:17,539
Apa pelajaran dari itu?
1296
01:20:19,423 --> 01:20:23,414
Menjilatnya membuatmu berahi?
1297
01:20:23,470 --> 01:20:25,808
Atau wangi antusias remaja?
1298
01:20:25,864 --> 01:20:27,592
- Kusetubuhi kau.
- Silahkan saja.
1299
01:20:27,648 --> 01:20:29,856
Berhenti.
1300
01:20:29,912 --> 01:20:31,640
- Kau melakukannya?
- Aku tak menidurinya.
1301
01:20:31,696 --> 01:20:32,859
Kenapa kau terlihat
sangat bersalah?
1302
01:20:32,915 --> 01:20:34,066
Aku tak berbuat salah.
1303
01:20:34,090 --> 01:20:37,211
Sungguh?
1304
01:20:41,314 --> 01:20:43,521
Astaga, aku di neraka.
1305
01:20:43,577 --> 01:20:46,089
Baik, anggap rumah sendiri.
1306
01:20:46,145 --> 01:20:47,830
Kenapa kau begitu menghukum?
1307
01:20:47,886 --> 01:20:49,614
Kau menginginkan dia.
1308
01:20:49,670 --> 01:20:51,573
Terbaca jelas di wajahmu.
1309
01:20:51,629 --> 01:20:54,532
Bagaimana kau bisa melihat sesuatu dalam
keadaan seperti ini, dasar pecandu alkohol?
1310
01:20:56,373 --> 01:20:58,797
Hanya itu yang membuatku
tak muak padamu, Sayang.
1311
01:21:00,507 --> 01:21:01,713
Kau brengsek.
1312
01:21:01,769 --> 01:21:03,280
Dan kau pembohong.
1313
01:21:03,815 --> 01:21:05,152
Pembohong!
1314
01:21:06,774 --> 01:21:11,898
Kau panji medioker, yang mengibarkan
bendera kebajikanmu yang tak bernoda
1315
01:21:11,954 --> 01:21:15,118
seperti pahlawan Amerika
kelas menengah.
1316
01:21:15,174 --> 01:21:17,251
Tapi, Jon, Sayang...
1317
01:21:18,525 --> 01:21:20,471
Kau penjahatnya.
1318
01:21:25,228 --> 01:21:27,478
Tapi kau bahkan tidak
bisa melihatnya, bukan?
1319
01:21:42,549 --> 01:21:44,017
Kau tak mencemaskanku?
1320
01:21:45,901 --> 01:21:49,065
Apa yang harus kucemaskan
selain mati karena bosan
1321
01:21:49,121 --> 01:21:51,459
terpaksa mendengar
penemuan konflikmu?
1322
01:21:54,213 --> 01:21:57,204
Kau ini...
1323
01:21:58,783 --> 01:21:59,858
...keji.
1324
01:22:06,356 --> 01:22:08,084
Kenapa kau tak menulis itu?
1325
01:22:35,341 --> 01:22:36,547
Katakan saja, Winnie.
1326
01:22:38,083 --> 01:22:39,289
Sedang apa kau?
1327
01:22:41,130 --> 01:22:42,771
Menyelesaikan esai penerimaanku.
1328
01:22:44,916 --> 01:22:46,470
Cuma itu?
1329
01:22:46,526 --> 01:22:47,863
Aku merokok.
1330
01:22:49,312 --> 01:22:51,388
Jika kau mau jawaban harfiah.
1331
01:22:51,444 --> 01:22:53,521
Apa yang kau lakukan
pada Tn. Miller?
1332
01:23:04,022 --> 01:23:06,621
Aku bersaksi melawan dia
di depan dewan sekolah.
1333
01:23:06,677 --> 01:23:08,797
- Kenapa?
- Dia meremehkanku.
1334
01:23:09,767 --> 01:23:11,191
Aku melebih-lebihkannya.
1335
01:23:12,161 --> 01:23:13,454
Kau tak apa?
1336
01:23:13,510 --> 01:23:14,672
Aku terinspirasi.
1337
01:23:16,817 --> 01:23:18,546
- Itu tidak lucu.
- Lucu.
1338
01:23:19,342 --> 01:23:20,809
Sedikit.
1339
01:23:20,865 --> 01:23:23,594
- Tolong jangan lakukan ini.
- Kenapa?
1340
01:23:25,739 --> 01:23:27,511
Kau akan menghancurkan hidupnya.
1341
01:23:28,177 --> 01:23:29,252
- Dan untuk apa?
1342
01:23:33,312 --> 01:23:35,084
Membalas penolakanmu?
1343
01:23:37,708 --> 01:23:39,001
Untuk menghukumnya?
1344
01:23:41,320 --> 01:23:43,440
Karena dia tak mau menidurimu?
1345
01:23:43,496 --> 01:23:45,399
Dia mau meniduriku, Winnie.
1346
01:23:45,455 --> 01:23:47,140
Ya.
1347
01:23:49,720 --> 01:23:52,145
Tapi dia tak meninggalkan
istrinya demi kau.
1348
01:23:56,074 --> 01:23:57,498
Aku akan bersaksi melawanmu.
1349
01:23:57,554 --> 01:23:58,629
Kau tak akan melakukannya.
1350
01:24:00,339 --> 01:24:01,980
Maaf?
1351
01:24:02,037 --> 01:24:04,331
Akan kutunjukkan bukti
melawanmu dan Boris.
1352
01:24:05,953 --> 01:24:07,975
Dan kredibilitasmu
tak cuma akan hancur,
1353
01:24:07,999 --> 01:24:09,423
tapi kau juga akan
memberatkan dia.
1354
01:24:11,916 --> 01:24:14,602
Dua guru bisa kehilangan pekerjaan.
1355
01:24:18,401 --> 01:24:20,129
Hei, mungkin kita bisa
menjadi tim ganda.
1356
01:24:21,099 --> 01:24:22,784
Kau mempermainkanku.
1357
01:24:22,840 --> 01:24:24,220
Kau tahu yang kita lakukan.
1358
01:24:24,929 --> 01:24:26,179
Bukan ini maksudku.
1359
01:24:26,235 --> 01:24:27,310
Sungguh?
1360
01:24:33,024 --> 01:24:35,623
Aku tak memainkannya persis
seperti yang kau bayangkan?
1361
01:24:35,679 --> 01:24:38,104
Ini bukan permainan, Cairo.
1362
01:24:39,857 --> 01:24:40,932
Kau benar.
1363
01:24:44,949 --> 01:24:47,548
Ini, sampai saat ini,
1364
01:24:50,215 --> 01:24:51,595
pencapaian terbesarku.
1365
01:25:07,972 --> 01:25:09,047
Pada akhirnya,
1366
01:25:11,106 --> 01:25:16,925
Pada akhirnya, aku mengerti kenaifan kami
bersama, kepercayaanku, kesombongannya...
1367
01:25:20,027 --> 01:25:23,366
membuat kami terkena tingkah laku
masyarakat dan membuat kami kalah,
1368
01:25:25,250 --> 01:25:27,153
tiba-tiba sendirian
di kamp terpisah.
1369
01:25:36,479 --> 01:25:37,946
Apa yang akan terjadi pada kami?
1370
01:25:40,047 --> 01:25:42,603
Akankah dia mengukur dirinya
sebagai partisipan tak tersadari?
1371
01:25:47,011 --> 01:25:49,262
Diasingkan dan dimiskinkan paksa?
1372
01:25:53,844 --> 01:25:55,006
Tanpa pekerjaan,
1373
01:25:56,847 --> 01:25:57,922
tanpa istri,
1374
01:25:59,110 --> 01:26:00,186
tanpa ampunan,
1375
01:26:02,113 --> 01:26:05,887
Atau akankah dia berani
menerima keterlibatannya
1376
01:26:07,205 --> 01:26:08,933
dengan cara bermakna?
1377
01:26:10,469 --> 01:26:14,678
Dengan cara yang mengubah dia,
seperti hal itu sudah mengubahku?
1378
01:26:20,305 --> 01:26:21,381
Jawabannya menghindariku.
1379
01:26:24,091 --> 01:26:26,690
Aku mau alami sesuatu
yang tak kumengerti.
1380
01:26:29,009 --> 01:26:30,128
Aku meraihnya
1381
01:26:31,577 --> 01:26:32,783
dan menjadi bodoh
1382
01:26:33,971 --> 01:26:36,222
oleh gagasan cintaku
yang kekanak-kanakan.
1383
01:26:39,019 --> 01:26:40,487
Tapi di mana kesalahanku?
1384
01:26:42,501 --> 01:26:46,275
Dalam jangkauan atau keinginan?
1385
01:26:47,941 --> 01:26:50,105
Inikah arti menjadi dewasa?
1386
01:26:51,641 --> 01:26:54,240
Kerinduan masa remaja
yang sama indahnya,
1387
01:26:56,298 --> 01:26:58,679
tapi dengan beban tanggung jawab
tanpa henti?
1388
01:27:02,652 --> 01:27:04,946
Tidak ada alasan bisa dibuat
untuk pilihanmu
1389
01:27:08,440 --> 01:27:09,820
karena itu hanya milikmu seorang.
1390
01:27:21,323 --> 01:27:24,182
Aku tak bisa bilang bersyukur
atas pengalaman itu atau tidak,
1391
01:27:26,284 --> 01:27:27,316
atas ilmunya.
1392
01:27:30,854 --> 01:27:34,541
Kebahagiaan masa muda dikuliti
dariku seperti kulit.
1393
01:27:37,469 --> 01:27:39,372
Dan tersingkapnya aku,
1394
01:27:44,215 --> 01:27:45,943
sakit dan terbedah sepertiku.
1395
01:27:50,917 --> 01:27:53,168
Aku bisa merasakannya
membentukku jadi hal baru.
1396
01:27:55,966 --> 01:27:57,085
Pahlawan.
1397
01:27:58,490 --> 01:27:59,522
Penjahat.
1398
01:28:01,058 --> 01:28:02,264
- Hai.
- Penulis.
1399
01:28:04,801 --> 01:28:07,617
Tumbuh, dari reruntuhan manusia
1400
01:28:09,290 --> 01:28:10,956
dari cinta lelaki gila.
1401
01:28:15,290 --> 01:28:35,956
LINK KHUSUS DEWASA DIJAMIN KETAGIHAN
CEK dan GABUNG SEKARANG JUGA
khususdewasa.vip
1402
01:28:36,290 --> 01:28:57,956
SITUS MODAL RECEH, HASIL BUKAN RECEHAN
PASTI GACOR, RTP HARIAN 98.99%
JOIN SEKARANG JUGA DI khususdewasa.vip