1 00:00:15,648 --> 00:00:35,453 LINK KHUSUS DEWASA DIJAMIN KETAGIHAN CEK dan GABUNG SEKARANG JUGA khususdewasa.vip 2 00:00:35,948 --> 00:00:46,953 SITUS MODAL RECEH, HASIL BUKAN RECEHAN PASTI GACOR, RTP HARIAN 98.99% JOIN SEKARANG JUGA DI khususdewasa.vip 3 00:00:48,700 --> 00:00:49,819 Sial. 4 00:01:25,911 --> 00:01:27,030 Itu dewasa? 5 00:01:28,349 --> 00:01:30,382 Jadi seseorang tidak tiba-tiba mengubahku 6 00:01:30,438 --> 00:01:33,907 jadi sesuatu yang luar biasa atau signifikan. 7 00:01:33,963 --> 00:01:36,344 Usiaku 18 tahun dan biasa-biasa saja. 8 00:01:38,620 --> 00:01:41,828 Mendekam di alam liar antah berantah Tennessee. 9 00:01:41,884 --> 00:01:45,527 Di rumah sunyi terbengkalai oleh orang tuaku yang brilian dan egois. 10 00:01:46,541 --> 00:01:49,749 Mereka belum mati. Meski mereka pura-pura aku mati. 11 00:01:50,719 --> 00:01:52,360 Mereka secara permanen berada di luar negeri. 12 00:01:53,765 --> 00:01:57,191 Sastra adalah pelipur laraku dalam kesendirian. 13 00:01:57,247 --> 00:01:59,237 Dan hanya menulis caraku kabur. 14 00:02:00,076 --> 00:02:04,677 Karena aku tak pernah meninggalkan pinggiran kota ini. 15 00:02:05,690 --> 00:02:07,767 Sangat gotik. 16 00:02:09,651 --> 00:02:14,556 Gadis kesepian mau melepas diri dari kebosanan tak berujung di desa kecilnya. 17 00:02:14,612 --> 00:02:16,645 Gadis kesepian yang merindukan dianggap berarti. 18 00:02:17,702 --> 00:02:20,780 Gadis kesepian rindu untuk dicintai. 19 00:02:20,836 --> 00:02:23,522 Buku membuat kerinduan tampak romantis, tapi itu buruk. 20 00:02:24,100 --> 00:02:25,741 Itu serakah. 21 00:02:25,797 --> 00:02:28,266 Dan kupakai kerinduan seperti tirai. 22 00:02:45,817 --> 00:02:47,502 Tapi hari ini? 23 00:02:47,558 --> 00:02:49,809 Hari ini hadir dengan sesuatu yang baru. 24 00:02:49,865 --> 00:02:51,202 Sesuatu yang mengejutkan. 25 00:02:52,911 --> 00:02:55,423 Hari ini aku bertemu dengan seorang penulis, sepertiku. 26 00:02:56,654 --> 00:02:58,774 Seorang guru. 27 00:02:58,830 --> 00:03:01,864 Seseorang yang menemukan inspirasi di tempat seperti ini. 28 00:03:03,008 --> 00:03:04,171 Jika kau bisa mempercayainya. 29 00:03:11,060 --> 00:03:15,269 Sepertinya kuburan pun menumbuhkan bunga. 30 00:03:46,008 --> 00:03:47,083 Selamat pagi. 31 00:03:48,140 --> 00:03:49,347 Pagi. 32 00:03:52,188 --> 00:03:54,035 Kelas baru dimulai sejam lagi. 33 00:03:54,059 --> 00:03:56,223 Aku tahu. Aku tak suka keramaian. 34 00:03:58,803 --> 00:04:01,184 - Kau tinggal jauh? - Cukup dekat dengan jalan kaki. 35 00:04:01,241 --> 00:04:03,012 - Di mana? - Lovell Hill? 36 00:04:03,068 --> 00:04:04,927 Kau tinggal di Lovell Hill? 37 00:04:04,983 --> 00:04:09,192 - Kau tahu itu? - Kukira isinya cuma hantu. 38 00:04:09,249 --> 00:04:10,368 Siapa yang bilang begitu? 39 00:04:11,729 --> 00:04:13,458 Kau sungguh tinggal di Lovell Hill? 40 00:04:16,081 --> 00:04:17,462 Itu sangat besar. 41 00:04:17,518 --> 00:04:18,985 Orang tuaku pengacara. 42 00:04:19,041 --> 00:04:20,769 - Pengacara apa? - Yang mahal. 43 00:04:20,825 --> 00:04:22,293 Dan kau mau jadi pengacara? 44 00:04:22,349 --> 00:04:24,240 Seperti aku mau jadi murid SMA. 45 00:04:24,264 --> 00:04:25,513 Siapa namamu? 46 00:04:25,569 --> 00:04:26,949 Cairo Sweet. 47 00:04:27,005 --> 00:04:29,125 - Aku Tn. Miller. - Aku tahu. 48 00:04:29,181 --> 00:04:31,258 Temanku Winnie merekomendasikan kelasmu. 49 00:04:34,186 --> 00:04:38,396 Kau pasti sudah menerima seperti ini sebelum liburan. 50 00:04:38,452 --> 00:04:39,788 Sempat memeriksanya? 51 00:04:39,844 --> 00:04:41,007 Aku membacanya. 52 00:04:41,063 --> 00:04:43,781 Aku tahu ini kelihatannya sulit, tapi aku janji kita akan melewatinya 53 00:04:43,805 --> 00:04:45,272 secepat yang kita bisa. 54 00:04:45,328 --> 00:04:46,404 Kubaca seluruh daftarnya. 55 00:04:47,461 --> 00:04:48,493 Tunggu, kau baca semua ini? 56 00:04:50,246 --> 00:04:52,366 Ada 12 buku di daftar itu. 57 00:04:52,422 --> 00:04:53,498 Aku berpesta buku. 58 00:04:56,034 --> 00:04:57,763 Winnie. 59 00:04:57,819 --> 00:04:59,460 Satu semester tak cukup? 60 00:04:59,516 --> 00:05:00,635 Kau merindukanku? 61 00:05:00,691 --> 00:05:01,984 Tidak. 62 00:05:02,650 --> 00:05:04,422 Sayang sekali. 63 00:05:07,524 --> 00:05:09,557 Kau berpakaian berlebihan seperti biasa. 64 00:05:09,613 --> 00:05:11,820 Celana dalammu, seperti biasa. 65 00:05:18,274 --> 00:05:19,567 Membosankannya. 66 00:05:19,623 --> 00:05:20,960 Penyensoran mati. 67 00:05:21,016 --> 00:05:22,570 Tak bisa berdampingan dengan Internet. 68 00:05:22,626 --> 00:05:23,745 Buktinya bisa berdampingan. 69 00:05:23,801 --> 00:05:25,094 Kau tahu kenapa? 70 00:05:25,150 --> 00:05:26,182 Ya. 71 00:05:27,065 --> 00:05:28,359 Kau tahu? 72 00:05:28,415 --> 00:05:30,056 Ketidaktahuan adalah produk kemalasan. 73 00:05:31,243 --> 00:05:32,798 Bukan pembatasan. 74 00:05:32,854 --> 00:05:35,757 Maaf, tapi apa katamu? 75 00:05:35,813 --> 00:05:42,416 Kau mau biskuit ayam dan soda? 76 00:05:42,472 --> 00:05:45,201 Kau dengar bos. 77 00:05:45,257 --> 00:05:48,422 Waktunya ngaso soda, ayo. 78 00:05:48,478 --> 00:05:50,119 Mau sesuatu, Tn. Miller? 79 00:05:51,002 --> 00:05:52,600 Tidak, terima kasih, Cairo. 80 00:05:52,656 --> 00:05:53,819 Kau baik bertanya. 81 00:05:55,180 --> 00:05:56,691 Aku paham yang kau lakukan. 82 00:05:56,747 --> 00:05:58,606 Cairo, kau baik bertanya. 83 00:05:58,662 --> 00:05:59,694 Tidak! 84 00:06:00,316 --> 00:06:01,435 Bagus. 85 00:06:01,491 --> 00:06:03,655 Seolah kami belum pernah mendengar itu. 86 00:06:15,897 --> 00:06:17,103 Astaga. 87 00:06:17,711 --> 00:06:19,619 HENRY MILLER: Opus Pistorum 88 00:06:24,601 --> 00:06:25,633 Astaga. 89 00:06:34,698 --> 00:06:35,730 Kau baca apa? 90 00:06:36,918 --> 00:06:39,038 - Tak ada. - Sepertinya ada. 91 00:06:39,094 --> 00:06:40,126 Milik murid. 92 00:06:40,182 --> 00:06:41,257 Ya? Siapa nama murid perempuannya? 93 00:06:41,313 --> 00:06:42,476 Bagaimana kau tahu itu perempuan? 94 00:06:42,532 --> 00:06:44,130 Anak laki-laki terlalu malas untuk membaca porno. 95 00:06:44,186 --> 00:06:45,305 Bagaimana kau tahu itu porno? 96 00:06:47,363 --> 00:06:49,788 Marcelle mau aku menidurinya. 97 00:06:49,844 --> 00:06:52,083 - Dia melompat dari sofa dan memepet... - Boris. 98 00:06:52,107 --> 00:06:53,444 ditengah perempuan dan aku. 99 00:06:53,500 --> 00:06:58,089 - Sangat mengerikan, aku tak bisa gerak. - Berikan itu padaku. 100 00:06:58,113 --> 00:06:59,580 - Marcelle meregangkan... - Oke. 101 00:06:59,636 --> 00:07:01,440 - Buah ara kecil terbelahnya. - Cukup. 102 00:07:01,464 --> 00:07:04,455 Dan besok ujian, anak-anak. 103 00:07:04,511 --> 00:07:06,065 Buah ara terbelah, adalah puisi. 104 00:07:06,121 --> 00:07:07,592 - Kopi ini untukku? - Biskuitnya juga. 105 00:07:08,297 --> 00:07:10,330 Satunya milikmu? 106 00:07:10,386 --> 00:07:11,617 Ya, milikmu. 107 00:07:11,648 --> 00:07:12,680 Satunya milikku. Tepat. 108 00:07:12,736 --> 00:07:13,812 Astaga! 109 00:07:13,868 --> 00:07:16,629 - Entah apa tujuanmu, tapi ini... - Ayolah. 110 00:07:16,653 --> 00:07:18,109 Kucoba memikatmu. Apa? 111 00:07:18,133 --> 00:07:19,197 - Astaga, enak. - Kubaca The Paris Review. 112 00:07:19,221 --> 00:07:20,328 - Aku sangat pintar. - Bisa jangan melakukannya? 113 00:07:20,352 --> 00:07:21,950 - Semuanya, aku masih di SMA. 114 00:07:22,006 --> 00:07:23,070 - Tapi kubaca The Paris Review. - Boris. Ayolah. 115 00:07:23,094 --> 00:07:24,245 Aku lebih baik dari kebanyakan orang. 116 00:07:24,269 --> 00:07:25,159 - Tolong berhenti. - Ini buku hariannya? 117 00:07:25,183 --> 00:07:26,346 Apa ini? 118 00:07:26,402 --> 00:07:28,391 Astaga. 119 00:07:28,448 --> 00:07:31,351 Apostrof dan Ampersand... 120 00:07:32,364 --> 00:07:38,489 6 cerita pendek romantis hebat karangan Jonathan Albert Miller. 121 00:07:41,069 --> 00:07:42,318 Dia punya bukuku? 122 00:07:42,374 --> 00:07:45,136 Tampaknya begitu. Dan hanya dia yang mencentangnya. 123 00:07:45,160 --> 00:07:47,410 Kau tak punya kelas? 124 00:07:47,467 --> 00:07:50,010 Aku tak bisa memulai hariku tanpa bertemu denganmu. 125 00:07:50,034 --> 00:07:52,241 Kau memang tak bisa. 126 00:07:52,297 --> 00:07:54,287 Hei, bagaimana kau bisa diberi ruangan besar? 127 00:07:54,343 --> 00:07:56,028 Mereka menghentikan program teater. 128 00:07:56,084 --> 00:07:57,508 Tapi mereka mempertahankanmu? 129 00:07:57,564 --> 00:07:59,248 Bersama alat peraga lainnya. 130 00:08:00,915 --> 00:08:02,034 Sial. 131 00:08:25,156 --> 00:08:27,189 - Halo, istri. - Halo, suami. 132 00:08:31,989 --> 00:08:33,065 Beatrice. 133 00:08:33,861 --> 00:08:35,067 - Apa? - Lihat aku. 134 00:08:41,782 --> 00:08:43,379 Tanggal merah. 135 00:08:43,435 --> 00:08:45,773 Apa? Sekolahmu akhirnya beli komputer? 136 00:08:45,829 --> 00:08:46,905 Lebih baik. 137 00:08:46,961 --> 00:08:48,167 Kamar mandi dalam ruangan? 138 00:08:48,223 --> 00:08:49,647 Seorang penulis. 139 00:08:49,703 --> 00:08:52,508 Yang membaca Finnegans Wake tanpa paksaan. Kau percaya itu? 140 00:08:52,532 --> 00:08:54,161 Aku selamanya terkejut bahwa anak-anak 141 00:08:54,185 --> 00:08:56,305 di sekolah gubuk terpencil itu bisa membaca. 142 00:08:56,361 --> 00:08:58,264 Dan coba terka lagi? 143 00:08:58,320 --> 00:08:59,700 Naked Lunch. 144 00:08:59,756 --> 00:09:01,746 Apostrof dan Ampersand. 145 00:09:01,802 --> 00:09:05,184 Dia mencentangnya di perpustakaan. 146 00:09:05,240 --> 00:09:07,490 Bukumu di pajang di perpustakaan? 147 00:09:07,882 --> 00:09:10,004 - (Amy Brengsek) - Sial. 148 00:09:11,289 --> 00:09:13,845 A Confederacy of Dunces. 149 00:09:13,901 --> 00:09:15,716 Ya, ambil napas dalam-dalam. 150 00:09:15,772 --> 00:09:17,065 Tempat bahagia. 151 00:09:17,121 --> 00:09:21,853 Tempat bahagiaku berisi kepala-kepala tertusuk pena Montblanc. 152 00:09:21,909 --> 00:09:23,550 Bagi anggurmu. 153 00:09:27,088 --> 00:09:28,729 Halo, Amy. 154 00:09:28,785 --> 00:09:30,601 Apa? Serius? 155 00:09:30,657 --> 00:09:32,211 Seharian aku komunikasi 156 00:09:32,267 --> 00:09:35,475 dengan kantor di Nashville yang gagal mengartikulasikan keinginan mereka 157 00:09:35,531 --> 00:09:39,261 dan mengira bisa memberikanku pendapatnya, lumayan ambisius 158 00:09:39,317 --> 00:09:42,874 mengingat mereka menganggap, "artikulasi" adalah keju Denmark. 159 00:09:42,930 --> 00:09:47,269 Aku akan mulai mencabut gigiku dengan sendok bayi. 160 00:09:47,325 --> 00:09:51,665 Mereka bisa marah jika mengira aku akan mengubah akhir cerita. 161 00:09:51,721 --> 00:09:53,536 Baik, semoga harimu indah. Sampai jumpa. 162 00:10:16,877 --> 00:10:18,649 Kemarilah. 163 00:10:20,489 --> 00:10:21,564 Bersulang. 164 00:10:22,578 --> 00:10:23,654 Bersulang. 165 00:10:26,451 --> 00:10:27,701 Enaknya. 166 00:10:31,065 --> 00:10:34,621 Pernah baca, Under the Roofs of Paris karya Henry Miller? 167 00:10:34,677 --> 00:10:39,017 Sayang, salinan pertamaku sangat lengket sampai harus membuangnya. 168 00:10:39,073 --> 00:10:42,673 Bagian awal dengan pelacur itu dan uang pejunya? 169 00:10:42,729 --> 00:10:44,370 Itu pilihan. 170 00:10:44,426 --> 00:10:50,550 Kutarik uang dari di sakuku dan menyeka penisku dengannya. 171 00:10:52,303 --> 00:10:55,120 Dan kuletakkan dalam keadaan kusut di perutnya yang telanjang 172 00:10:56,133 --> 00:10:57,339 ditimbang dengan koin. 173 00:10:57,395 --> 00:10:59,733 Aku suka saat kau menyihir. 174 00:10:59,789 --> 00:11:01,126 Kau mau memerankannya kembali? 175 00:11:01,182 --> 00:11:02,997 Aku bisa membubur kertaskanmu. 176 00:11:04,620 --> 00:11:06,479 Dengan air mani dan uang. 177 00:11:06,535 --> 00:11:10,135 Jadi, kau mengharapkan air mani yang berlimpah? 178 00:11:10,191 --> 00:11:12,920 Seluruh badan. 179 00:11:12,976 --> 00:11:14,574 Kemari. 180 00:11:15,631 --> 00:11:16,707 Menarilah denganku. 181 00:11:36,260 --> 00:11:37,336 Kau cantik sekali. 182 00:11:37,827 --> 00:11:38,990 Diam. 183 00:11:54,757 --> 00:11:57,269 Demi Tuhan. 184 00:11:58,152 --> 00:11:59,184 Baik. 185 00:12:00,632 --> 00:12:02,187 Bisa cuci piring? 186 00:12:03,331 --> 00:12:05,146 Nanti kumasturbasikan. 187 00:12:08,771 --> 00:12:10,151 Pushkin, Amy. 188 00:12:10,207 --> 00:12:11,674 Bukan Pollyanna. 189 00:12:13,471 --> 00:12:14,982 Akhir pekan yang jelek. 190 00:12:15,647 --> 00:12:19,378 Ayolah, kenapa kau selalu menyandera kopiku? 191 00:12:19,434 --> 00:12:20,814 Karena kau puritan. 192 00:12:20,870 --> 00:12:23,774 Aku merasa sudah tugasku menghukum kebaikanmu. 193 00:12:23,830 --> 00:12:25,166 Astaga, kau sadis. 194 00:12:25,222 --> 00:12:26,602 Aku guru sekolah negeri. 195 00:12:26,658 --> 00:12:28,126 - Amin untuk itu. - Bersulang. 196 00:12:30,662 --> 00:12:31,738 Enaknya. 197 00:12:35,842 --> 00:12:37,700 Ada hantu di atas sana? 198 00:12:39,933 --> 00:12:41,617 Kenapa kau tak periksa? 199 00:12:41,673 --> 00:12:43,924 Aku tak masuk ke hutan kudzu. 200 00:12:43,980 --> 00:12:46,013 Itu melahap jiwa orang mati. 201 00:12:46,069 --> 00:12:47,288 Karena itu pertumbuhannya sangat cepat. 202 00:13:15,751 --> 00:13:16,914 Selamat pagi. 203 00:13:16,970 --> 00:13:18,208 Kau selalu berjalan melewati hutan sendirian? 204 00:13:18,232 --> 00:13:21,570 Itu pertanyaan aneh untuk seorang wanita muda, Pelatih Fillmore. 205 00:13:21,626 --> 00:13:23,137 Apa yang kau dengar? 206 00:13:23,193 --> 00:13:25,009 - Celine Dion. - Sungguh? 207 00:13:25,065 --> 00:13:26,488 Sungguh. 208 00:13:26,544 --> 00:13:27,925 Tapi kenapa? 209 00:13:27,981 --> 00:13:29,372 - Maaf. - Karena dia hebat. 210 00:13:29,417 --> 00:13:30,698 Abaikan dia. 211 00:13:30,722 --> 00:13:35,616 Dia menangis kencang saat mendengar lagu tema Titanic. Di pesta bujanganku. 212 00:13:35,640 --> 00:13:37,369 - Ingat itu? - Aku mabuk. 213 00:13:37,425 --> 00:13:38,544 Kau putus asa. 214 00:13:38,600 --> 00:13:39,893 Kau pengkhianat. 215 00:13:39,949 --> 00:13:41,088 Dan kau munafik. 216 00:13:42,299 --> 00:13:43,679 Maaf. 217 00:13:43,735 --> 00:13:45,029 Mau biskuit? 218 00:13:45,085 --> 00:13:46,552 - Ya, tentu. - Ini. 219 00:13:53,876 --> 00:13:54,995 - Enak. - Sungguh? 220 00:13:55,051 --> 00:13:56,127 - Kau membuat ini? - Ya. 221 00:13:56,183 --> 00:13:57,650 Tapi jangan beritahu siapapun. 222 00:13:57,706 --> 00:13:59,478 - Kenapa tidak? Tidak akan. - Kau tahu. 223 00:13:59,534 --> 00:14:00,958 - Kau akan tahu. - Aku tak akan lakukan. 224 00:14:01,014 --> 00:14:02,426 Jangan sampai tim bisbol tahu 225 00:14:02,450 --> 00:14:04,297 jika dia membuat biskuit dan menangisi lagu Celine Dion. 226 00:14:04,321 --> 00:14:07,138 Soal itu. Aku permisi dulu. 227 00:14:07,194 --> 00:14:09,401 Aku mau pamit baik-baik. 228 00:14:09,457 --> 00:14:10,619 - Oke. - Kau, bukan pamitan baik. 229 00:14:10,675 --> 00:14:11,838 - Selamat tinggal. - Bukan pamitan baik? 230 00:14:11,894 --> 00:14:13,089 Tapi aku mencintaimu. 231 00:14:13,113 --> 00:14:14,145 Bohong. 232 00:14:16,638 --> 00:14:18,671 Kau tak takut berjalan melewati hutan itu? 233 00:14:23,036 --> 00:14:24,633 Aku yang paling menakutkan di situ. 234 00:14:40,357 --> 00:14:41,868 Kecohan tertua, Winnie. 235 00:14:42,794 --> 00:14:44,175 Kau tidak mau mengatakan sesuatu? 236 00:14:45,406 --> 00:14:46,829 Aku berdandan hanya untukmu. 237 00:14:48,409 --> 00:14:49,963 Apa maumu? 238 00:14:50,019 --> 00:14:53,140 - Aku mau masuk kelas fisikamu. - Kenapa? 239 00:14:53,196 --> 00:14:54,228 Kau akan sangat tertinggal. 240 00:14:54,284 --> 00:14:55,664 Kau tak mengajar? 241 00:14:55,720 --> 00:14:57,188 Kau tak perlu pelajaran. 242 00:14:58,245 --> 00:14:59,451 Apa yang kuperlukan? 243 00:15:05,513 --> 00:15:06,849 Nanti kuusahakan. 244 00:15:06,906 --> 00:15:08,242 Aku menghargaimu! 245 00:15:08,298 --> 00:15:09,461 Semoga saja. 246 00:15:11,040 --> 00:15:12,290 Kau gila. 247 00:15:15,784 --> 00:15:17,817 Ini. 248 00:15:17,873 --> 00:15:20,080 Kurasa aku merayu Pelatih Fillmore. 249 00:15:21,398 --> 00:15:23,214 Tapi kau lesbian. 250 00:15:23,270 --> 00:15:25,346 Aku oportunis penganut kesetaraan. 251 00:15:27,056 --> 00:15:28,610 Kau cemburu? 252 00:15:28,666 --> 00:15:30,438 Jika kujawab, "ya", kau mau menindihnya? 253 00:15:30,494 --> 00:15:32,701 Jika kujawab, "ya," maukah kau menindihku? 254 00:15:34,150 --> 00:15:35,487 Baik, ngaso? 255 00:15:36,674 --> 00:15:38,359 Baik. 256 00:15:47,642 --> 00:15:48,935 Jadi, kau perokok sekarang? 257 00:15:49,905 --> 00:15:51,807 Aku sedang merokok sekarang. 258 00:15:51,863 --> 00:15:54,245 Belum ada rencana untuk mendefinisikanku. 259 00:15:54,301 --> 00:15:55,724 Di mana orang tuamu kali ini? 260 00:15:56,433 --> 00:15:57,509 Mumbai. 261 00:15:58,653 --> 00:15:59,728 Untuk berapa lama? 262 00:16:00,089 --> 00:16:01,600 Siapa yang tahu? 263 00:16:01,656 --> 00:16:03,254 Biar kudandani. 264 00:16:03,310 --> 00:16:04,983 Winnie, aku tak peduli seksi. 265 00:16:05,007 --> 00:16:06,318 Aku peduli menjadi pintar. 266 00:16:06,835 --> 00:16:08,302 Kau bisa jadi keduanya. 267 00:16:10,404 --> 00:16:11,653 Apa yang kau lakukan? 268 00:16:13,276 --> 00:16:16,136 Mengecek esai Yaleku. 269 00:16:16,714 --> 00:16:17,833 Kau kering ide? 270 00:16:19,108 --> 00:16:20,401 Tidak memenuhi syarat. 271 00:16:20,457 --> 00:16:22,925 Apa subjeknya? 272 00:16:22,982 --> 00:16:24,973 Apa pencapaian terbesarmu hingga saat ini? 273 00:16:26,376 --> 00:16:27,919 Apa yang harus kujawab? 274 00:16:27,943 --> 00:16:30,922 Bertahan dari rasa bosan yang melumpuhkan karena tumbuh di tempat tak berpenghuni? 275 00:16:30,946 --> 00:16:32,022 Maaf. 276 00:16:32,078 --> 00:16:35,634 Aku tak bisa dengar rengekan dana perwalianmu yang cemerlang. 277 00:16:35,690 --> 00:16:38,158 Pencapaian terbesarku bukan karena aku tak berprestasi. 278 00:16:38,214 --> 00:16:40,421 Kau akan jadi pembaca pidato perpisahan. 279 00:16:40,477 --> 00:16:41,509 Membosankan. 280 00:16:41,565 --> 00:16:43,990 - Kau punya IPK 4,6. - Membosankan. 281 00:16:44,046 --> 00:16:45,587 Dan kau berhasil... 282 00:16:45,611 --> 00:16:46,401 Apa? 283 00:16:46,425 --> 00:16:51,010 Kau sudah berhasil... 284 00:16:51,445 --> 00:16:52,912 Sial. 285 00:16:52,968 --> 00:16:56,524 Kurasa kau cuma gadis biasa-biasa saja, yang kaya raya dari generasi ke generasi 286 00:16:56,580 --> 00:16:58,613 tinggal di rumah leluhur berhantu. 287 00:16:58,669 --> 00:16:59,745 Sial. 288 00:17:00,541 --> 00:17:05,533 Jadi, rasakan sesuatu. 289 00:17:05,589 --> 00:17:06,752 Seperti apa? 290 00:17:06,808 --> 00:17:08,101 Yang layak ditulis. 291 00:17:10,377 --> 00:17:13,150 Kau bisa menulis risalah soal selingkuh guru-murid. 292 00:17:14,685 --> 00:17:16,402 Bagaimana itu bisa dianggap pencapaian, Winnie? 293 00:17:16,426 --> 00:17:17,589 Gampang. 294 00:17:17,645 --> 00:17:21,680 Itu jadi perbincangan soal mencapai emansipasi 295 00:17:21,736 --> 00:17:25,379 dari keyakinan warisanmu soal tjenis kelamin dan usia. 296 00:17:25,435 --> 00:17:27,196 Kau bercanda akan meniduri Fillmore, kan? 297 00:17:27,220 --> 00:17:29,340 Belum kuputuskan. 298 00:17:30,092 --> 00:17:31,124 Apa urusanmu? 299 00:17:31,180 --> 00:17:34,606 - Dia lebih tua 20 tahun darimu. - Lantas? 300 00:17:34,662 --> 00:17:38,000 Sedari dulu pria lebih tua memanen keperawanan. 301 00:17:42,017 --> 00:17:43,571 Jadi, itu tak berarti bagimu? 302 00:17:43,627 --> 00:17:45,269 Apa? 303 00:17:45,325 --> 00:17:46,835 Keperawananmu. 304 00:17:46,891 --> 00:17:48,402 Itu berarti bagimu? 305 00:17:51,157 --> 00:17:52,189 Belum kuputuskan. 306 00:17:53,855 --> 00:17:54,930 Datanglah ke Winnie. 307 00:18:02,690 --> 00:18:07,595 Kita seperti mimpi basah orang Amerika. 308 00:18:07,651 --> 00:18:10,729 Gadis-gadis muda dengan seksualitas ambivalen. 309 00:18:10,785 --> 00:18:14,341 Feromon keluar dari tubuh kita. 310 00:18:14,397 --> 00:18:16,735 Aku tak mau menyia-nyiakannya untuk orang acak 311 00:18:16,791 --> 00:18:20,739 yang standar seksualnya diamanatkan oleh film porno yang dia unduh. 312 00:18:20,795 --> 00:18:21,914 Itu murahan. 313 00:18:22,666 --> 00:18:28,529 Aku mau yang seksi berpengalaman sempurna 314 00:18:28,585 --> 00:18:30,140 membawaku ke dunia seksual. 315 00:18:32,285 --> 00:18:35,057 Seperti daging sapi wagyu. 316 00:18:38,682 --> 00:18:39,932 Lapar. 317 00:18:39,988 --> 00:18:41,412 Menurutmu itu Boris Fillmore? 318 00:18:42,773 --> 00:18:43,849 Kenapa tidak? 319 00:18:45,559 --> 00:18:46,721 Dia lumayan. 320 00:18:47,648 --> 00:18:50,029 Dia sangat pintar. 321 00:18:50,085 --> 00:18:51,422 Dan dia baik. 322 00:18:51,478 --> 00:18:53,728 Artinya, sebagai seks pertamaku, 323 00:18:54,829 --> 00:18:58,777 dia akan meluangkan waktunya menjadikanku enak dan segar. 324 00:18:58,833 --> 00:19:00,648 Dan dia akan memberiku perawatan setelahnya. 325 00:19:02,141 --> 00:19:06,741 Pertama kali berhubungan seks, harusnya tak terasa sakit. 326 00:19:07,494 --> 00:19:08,569 Benar? 327 00:19:09,974 --> 00:19:12,356 Jika kau terangsang dengan benar. 328 00:19:13,978 --> 00:19:15,707 Kemungkinan besar kau tidak akan berdarah. 329 00:19:17,504 --> 00:19:18,971 Aku tak tahu itu. 330 00:19:19,027 --> 00:19:22,931 Karena kesakitan perempuan lebih dihargai daripada seksnya. 331 00:19:22,987 --> 00:19:24,933 Tapi itu percakapan di lain hari. 332 00:19:24,989 --> 00:19:26,065 Intinya... 333 00:19:27,253 --> 00:19:30,678 ...Boris sangat romantis seksi. 334 00:19:32,171 --> 00:19:33,681 Aku tahu yang kucari. 335 00:19:36,262 --> 00:19:39,034 Dan kurasa Tn. Miller tahu apa yang dia cari. 336 00:19:39,090 --> 00:19:40,166 Apa maksudmu? 337 00:19:41,223 --> 00:19:43,952 Aku belum pernah melihatnya memandang murid seperti dia memandangmu. 338 00:19:44,966 --> 00:19:48,870 Dia melihatmu meski kau bersembunyi di depan mata. 339 00:19:48,926 --> 00:19:50,698 - Diam. - Apa? 340 00:19:50,754 --> 00:19:51,960 - Berhenti! - Tidak. 341 00:19:52,016 --> 00:19:54,311 Ayolah. Jangan berlagak pilon, Cairo. 342 00:19:54,367 --> 00:19:56,051 Seolah selama ini dia hidup dalam dunia yang abu-abu 343 00:19:56,107 --> 00:19:58,924 dan kau hal berwarna pertama yang dia lihat. 344 00:19:58,980 --> 00:20:01,231 - Tidak, kau sedang... - Diam. 345 00:20:06,988 --> 00:20:08,194 Aku tertarik menidurimu. 346 00:20:09,077 --> 00:20:10,240 Aku tahu. 347 00:20:19,479 --> 00:20:22,586 Aku cuma monumen tulang yang terputihkan di bawahnya. 348 00:20:24,571 --> 00:20:26,778 Reruntuhan manusia dari cinta lelaki gila. 349 00:20:29,402 --> 00:20:30,956 Cinta lelaki gila. 350 00:20:33,797 --> 00:20:35,961 Astaga, aku rela serahkan apapun demi merasakannya. 351 00:20:38,672 --> 00:20:42,446 Renungan apa yang bisa menginspirasi kerinduan gila ini? 352 00:20:50,510 --> 00:20:51,716 Untuk menginspirasi. 353 00:20:52,860 --> 00:20:54,458 Jadi sangat terinspirasi. 354 00:20:58,561 --> 00:21:00,377 Bisa kita seperti itu? 355 00:21:03,914 --> 00:21:05,599 Aku bilang apa tadi? 356 00:21:07,309 --> 00:21:09,211 Rasanya aku tak benar. 357 00:21:10,791 --> 00:21:11,997 Rasanya enak. 358 00:21:13,141 --> 00:21:14,521 Rasanya merah jambu. 359 00:21:14,577 --> 00:21:15,957 Jangan pernah lupa. 360 00:21:16,013 --> 00:21:18,656 Ada alasan kenapa ini disebut romantis. 361 00:21:18,712 --> 00:21:21,093 Sangat besar, sangat berani. 362 00:21:21,149 --> 00:21:25,315 Bagi kita, mungkin agak berlebihan. 363 00:21:27,068 --> 00:21:31,059 Jika kita tak berpegang ringkasan, nanti jadi kurang jelas. 364 00:21:32,595 --> 00:21:34,541 Bisa menemuiku pulang sekolah? 365 00:21:36,556 --> 00:21:38,632 Beberapa dari kalian bisa saja melakukan... 366 00:21:38,688 --> 00:21:40,144 Seperti gula batu di bawah lidah. 367 00:21:40,168 --> 00:21:41,200 Sedikit lebih baik. 368 00:21:41,256 --> 00:21:43,811 Tapi layak dipertahankan. 369 00:21:43,867 --> 00:21:45,509 Colby, apa? 370 00:21:45,565 --> 00:21:47,293 Aku mau perhatianmu. 371 00:21:50,439 --> 00:21:52,298 Bagaimana Bea? 372 00:21:52,354 --> 00:21:54,648 Dia Bea. 373 00:21:54,704 --> 00:21:55,954 Ya. Kapan bukunya rilis? 374 00:21:56,010 --> 00:21:57,564 Tidak rilis. 375 00:21:57,620 --> 00:21:59,131 Maksudmu bukumu yang tidak. 376 00:21:59,187 --> 00:22:01,002 Tidak, dia sibuk. 377 00:22:01,058 --> 00:22:02,209 Jam berapa makan malamnya? 378 00:22:02,233 --> 00:22:03,396 Jam 7. 379 00:22:03,452 --> 00:22:04,789 Dan tolong mandi. 380 00:22:04,845 --> 00:22:06,268 Kau cemas? 381 00:22:06,325 --> 00:22:09,315 Istrimu akan kepanasan karena semua ini? 382 00:22:09,371 --> 00:22:10,795 Mimpi terburuk ketiga. 383 00:22:10,851 --> 00:22:13,493 Ya. Karena kau tahu betapa jahatnya dia. 384 00:22:13,549 --> 00:22:15,495 Tidak, karena aku mau menyimpanmu untukku. 385 00:22:15,551 --> 00:22:17,628 Manisnya. 386 00:22:18,859 --> 00:22:19,978 - Hei. - Apa? 387 00:22:20,034 --> 00:22:21,327 Kau ingat Kelinci Roger? 388 00:22:21,383 --> 00:22:22,459 Lihat ini. 389 00:22:31,698 --> 00:22:33,731 - Mendekati, bukan? - Kepada? 390 00:22:33,787 --> 00:22:35,036 Anak-anak tak ada apa-apanya dibanding aku. 391 00:22:35,092 --> 00:22:36,243 Baik, sampai jumpa, Profesor. 392 00:22:36,267 --> 00:22:37,604 Aku mencintaimu. 393 00:22:54,198 --> 00:22:55,796 Sial. Hei. 394 00:22:57,288 --> 00:23:00,801 Halo. Tadi itu memalukan. 395 00:23:00,857 --> 00:23:02,934 - Aku tak mau cerita. - Kau baik, terima kasih. 396 00:23:02,990 --> 00:23:05,632 Semoga aku tidak menghalangimu dari apapun. 397 00:23:05,688 --> 00:23:08,069 Aku lagi menunggu Winnie. 398 00:23:08,125 --> 00:23:10,158 Sepertinya kau selalu menunggu Winnie. 399 00:23:10,214 --> 00:23:12,160 Kedengarannya seperti lagu album Gin Blossoms. 400 00:23:13,087 --> 00:23:14,641 Menunggu Winnie. 401 00:23:14,697 --> 00:23:17,470 Gin Blossoms? Berapa usiamu? 402 00:23:17,526 --> 00:23:19,559 Jika kau tak tahu, aku tak akan bilang. 403 00:23:20,486 --> 00:23:22,040 Apa yang dilakukan Winnie? 404 00:23:22,096 --> 00:23:23,345 Dia melamar Vandy. 405 00:23:23,402 --> 00:23:24,999 Kau akan senang mengetahuinya. 406 00:23:25,055 --> 00:23:26,697 Dan kau? 407 00:23:26,753 --> 00:23:29,351 Tennessee tempat jelek. Jangan tersinggung. 408 00:23:29,408 --> 00:23:32,267 Kupikir kau akan menghargainya saat kau sudah dewasa. 409 00:23:32,323 --> 00:23:33,399 Mungkin. 410 00:23:34,369 --> 00:23:35,445 Dari jauh. 411 00:23:36,066 --> 00:23:37,316 Saat terbakar. 412 00:23:38,417 --> 00:23:40,058 Seperti Nero. 413 00:23:42,682 --> 00:23:46,194 Itu. Sejauh mana kita bicara? 414 00:23:46,250 --> 00:23:47,500 Yale. 415 00:23:47,556 --> 00:23:49,110 Yale? Astaga! 416 00:23:49,166 --> 00:23:52,897 Jadi kau bisa makan kue ganja dan membaca Joan Didion? 417 00:23:52,953 --> 00:23:54,638 Karena kudengar angka melek hurufnya tinggi. 418 00:23:58,915 --> 00:24:01,862 Kau pernah menghadiri Sesi Gulir di Sally Bunny's? 419 00:24:01,918 --> 00:24:03,516 Tidak. Apa itu? 420 00:24:03,572 --> 00:24:06,301 Bar puisi tiap hari Sabtu ketiga. 421 00:24:06,357 --> 00:24:07,520 Desa Victoria. 422 00:24:07,576 --> 00:24:11,045 - Apa itu? - Apa itu? Tak tahu. 423 00:24:11,101 --> 00:24:14,701 Bagaimana kau bisa meremehkan apa yang ditawarkan Tennessee 424 00:24:14,757 --> 00:24:18,662 tanpa melakukan penyelidikan budaya secara menyeluruh? 425 00:24:18,718 --> 00:24:20,315 Penilaian terpelajar. 426 00:24:20,371 --> 00:24:23,493 Ya, kudengar hal-hal di sana yang menghantuiku. 427 00:24:24,463 --> 00:24:25,495 Karena jelek? 428 00:24:26,769 --> 00:24:28,802 Kadang jelek. 429 00:24:28,858 --> 00:24:30,761 Seringnya indah. 430 00:24:31,774 --> 00:24:32,893 Ya. 431 00:24:32,949 --> 00:24:35,548 Mungkin kau harus pergi akhir pekan ini. 432 00:24:35,604 --> 00:24:36,897 Kurasa kau akan terkejut. 433 00:24:40,043 --> 00:24:41,423 Mau menemuiku? 434 00:24:41,480 --> 00:24:47,821 Cerita minggu ini, kau menulis seekor laba-laba yang enggan. 435 00:24:47,877 --> 00:24:48,953 Aku menikmati yang ini. 436 00:24:50,706 --> 00:24:56,700 Kelangsungan hidup dan keinginan menyatu dan mengalihkan pandangan gelap ke dalam. 437 00:24:58,453 --> 00:25:01,966 Kulihat ekspektasiku dibongkar dan dicincang 438 00:25:04,154 --> 00:25:07,493 oleh anjing-anjing realitas yang keras dan kelaparan. 439 00:25:07,549 --> 00:25:11,715 Kebenaran di ruang hampa seperti bintang raksasa 440 00:25:12,249 --> 00:25:13,543 terbakar menjadi abu. 441 00:25:15,078 --> 00:25:19,113 Semua elemen terlalu lemah untuk menahan panas yang luar biasa. 442 00:25:19,169 --> 00:25:21,551 Kita adalah kita. 443 00:25:21,607 --> 00:25:24,771 Dan semua makhluk harus makan. 444 00:25:28,178 --> 00:25:32,997 - Sial. Maksudku... - Aku tak menduga itu. 445 00:25:37,013 --> 00:25:38,132 Dia tak segan. 446 00:25:39,450 --> 00:25:40,482 Dia pasrah. 447 00:25:40,539 --> 00:25:41,745 - Kepada kematiannya? - Tidak. 448 00:25:41,801 --> 00:25:42,920 Kepada ketentraman. 449 00:25:44,064 --> 00:25:46,053 Dia makan dan menunggu dimakan. 450 00:25:46,109 --> 00:25:48,360 - Itu kelam. - Itu alam. 451 00:25:48,416 --> 00:25:49,666 Itu benar. 452 00:25:53,334 --> 00:25:54,888 Kau menghafalnya. 453 00:25:56,380 --> 00:25:58,544 Ya, aku eidetik. 454 00:25:58,600 --> 00:26:00,372 Itu trik pesta yang keren. 455 00:26:03,649 --> 00:26:04,681 Kau... 456 00:26:07,000 --> 00:26:09,686 Kau sangat berbakat. 457 00:26:09,742 --> 00:26:13,341 - Aku dapat nilai A? - Kita mulai ujian tengah semester? 458 00:26:13,397 --> 00:26:15,388 Kau menawariku perlakuan khusus, Tn. Miller? 459 00:26:16,357 --> 00:26:19,957 Aku mau kau menulis cerita pendek dengan gaya penulis favoritmu. 460 00:26:21,362 --> 00:26:24,614 Kurasa itu bisa jadi sorotan dalam penyerahan portofoliomu 461 00:26:24,670 --> 00:26:26,093 - ke Vanderbilt. - Yale. 462 00:26:26,149 --> 00:26:27,704 - Vanderbilt. - Yale. 463 00:26:27,760 --> 00:26:29,191 Ayolah. Aku harus punya harapan. 464 00:26:30,763 --> 00:26:32,044 Kupikir itu tugas yang hebat. 465 00:26:32,068 --> 00:26:33,100 Sudah kuduga. 466 00:26:33,679 --> 00:26:34,754 Bagus. 467 00:26:36,856 --> 00:26:37,975 Aku membaca bukumu. 468 00:26:38,031 --> 00:26:40,586 Astaga. 469 00:26:44,733 --> 00:26:49,029 Para peninjau, yang hanya tiga orang, merasa... 470 00:26:49,085 --> 00:26:52,424 ...melampaui batas tanpa ambisi. 471 00:26:52,480 --> 00:26:53,643 Aku akan menyebutnya... 472 00:26:54,700 --> 00:26:56,254 ...agung dan tragis. 473 00:26:57,659 --> 00:26:58,996 Oke. 474 00:27:00,140 --> 00:27:01,781 Horor romantis. 475 00:27:05,058 --> 00:27:06,090 Itu... 476 00:27:07,582 --> 00:27:11,965 Dia bulan bayangan siang yang berwarna putih elektrik 477 00:27:13,196 --> 00:27:17,231 menebar cahaya dingin seperti air ke permukaan datar wajahku. 478 00:27:18,724 --> 00:27:20,321 Jangan tatap matahari, kata mereka. 479 00:27:21,030 --> 00:27:22,149 Tapi bulan. 480 00:27:23,076 --> 00:27:24,456 Bulan... 481 00:27:25,992 --> 00:27:29,417 Aku menatap sampai aku hanya monumen tulang memutih di bawahnya. 482 00:27:30,997 --> 00:27:34,031 Reruntuhan manusia dari cinta orang gila. 483 00:27:39,092 --> 00:27:40,777 Kau hafal itu, ya? 484 00:27:48,928 --> 00:27:50,917 Itu berlebihan. Itu aneh. 485 00:27:50,973 --> 00:27:52,168 Tidak. 486 00:27:52,192 --> 00:27:54,791 Itu aneh. Maaf. 487 00:27:54,847 --> 00:27:56,598 Itu hal pertama yang kutulis... 488 00:27:59,068 --> 00:28:00,448 ...yang terasa nyata. 489 00:28:00,504 --> 00:28:02,799 Seolah aku sudah menyentuh sesuatu. 490 00:28:06,946 --> 00:28:10,632 - Aku sudah lama tak menulis. - Kenapa tidak? 491 00:28:10,689 --> 00:28:11,721 Aku tidak tahu. 492 00:28:12,603 --> 00:28:13,679 Aku tahu? 493 00:28:18,784 --> 00:28:20,338 Kurasa karena aku menikah. 494 00:28:21,308 --> 00:28:22,732 Mulai mengajar. 495 00:28:26,095 --> 00:28:27,867 Tak ada hal lain harus kusampaikan. 496 00:28:29,533 --> 00:28:31,044 Kau tak terinspirasi. 497 00:28:31,100 --> 00:28:33,394 - Kau menghakimiku? - Aku menantangmu. 498 00:28:33,450 --> 00:28:34,918 Itu tugasku. 499 00:28:42,808 --> 00:28:44,841 - Hai, Winnie. - Tidak. 500 00:28:49,597 --> 00:28:51,195 - Lapar. - Sepertinya dia lapar. 501 00:28:51,251 --> 00:28:53,937 Dia tak memakai kalimat biasa karena dia anak kecil. 502 00:28:56,909 --> 00:28:59,290 Tak apa. Rambutmu bagus. 503 00:28:59,346 --> 00:29:00,813 - Sudah kuduga. - Tolong jangan mulai. 504 00:29:00,869 --> 00:29:02,293 Jangan. Rambutmu bagus. 505 00:29:02,349 --> 00:29:04,904 - Aku lebih khawatir... - Perlahan memasuki malam baik. 506 00:29:04,960 --> 00:29:06,111 Aku tahu. Kau terlihat bagus. 507 00:29:06,135 --> 00:29:07,417 Aku lebih mencemaskan fakta 508 00:29:07,441 --> 00:29:09,343 jika kau punya 2 ponsel di atas meja seperti rapper. 509 00:29:09,399 --> 00:29:10,867 Ini ponsel profesionalku. 510 00:29:10,923 --> 00:29:13,902 Dan yang satu lagi untuk menjual narkoba. 511 00:29:13,926 --> 00:29:15,207 - Yang lainnya pribadi. - Sungguh? 512 00:29:15,231 --> 00:29:16,982 Karena itu kau tak akan dapatkan nomor itu. 513 00:29:17,843 --> 00:29:19,876 Bagaimana? Burgernya enak? 514 00:29:19,932 --> 00:29:21,791 Maaf, pelayannya hanya 2 orang di malam ini. 515 00:29:21,847 --> 00:29:24,315 Aku jadi marah sekarang. 516 00:29:24,371 --> 00:29:26,056 Hai. 517 00:29:26,112 --> 00:29:28,014 Aku tak melihat satu pun bintang Michelin di sini, Sayang. 518 00:29:28,070 --> 00:29:29,755 Jadi, apa hambatannya? 519 00:29:29,811 --> 00:29:33,158 - Bea. Ayolah. - Kekacauan di dapur. Bisa dicegah. 520 00:29:33,989 --> 00:29:35,979 Mau sesuatu selagi menunggu? 521 00:29:36,035 --> 00:29:38,198 - Gratis. - Tambah wiski Maker. 522 00:29:38,254 --> 00:29:39,852 Baik. 523 00:29:39,908 --> 00:29:41,898 - Pelatih? - Blue Moon. 524 00:29:41,954 --> 00:29:43,583 Bekerja sampai larut malam di sekolah? 525 00:29:43,607 --> 00:29:45,640 Minum sampai larut malam di sekolah? 526 00:29:45,696 --> 00:29:47,887 Kau pikir merendahkanku akan memberimu tip yang lebih baik? 527 00:29:47,916 --> 00:29:49,340 Memberiku nilai yang lebih baik. 528 00:29:49,396 --> 00:29:51,429 Benar? 529 00:29:51,485 --> 00:29:53,419 - Itu mungkin benar. - Mau sesuatu, Tn. Miller? 530 00:29:53,443 --> 00:29:54,867 Tak usah, Winnie. 531 00:29:54,923 --> 00:29:55,999 Aku sopirnya. 532 00:29:56,055 --> 00:29:57,522 Sungguh? 533 00:29:57,578 --> 00:29:58,816 - Kecuali kau mau. - Pertama kali kudengar ini. 534 00:29:58,840 --> 00:30:04,485 Kenapa kau tak jadi guru yang baik dan membosankan seperti Tn. Miller? 535 00:30:04,541 --> 00:30:06,052 Membosankan? 536 00:30:06,108 --> 00:30:08,489 Dan biarkan muridku dapat nilai dengan prestasi skolastik? 537 00:30:08,545 --> 00:30:09,653 Menurutmu aku membosankan? 538 00:30:09,677 --> 00:30:11,144 Dalam artian baik. 539 00:30:11,200 --> 00:30:13,451 Seperti pastoral yang baik. 540 00:30:13,507 --> 00:30:15,322 Aku akan mengambilkan minuman itu untuk kalian. 541 00:30:15,378 --> 00:30:16,933 Ya. "Pastoral." 542 00:30:16,989 --> 00:30:18,369 Dia menyebutmu sebuah bidang. 543 00:30:18,425 --> 00:30:19,631 Sebagus-bagusnya. 544 00:30:19,687 --> 00:30:21,459 - Dia manis. - Ya, dengan nilai 4,4. 545 00:30:21,515 --> 00:30:22,721 Dan dia bisa melukis. 546 00:30:22,777 --> 00:30:24,331 Dia di kelas pagiku. 547 00:30:24,387 --> 00:30:26,856 Ini keturunan terakhir James Joyce? 548 00:30:26,912 --> 00:30:28,553 Itu Cairo. 549 00:30:28,609 --> 00:30:29,902 - Cairo? - Ya. 550 00:30:29,958 --> 00:30:31,283 Dia memberitahumu jika Cairo membaca bukunya? 551 00:30:31,307 --> 00:30:33,123 Pasti. 552 00:30:33,179 --> 00:30:36,082 - Apa dia cantik? - Dia cantik? 553 00:30:36,138 --> 00:30:37,867 Entah. Dia berbakat. 554 00:30:37,923 --> 00:30:39,390 Astaga. Justru lebih parah. 555 00:30:39,446 --> 00:30:41,261 Jon sedang mempersiapkan 556 00:30:41,317 --> 00:30:44,003 transendensinya ke dalam sejarah kejayaan akademis. 557 00:30:44,059 --> 00:30:46,527 Lantas kenapa? Itu menggembirakan. 558 00:30:46,583 --> 00:30:49,693 Dan jarang sekali terlibat dan begitu... 559 00:30:49,717 --> 00:30:51,445 - ...sangat dipuja. - Sangat berharga. 560 00:30:51,501 --> 00:30:55,928 - Mau menjadi sepertiku. - Dia mamakai kata, "cercaan". 561 00:30:55,984 --> 00:30:57,103 Ayolah. 562 00:30:57,159 --> 00:30:58,800 Kosakata tak menjadikan seseorang jadi penulis 563 00:30:58,857 --> 00:31:01,412 melebihi matematika yang menjadikan ilmuwan roket. 564 00:31:01,468 --> 00:31:03,718 Bea, dia luar biasa. 565 00:31:03,774 --> 00:31:05,546 - Baik? - Tapi nikmatilah selagi bisa. 566 00:31:05,602 --> 00:31:07,331 Hasil yang didapat sangat sedikit. 567 00:31:07,387 --> 00:31:10,464 Pendidikan pedesaan tak seromantis yang kau bayangkan? 568 00:31:10,520 --> 00:31:13,598 Tidak, kupikir akan menjadi Friday Night Lights. 569 00:31:13,654 --> 00:31:16,557 - Itu salahmu. - Cerita keren dan riff gitar seksi. 570 00:31:16,613 --> 00:31:19,299 Sementara itu, si profesor tak menyetujui sinismeku. 571 00:31:19,355 --> 00:31:20,898 - Dia menghakimimu. - Benar. Kurasakan itu. 572 00:31:20,922 --> 00:31:22,172 - Tidak. - Ya, kau pun.. 573 00:31:22,228 --> 00:31:23,564 ...juga. 574 00:31:23,620 --> 00:31:26,741 Guru yang berusaha mengajar tanpa menginspirasi muridnya 575 00:31:26,797 --> 00:31:29,919 keinginan untuk belajar seperti menempa besi dingin. 576 00:31:29,975 --> 00:31:31,561 - "Horace Mann." - 10 poin untuk Slytherin. 577 00:31:31,585 --> 00:31:32,617 Omong kosong. 578 00:31:32,673 --> 00:31:34,314 Aku mau jadi guru. 579 00:31:34,370 --> 00:31:35,402 Kau terjerembab jadi guru. 580 00:31:35,458 --> 00:31:37,187 Dan aku suka mengajar. 581 00:31:37,243 --> 00:31:39,145 Sebaiknya kau cocok. 582 00:31:39,201 --> 00:31:40,973 - Dibanding apa? - Menulis. 583 00:31:41,029 --> 00:31:42,975 - Astaga, Beatrice. - Apa artinya itu? 584 00:31:43,031 --> 00:31:44,498 Kau tak punya anak. 585 00:31:44,554 --> 00:31:46,805 - Kau tak punya anak. - Otakmu tak rusak, bukan? 586 00:31:46,861 --> 00:31:50,852 Kurasa kau berhenti menulis, karena itu tak cocok untukmu. 587 00:31:50,909 --> 00:31:52,724 Jika tidak, kau akan tetap melakukannya. 588 00:31:53,607 --> 00:31:54,682 Aku penulis. 589 00:31:54,738 --> 00:31:57,947 Kau belum menulis satu halaman pun sejak ceritamu digeser. 590 00:31:58,699 --> 00:31:59,731 Kau bukan penulis. 591 00:32:01,571 --> 00:32:03,648 Baik. 592 00:32:03,704 --> 00:32:05,290 Aku tak tahu kau menganggapku begini, tapi baik. 593 00:32:05,314 --> 00:32:06,781 Bukan berarti kau tak bisa menulis, Jon. 594 00:32:06,837 --> 00:32:07,957 Tapi kau tak menulis. 595 00:32:08,665 --> 00:32:11,134 Kau memilih jadi guru. 596 00:32:11,190 --> 00:32:13,049 Kenapa aku harus menganggapmu yang lain? 597 00:32:15,324 --> 00:32:16,791 Karena kau menikahi penulis. 598 00:32:16,847 --> 00:32:18,097 Ya. 599 00:32:18,414 --> 00:32:19,620 Bukannya begitu? 600 00:32:32,298 --> 00:32:33,765 Kenapa aku di sini? 601 00:32:36,215 --> 00:32:38,378 Ini bukan untuk puisi, sumpah. 602 00:32:43,048 --> 00:32:44,602 Ini untuk sensasi sesuatu 603 00:32:44,658 --> 00:32:46,952 bahwa aku sudah berhasil menjalani seluruh hidupku tanpa menyadarinya. 604 00:32:50,533 --> 00:32:53,176 Sebuah penantian menyakitkan kalau kau akan ada di sini. 605 00:32:57,845 --> 00:32:59,834 Dan akan berarti jika kau di sini. 606 00:33:03,546 --> 00:33:04,665 Beradalah di sini. 607 00:33:04,721 --> 00:33:06,319 Beradalah di sini. 608 00:33:09,944 --> 00:33:11,368 Tinggallah, ilusi. 609 00:33:11,424 --> 00:33:13,892 Jika kau punya suara, bicaralah. 610 00:33:16,124 --> 00:33:18,201 - Hai. - Hai. 611 00:33:18,257 --> 00:33:19,811 - Boleh duduk? - Tentu. 612 00:33:23,523 --> 00:33:25,208 Apa itu? 613 00:33:25,264 --> 00:33:28,167 Jus anggur sakramental. 614 00:33:28,223 --> 00:33:29,908 Kata si putri pengacara. 615 00:33:30,965 --> 00:33:31,986 Kau kenal semua orang ini? 616 00:33:32,010 --> 00:33:33,346 Kebanyakan. 617 00:33:33,402 --> 00:33:35,305 Ini sudah berlangsung beberapa tahun. 618 00:33:36,275 --> 00:33:37,829 Seperti terapi kelompok? 619 00:33:38,668 --> 00:33:40,745 Ya, persis seperti itu. 620 00:33:41,976 --> 00:33:43,791 - Siapa orang itu? - Itu Elliot. 621 00:33:43,847 --> 00:33:45,750 Pemenang Ostrander tiga kali. 622 00:33:45,806 --> 00:33:47,578 Dia baru saja selesai memerankan Edmund di Lear. 623 00:33:47,634 --> 00:33:49,319 Ini pasti akan memberinya gelar yang keempat. 624 00:33:50,767 --> 00:33:53,236 Ini niatku untuk kabur darimu 625 00:33:54,858 --> 00:33:56,500 dan meninggalkanmu jauh di belakang. 626 00:33:58,079 --> 00:34:00,330 kehilanganku dan sakit. 627 00:34:01,561 --> 00:34:03,681 Bingung dengan rasa sakit di tulang rusukmu. 628 00:34:05,565 --> 00:34:06,901 Tak terlalu sakit hati. 629 00:34:08,046 --> 00:34:09,382 Tak terlalu rindu kampung halaman. 630 00:34:10,222 --> 00:34:14,039 Aku berbentuk dan dipenuhi dengan sisa-sisa bintang. 631 00:34:15,488 --> 00:34:18,652 Kau mengisi kekosongan dengan bunga-bunga mekar, 632 00:34:18,708 --> 00:34:21,002 dan pembuluh darahku melilitmu. 633 00:34:23,235 --> 00:34:27,270 Denyut nadi mengerikan, darah yang berteriak, 634 00:34:28,631 --> 00:34:32,144 ventrikel tumbuhan Kudzu membekapmu berkeinginan 635 00:34:33,201 --> 00:34:36,322 berubah jadi sangat lembut dalam ingatan. 636 00:34:39,077 --> 00:34:41,327 Tapi sebagian dari diriku tinggal. 637 00:34:42,123 --> 00:34:45,244 Sedikit, beberapa bungkus. 638 00:34:46,562 --> 00:34:48,769 sebagian abu tertinggal. 639 00:34:50,914 --> 00:34:53,818 Dan dengan itu, kau akan menciptakanku kembali. 640 00:34:53,874 --> 00:34:57,691 Patung yang bergerak, orang tambal sulam. 641 00:35:02,100 --> 00:35:03,306 Tapi mereka bukan aku. 642 00:35:04,450 --> 00:35:07,527 Dan ruang kutinggalkan jadi tak berbentuk. 643 00:35:11,587 --> 00:35:14,055 Aku takkan pernah lagi cocok di sana. 644 00:35:23,556 --> 00:35:24,631 Apa? 645 00:35:26,036 --> 00:35:27,591 Aku bisa melihat. 646 00:35:28,561 --> 00:35:29,680 Itu bermakna. 647 00:35:30,432 --> 00:35:32,465 Ya ampun! 648 00:35:32,521 --> 00:35:34,424 Kau pikir akan jadi jelek, bukan? 649 00:35:35,307 --> 00:35:36,513 Ya. 650 00:35:37,396 --> 00:35:38,602 Lebih yakinlah. 651 00:35:46,840 --> 00:35:48,089 Apa istilahnya? 652 00:35:49,799 --> 00:35:52,224 Bukan terbuai. Itu terlalu basi. 653 00:35:54,848 --> 00:35:56,576 Lebih dipertimbangkan dari itu. 654 00:35:58,373 --> 00:36:01,494 Itu pengakuan atas siapa diri kita sebenarnya. 655 00:36:04,597 --> 00:36:05,846 Hantu-hantu. 656 00:36:08,166 --> 00:36:09,850 Kau memang melihatku. 657 00:36:11,952 --> 00:36:13,637 Dan aku melihatmu. 658 00:36:22,528 --> 00:36:25,692 Astaga, Tennessee, Kenapa kau seksi sekali? 659 00:36:25,748 --> 00:36:27,694 - Masuk ke dalam. - Dan melewatkan keindahan? 660 00:36:27,750 --> 00:36:29,174 Hadiah untuk para pemalu. 661 00:36:29,230 --> 00:36:30,915 Baik. 662 00:36:30,971 --> 00:36:32,395 - Terima kasih. - Apa ini? 663 00:36:33,626 --> 00:36:35,136 - Kopi. - Bukan. 664 00:36:35,193 --> 00:36:37,574 Apa ini? Ada apa dengan tampilan yang baru ini? 665 00:36:37,630 --> 00:36:40,316 Terima kasih untuk ini. Sangat murah hati. 666 00:36:40,372 --> 00:36:42,231 Tak seorang pun harus menderita kopi kafetaria. 667 00:36:42,287 --> 00:36:43,971 Mau biskuit, Cantik? 668 00:36:44,027 --> 00:36:45,712 - Rasa apa? - Buah ara. 669 00:36:47,944 --> 00:36:49,238 Permisi. 670 00:36:49,294 --> 00:36:50,804 - Enak. - Ayolah. 671 00:36:50,860 --> 00:36:52,241 Ada buah ara di mulutmu? 672 00:36:52,297 --> 00:36:54,634 - Tidak sekarang. Sungguh? - Tersangkut di tenggorokanmu? 673 00:36:54,690 --> 00:36:56,494 - Kau tahu harus apa? - Aku harus apa? 674 00:36:56,518 --> 00:36:59,552 Buat logo dan menjualnya untuk mengumpulkan uang bagi tim. 675 00:36:59,608 --> 00:37:01,424 Jangan tertawa. 676 00:37:01,480 --> 00:37:02,544 Kau mau beli beberapa. Benar, Tn. Miller? 677 00:37:02,568 --> 00:37:03,817 - Ya. - Dia tak masuk hitungan. 678 00:37:03,873 --> 00:37:05,515 Aku tak bisa menolak bocah imut menjual biskuit. 679 00:37:05,571 --> 00:37:07,560 Benar? Winnie bisa desain logonya. 680 00:37:07,616 --> 00:37:08,692 - Sungguh? - Ya. 681 00:37:08,748 --> 00:37:10,059 Dia hebat buat logo. 682 00:37:10,663 --> 00:37:11,695 - Sungguh? - Pelatih. 683 00:37:12,665 --> 00:37:14,567 Juluki dirimu Pemukul Biskuit. 684 00:37:14,623 --> 00:37:16,079 Winnie dan aku bisa membantumu mewujudkannya. 685 00:37:16,103 --> 00:37:17,657 Apa untungnya bagimu? 686 00:37:17,713 --> 00:37:19,572 Apa untungnya bagiku? 687 00:37:19,628 --> 00:37:22,401 Itu menyenangkan. 688 00:37:22,457 --> 00:37:24,185 Kenalan. 5%. 689 00:37:26,374 --> 00:37:28,842 - Aku Adonan Biskuitnya. - Tidak. Ulangi lagi dengan bangga. 690 00:37:28,898 --> 00:37:31,932 - Aku Adonan Biskuit! - Baik. 691 00:37:31,988 --> 00:37:34,674 Akulah... Nanti kuperbaiki. 692 00:37:34,730 --> 00:37:36,273 Tapi aku mau pergi sebelum kepanasan. 693 00:37:36,297 --> 00:37:38,374 - Kalian semua masuk? - Duluan saja. 694 00:37:38,430 --> 00:37:40,071 Baik, terserah kau. 695 00:37:40,127 --> 00:37:42,116 Terserah aku. Sampai jumpa. 696 00:37:51,051 --> 00:37:52,083 Hai. 697 00:37:53,532 --> 00:37:54,651 Hai. 698 00:37:58,363 --> 00:37:59,395 Kau manis. 699 00:38:01,322 --> 00:38:02,528 Disaat yang tepat. 700 00:38:06,414 --> 00:38:07,446 Silakan. 701 00:38:09,025 --> 00:38:10,101 Terima kasih. 702 00:38:17,921 --> 00:38:20,288 Liburan pelarian? 703 00:38:20,513 --> 00:38:23,505 Serius? 704 00:38:27,681 --> 00:38:30,798 Amy sudah cukup mempermainkanku. 705 00:38:30,934 --> 00:38:32,425 Giliranmu memainkanku. 706 00:38:32,527 --> 00:38:34,343 Apa katanya soal pakaiannya? 707 00:38:34,399 --> 00:38:36,127 Dia tak perlu mengatakan apapun. 708 00:38:39,055 --> 00:38:40,349 Kau siap? Kita pergi? 709 00:38:40,405 --> 00:38:42,176 Tidak, aku harus mampir ke kelasnya. 710 00:38:42,798 --> 00:38:44,788 Boleh kulihat? 711 00:38:44,844 --> 00:38:46,137 Hai. 712 00:38:46,193 --> 00:38:47,268 Hei. 713 00:38:47,325 --> 00:38:48,357 Apa kabar, Nak? 714 00:38:51,198 --> 00:38:52,361 Kau bergegas? 715 00:38:52,417 --> 00:38:57,104 Aku mau berlibur sebentar di akhir pekan bersama istriku. 716 00:38:59,728 --> 00:39:01,413 Apa yang dilakukan penulis saat liburan? 717 00:39:01,469 --> 00:39:02,545 Permisi. 718 00:39:02,601 --> 00:39:07,114 Kurasa mereka pura-pura menulis di tempat lain. 719 00:39:08,520 --> 00:39:10,640 Bisa kita bicarakan ujian tengah semester? 720 00:39:10,696 --> 00:39:12,119 Tentu, apa yang ada di pikiranmu? 721 00:39:12,175 --> 00:39:13,979 Aku mau persetujuanmu atas penulisku sebelum aku mulai. 722 00:39:14,003 --> 00:39:15,427 Baik. Siapa? 723 00:39:15,483 --> 00:39:17,081 Henry Miller. 724 00:39:17,137 --> 00:39:22,303 Provokatif dan strukturnya sangat menantang ditiru. 725 00:39:22,360 --> 00:39:24,828 Bukan sekedar struktur. Tapi segalanya. 726 00:39:24,884 --> 00:39:28,962 Kemerosotannya, sikap acuhnya pada etiket sastra, 727 00:39:29,018 --> 00:39:31,008 penghancuran konvensinya. 728 00:39:31,064 --> 00:39:33,140 Itu semua hal bagus. 729 00:39:36,678 --> 00:39:41,758 - Menurutmu aku tak mampu? - Miller musuh publik nomor satu 730 00:39:41,814 --> 00:39:42,976 dengan penyensoran. 731 00:39:43,032 --> 00:39:44,804 Aku bahkan tak disetujui untuk mengajarkannya. 732 00:39:46,514 --> 00:39:47,546 Jadi? 733 00:39:49,648 --> 00:39:52,377 Jadi, itu akan menjadi pilihan kontroversial. 734 00:39:55,828 --> 00:39:57,991 Jika tak kontroversial, maka tak menarik. 735 00:39:59,658 --> 00:40:00,994 Baik. 736 00:40:01,616 --> 00:40:02,648 Baik, ya? 737 00:40:03,270 --> 00:40:04,694 Baik, aku percaya padamu. 738 00:40:05,664 --> 00:40:07,305 Tulis yang kau tahu, bocah hantu. 739 00:40:12,758 --> 00:40:14,268 Sial, aku harus pergi. 740 00:40:15,195 --> 00:40:16,923 Bantu aku. 741 00:40:16,979 --> 00:40:19,186 Bergembiralah akhir pekan ini, ya? 742 00:40:19,721 --> 00:40:20,797 Istirahatlah. 743 00:40:22,028 --> 00:40:23,539 Ya, aku akan beristirahat jika kau menulis. 744 00:40:23,595 --> 00:40:25,584 Sampai ketemu hari Senin. 745 00:40:25,640 --> 00:40:26,672 Sampai jumpa, Winnie. 746 00:40:29,949 --> 00:40:31,111 Jangan lakukan itu. 747 00:40:32,647 --> 00:40:33,766 Jangan tatap aku seperti itu. 748 00:40:41,177 --> 00:40:43,036 Aku tak pernah begitu. 749 00:40:43,092 --> 00:40:44,734 Berhenti. 750 00:40:46,792 --> 00:40:48,713 Tunggu! Winnie, jangan... 751 00:40:48,737 --> 00:40:55,266 Tn. Miller, aku suka dekadensi dan kalimatnya... 752 00:40:55,322 --> 00:40:58,095 ...dan melabrak semua aturan! 753 00:40:58,151 --> 00:40:59,488 Baik, cukup. 754 00:40:59,544 --> 00:41:01,098 Turun dari mejanya. 755 00:41:01,154 --> 00:41:02,708 Aku tak mengatakannya seperti itu. 756 00:41:02,764 --> 00:41:04,275 Tapi kau bermaksud seperti itu. 757 00:41:04,331 --> 00:41:08,322 - Tidak. - Kau merayunya, dasar tuna susila. 758 00:41:08,378 --> 00:41:10,194 Kami tim ganda yang bagus. 759 00:41:10,729 --> 00:41:12,283 Hai. 760 00:41:12,339 --> 00:41:13,893 Aku menyela? 761 00:41:13,949 --> 00:41:15,939 - Kami baru mau pergi. - Di mana Jon? 762 00:41:15,995 --> 00:41:17,636 Di mana Tn. Miller? 763 00:41:17,692 --> 00:41:18,811 Dia pergi. 764 00:41:18,867 --> 00:41:21,379 Sial. Selagi kalian ada. Cairo. 765 00:41:21,435 --> 00:41:23,120 Kupikir idemu baru saja padam. 766 00:41:23,176 --> 00:41:26,297 - Dan Winnie. Aku juga butuh bantuanmu. - Bantuan apa? 767 00:41:26,353 --> 00:41:27,584 Bisa jaga rahasia? 768 00:41:27,615 --> 00:41:28,647 Tentu bisa. 769 00:41:28,703 --> 00:41:29,779 Kubuat biskuit. 770 00:41:29,835 --> 00:41:32,433 Dia mau minta tim bisbol menjualnya untuk mengumpulkan uang. 771 00:41:32,490 --> 00:41:34,479 Tapi Fillmore mau kau mendesain logonya. 772 00:41:34,535 --> 00:41:36,133 Menurutku itu sangat keren. 773 00:41:36,189 --> 00:41:38,439 - Sungguh? - Aku mau menolong. 774 00:41:38,496 --> 00:41:39,789 Bagus. Baik. 775 00:41:39,845 --> 00:41:41,170 Aku akan memanggil kalian keluar saat jam makan siang. 776 00:41:41,194 --> 00:41:42,214 Kita bisa bahas spesifikasinya. 777 00:41:42,238 --> 00:41:44,054 Hei... 778 00:41:44,980 --> 00:41:48,580 Kupikir akan lebih mudah jika kau memberiku nomormu. 779 00:41:48,636 --> 00:41:51,148 Aku bisa mengirimimu SMS soal spesifikasinya. 780 00:41:51,204 --> 00:41:52,584 Akan lebih cepat kalau seperti itu. 781 00:41:53,554 --> 00:41:54,934 Baik. 782 00:41:55,338 --> 00:41:56,414 Bagus. 783 00:41:58,603 --> 00:41:59,765 Hei, bisa meneleponku? 784 00:42:02,781 --> 00:42:05,075 Dan sekarang kau akan punya nomor Cairo. 785 00:42:05,566 --> 00:42:06,598 Bagus. 786 00:42:08,134 --> 00:42:09,558 Tak ada sinyal di sini. 787 00:42:09,614 --> 00:42:12,473 - Sial. - Cairo, mungkin ada di bawah tasmu. 788 00:42:12,530 --> 00:42:14,301 Tidak, semenit lalu ada. 789 00:42:14,357 --> 00:42:15,955 Ya, ini hari Jumat, 790 00:42:16,882 --> 00:42:18,305 dan kita masih di sini. 791 00:42:18,361 --> 00:42:19,829 Jadi ayo kita pergi. 792 00:42:23,845 --> 00:42:25,182 Winnie? 793 00:42:25,804 --> 00:42:27,053 Boris? 794 00:42:28,371 --> 00:42:31,318 - Ponselku. - Ponselku. 795 00:42:31,374 --> 00:42:33,451 - Ponselmu. - Ponselmu? 796 00:42:33,507 --> 00:42:36,759 Ponselmu! 797 00:42:36,815 --> 00:42:39,675 - Benar. Maaf. Baik. - Baik. 798 00:42:39,731 --> 00:42:41,677 Itu tadi... 799 00:42:45,824 --> 00:42:48,031 Sayang, aku perlu beberapa menit lagi. 800 00:42:48,087 --> 00:42:50,947 Baik. Kita seharusnya berangkat 40 menit lalu. 801 00:42:51,003 --> 00:42:52,818 Aku tahu. 802 00:42:52,874 --> 00:42:56,605 Andai Amy melakukan tugasnya, kita bisa saja berangkat kemarin. 803 00:43:03,363 --> 00:43:04,700 Itu saja tak cukup, Amy. 804 00:43:04,756 --> 00:43:05,788 Apa-apaan? 805 00:43:07,715 --> 00:43:09,574 Ya, aku akan menunggu. 806 00:43:09,630 --> 00:43:11,402 - Halo? - Hai. 807 00:43:11,458 --> 00:43:12,533 Kau memegang ponselku. 808 00:43:13,765 --> 00:43:15,319 Dan ponsel siapa ini? 809 00:43:15,375 --> 00:43:16,450 Ponsel Cairo Sweet. 810 00:43:17,159 --> 00:43:18,627 Cairo. Ini... 811 00:43:19,597 --> 00:43:21,542 Ini Jon. Tn. Miller. 812 00:43:24,950 --> 00:43:28,462 - Jari copet, Miller. - Apa kabar? 813 00:43:28,518 --> 00:43:29,942 Aku tertambat telepon rumah. 814 00:43:29,998 --> 00:43:31,944 - Kau sudah pergi? - Ya, harusnya. 815 00:43:32,000 --> 00:43:33,685 Aku tak peduli, Amy. 816 00:43:33,741 --> 00:43:34,849 Berikan saja naskah pertamanya. 817 00:43:34,873 --> 00:43:36,601 - Tunggu. - Mereka akan mengiranya baru. 818 00:43:36,657 --> 00:43:39,462 Sayang, aku harus antar sesuatu ke rumah murid. 819 00:43:39,486 --> 00:43:40,953 Baik, uruslah. 820 00:43:41,009 --> 00:43:42,204 Belikan aku tampon selagi keluar. 821 00:43:42,228 --> 00:43:44,554 - Ya. - Yang organik, jika ada. 822 00:43:44,578 --> 00:43:46,306 Jelas bukan kau, Amy. Sial. 823 00:43:46,362 --> 00:43:48,874 Beri aku kesepakatan lebih baik, lalu kau bisa menyodok vaginaku. 824 00:43:48,930 --> 00:43:51,268 Kau sangat beruntung. "Road Head" berhutang budi padaku. 825 00:43:53,805 --> 00:43:55,098 Kau masih di sana? 826 00:43:55,154 --> 00:43:56,273 Aku masih di sini. 827 00:43:58,331 --> 00:43:59,798 Kau di Lovell Hill sekarang? 828 00:43:59,854 --> 00:44:01,234 - Ya. - Baik. 829 00:44:01,290 --> 00:44:04,542 Aku akan mengantarnya sebelum kai berangkat, jika tak apa. 830 00:44:07,296 --> 00:44:08,459 Kau memerlukan alamatnya? 831 00:44:09,342 --> 00:44:11,505 Aku tahu persis di mana kau. 832 00:44:11,561 --> 00:44:13,464 Bagus. Hati-hati berkendara. 833 00:44:14,216 --> 00:44:15,292 Mau turun hujan. 834 00:44:18,743 --> 00:44:20,297 Bagaimana cinta datang? 835 00:44:21,920 --> 00:44:26,477 Di film-film, seperti tirai yang jatuh ke panggung. 836 00:44:26,533 --> 00:44:29,480 Tapi dalam kehidupan nyata, 837 00:44:30,668 --> 00:44:32,091 itu sunyi. 838 00:44:33,453 --> 00:44:34,615 Pantang menyerah. 839 00:44:36,543 --> 00:44:38,054 Tak terhindarkan. 840 00:44:40,416 --> 00:44:42,058 Itu pemanggilan. 841 00:45:49,398 --> 00:45:51,040 Kemari. 842 00:45:52,184 --> 00:45:53,303 Tidak. 843 00:45:54,969 --> 00:45:56,393 Kau yang kemari. 844 00:46:36,445 --> 00:46:40,263 Bagaimana ciuman bisa membuat tiap klise mendadak jadi konsekuensi? 845 00:46:40,319 --> 00:46:44,049 Beda dengan orang lain yang pernah kubimbing. Aku penasaran. 846 00:46:45,846 --> 00:46:48,575 Ini dia. Bagus sekali. 847 00:47:00,948 --> 00:47:03,416 Aku tak tahu apa bisa merasa seberani ini. 848 00:47:12,220 --> 00:47:14,645 Atau itu yang kumau. 849 00:47:17,138 --> 00:47:18,867 Kau sedang apa? 850 00:47:21,012 --> 00:47:22,044 Aku sedang bekerja. 851 00:47:22,100 --> 00:47:23,697 Sayang? 852 00:47:23,753 --> 00:47:27,092 Aku tahu ini harusnya akhir pekan kita bersama dan maaf jika timku 853 00:47:27,148 --> 00:47:28,615 adalah bajingan terhambar. 854 00:47:28,671 --> 00:47:30,617 Tapi aku tak bisa bekerja seperti ini. 855 00:47:30,673 --> 00:47:32,532 Serius? 856 00:47:32,588 --> 00:47:33,707 Ciuman. 857 00:47:39,204 --> 00:47:40,224 Aku akan berada di luar. 858 00:47:40,248 --> 00:47:41,324 Sebuah inspirasi. 859 00:47:44,992 --> 00:47:46,155 Itu sebuah pertanyaan. 860 00:47:47,865 --> 00:47:49,288 Itu sebuah pintu tak terkunci. 861 00:47:50,998 --> 00:47:53,379 Itu sebuah kegembiraan. 862 00:47:54,741 --> 00:47:55,947 Sebuah penderitaan. 863 00:47:57,831 --> 00:47:59,516 Itu adalah inci dan mil. 864 00:48:08,537 --> 00:48:10,396 Jangan tatap matahari, kata mereka. 865 00:48:13,542 --> 00:48:14,705 Mereka tahu apa? 866 00:48:20,158 --> 00:48:24,062 Tuan Murphy menyetir dengan kepasrahan dari yang sudah mati. 867 00:48:24,118 --> 00:48:27,239 Dia membayangkan dia seperti Dylan Thomas saat menuju ke White Horse 868 00:48:27,295 --> 00:48:28,846 untuk meminum minuman yang akan membunuhnya. 869 00:48:30,211 --> 00:48:33,158 Dia tahu apa itu, dan apa yang bukan. 870 00:49:07,640 --> 00:49:09,412 Halo, kata wanita itu. 871 00:49:09,468 --> 00:49:10,630 Aku di sini. 872 00:49:10,686 --> 00:49:13,883 Alice langsung berpikir tentang domba yang disembelih karena dia tidak yakin 873 00:49:13,907 --> 00:49:15,679 yang mana di antara mereka yang mau dikurbankan. 874 00:49:19,478 --> 00:49:20,510 Dia tadi di luar. 875 00:49:21,741 --> 00:49:22,816 Dia tadi di dalam. 876 00:49:24,048 --> 00:49:26,342 Ini menggairahkanmu, bukan? 877 00:49:26,398 --> 00:49:28,692 Semua sembunyi-sembunyi itu. 878 00:49:37,148 --> 00:49:38,876 Tuan Murphy tersenyum lebar. 879 00:49:38,932 --> 00:49:41,313 Garis di sekitar mulutnya semakin dalam hingga menjadi tanda kurung 880 00:49:41,369 --> 00:49:43,663 yang membingkai bibir sempurnanya menjadi kalimat pamungkas kelucuan. 881 00:49:46,374 --> 00:49:49,408 Asap keluar dari mulutnya dengan upaya sinematik terlatih. 882 00:49:52,598 --> 00:49:54,370 Lebih romantiskah seperti itu? 883 00:49:59,953 --> 00:50:01,420 Ini bukan romansa. 884 00:50:03,783 --> 00:50:05,859 Maaf mengecewakanmu. 885 00:50:15,969 --> 00:50:19,960 Alice membuka mulutnya mau berucap, tapi kata-katanya hilang. 886 00:50:20,974 --> 00:50:24,965 Tn. Murphy menjulang di atasnya, mata Cadillac-nya lapar dan bosan. 887 00:50:25,805 --> 00:50:27,316 Aku mau kau bacakan untukku. 888 00:50:27,372 --> 00:50:31,189 Alice menyaksikan dalam gerakan lambat saat lidah Tn. Murphy bergelombang selagi bicara. 889 00:50:31,245 --> 00:50:34,845 Bacakan untukku seperti kau baca untuk dirimu. 890 00:50:34,901 --> 00:50:37,239 Gelombang merah muda menempel di tepi tulang giginya. 891 00:50:38,122 --> 00:50:39,197 Ya. 892 00:50:39,253 --> 00:50:42,520 Alice mengambil sampul Henry Miller yang compang-camping dari meja samping ranjang, 893 00:50:44,824 --> 00:50:46,900 dan membentangkannya di atas selimut ranjangnya. 894 00:50:49,133 --> 00:50:51,688 Halaman 13, katanya, di belakangnya, 895 00:50:51,744 --> 00:50:54,169 Satu tangan menyelipkan bagian depan gaun katunnya. 896 00:50:56,575 --> 00:50:59,261 Yang lain menunjuk ke sebuah kalimat di halaman itu. 897 00:50:59,317 --> 00:51:01,915 Mulailah, di sini. 898 00:51:13,940 --> 00:51:18,018 Dia mendesaknya saat itu, dan Alice merasakan dorongan dari otot basah 899 00:51:18,075 --> 00:51:19,410 di antara kedua kakinya. 900 00:51:19,434 --> 00:51:21,761 Tn. Murphy meletakkan tangan rampingnya di atas tangan wanita itu 901 00:51:21,817 --> 00:51:24,068 dan membimbingnya ke gundukan di tengahnya 902 00:51:24,124 --> 00:51:25,971 menekan jari-jarinya ke lipatan gelap di sana. 903 00:51:25,995 --> 00:51:27,985 Tepat di balik kain lembab celana dalamnya... 904 00:51:28,041 --> 00:51:29,639 Merasakan dia menyentuh tubuhnya. 905 00:51:29,695 --> 00:51:32,816 Dia memutar elastis di kakinya dan menyelipkan dua jari cekatan 906 00:51:32,872 --> 00:51:35,166 ke dalam kegelapan hangat vagina perawannya. 907 00:51:35,222 --> 00:51:36,776 Dia merasakannya bergeser. 908 00:51:36,832 --> 00:51:39,246 Dia kupas kapas basah di kakinya dan menekannya dari belakang. 909 00:51:39,270 --> 00:51:40,954 Lebar wajahnya... 910 00:51:41,010 --> 00:51:42,553 Seribu tahun kekerasan dan penaklukan 911 00:51:42,577 --> 00:51:44,654 mendidih dalam dirinya sambil memegang mulut kemaluannya 912 00:51:44,710 --> 00:51:47,515 seperti ikan yang ketagihan. Mencari jawaban atas pertanyaan yang dia ragukan. 913 00:51:47,539 --> 00:51:50,660 - Tapi itu dia. Jawaban dan pertanyaannya. - Cicatrix itu takkan pernah sembuh. 914 00:51:50,716 --> 00:51:52,302 Apel ular. 915 00:51:52,326 --> 00:51:53,924 Tulangnya licin di jari-jarinya. 916 00:51:53,980 --> 00:51:55,218 Seperti yang dia bayangkan, saat dia sendirian. 917 00:51:55,242 --> 00:51:56,448 Mungkin di kamar tidurnya... 918 00:51:56,504 --> 00:51:57,884 Jari-jarinya mengepal dalam-dalam. 919 00:51:57,940 --> 00:51:58,787 Mencoba menghilangkan gatal itu. 920 00:51:58,811 --> 00:52:00,060 Gatal di dalam. 921 00:52:00,117 --> 00:52:02,933 Dia melihat dirinya melesakkan kemaluannya brutal ke tubuhnya menghilangkan gejolaknya 922 00:52:02,989 --> 00:52:06,066 yang meliukkan klitorisnya dan mencekik keluar penilaiannya. 923 00:52:06,123 --> 00:52:07,907 Dia mau mengisinya air mani. 924 00:52:58,436 --> 00:52:59,468 Selamat pagi. 925 00:53:06,139 --> 00:53:07,215 Kau tak apa? 926 00:53:10,796 --> 00:53:11,871 Ada apa? 927 00:53:16,193 --> 00:53:17,834 Ceritamu. 928 00:53:20,849 --> 00:53:21,881 Kau tak suka? 929 00:53:24,679 --> 00:53:26,538 Kau harus memilih penulis lain. 930 00:53:28,988 --> 00:53:30,063 Kenapa? 931 00:53:31,338 --> 00:53:32,588 Tak pantas. 932 00:53:33,819 --> 00:53:35,591 Tak pantas. 933 00:53:35,647 --> 00:53:36,679 Apa artinya itu? 934 00:53:38,084 --> 00:53:39,595 Kenapa kau menulis ini? 935 00:53:39,651 --> 00:53:40,944 Kau memintaku. 936 00:53:42,088 --> 00:53:43,947 Baik. 937 00:53:44,003 --> 00:53:45,514 Kenapa kau memilih bahan itu? 938 00:53:45,570 --> 00:53:47,385 Katamu, tulis yang kau tahu. 939 00:53:47,441 --> 00:53:49,257 Dan ini yang kau tahu? 940 00:53:49,704 --> 00:53:50,780 Ini... 941 00:53:52,577 --> 00:53:53,652 ...kita. 942 00:53:54,274 --> 00:53:55,350 Tidak. 943 00:53:55,406 --> 00:53:57,090 Ini kau. 944 00:53:57,146 --> 00:54:00,355 Aku tak memahami ini. 945 00:54:00,411 --> 00:54:02,052 Kau serius? 946 00:54:02,761 --> 00:54:07,144 Baik. Itu soal dua orang yang mengabaikan konvensi sosial. 947 00:54:09,158 --> 00:54:12,007 Komentar tentang anestesi seksual suatu budaya 948 00:54:12,031 --> 00:54:14,325 yang jenuh dengan pornografi. 949 00:54:14,381 --> 00:54:19,156 Tentang ketidakefektifan dogma-dogma romantis terhadap ekspektasi kaum muda. 950 00:54:20,431 --> 00:54:22,507 Tentang ketertarikan yang tak terhindarkan. 951 00:54:24,522 --> 00:54:26,206 Itu berlapis. 952 00:54:26,263 --> 00:54:28,034 - Ini pornografi. - Ya. 953 00:54:28,090 --> 00:54:30,559 Simpan di buku harianmu, jangan di atas mejaku. 954 00:54:31,703 --> 00:54:33,736 Tulis cerita baru dengan penulis baru. 955 00:54:34,619 --> 00:54:39,002 Aku tak mau meloloskan ini. 956 00:54:39,058 --> 00:54:40,786 Ceritanya atau kita? 957 00:54:41,278 --> 00:54:42,310 Keduanya. 958 00:54:46,283 --> 00:54:47,924 Kau sudah meloloskannya. Kau menginspirasi ceritanya. 959 00:54:50,199 --> 00:54:51,319 Aku tak bisa menerimanya. 960 00:54:53,377 --> 00:54:54,800 Tak bisa atau tak mau? 961 00:54:58,469 --> 00:55:00,624 - Sepertinya kau takut... - Hei. 962 00:55:00,648 --> 00:55:02,678 Dan sedang mengukur. 963 00:55:05,302 --> 00:55:08,074 - Berhenti bicara, dan katakan maksudmu. - Tulis ulang. 964 00:55:08,130 --> 00:55:09,162 Kenapa? 965 00:55:09,218 --> 00:55:11,687 - Kau tahu kenapa. - Beritahu aku. 966 00:55:11,743 --> 00:55:14,591 - Katakan. - Jika tak tulis ulang, kau gagal ujian. 967 00:55:14,615 --> 00:55:17,083 - Katakan alasannya. - Aku tak perlu memberitahumu apapun. 968 00:55:21,970 --> 00:55:23,513 Itu membuatmu merasakan sesuatu yang membuatmu takut. 969 00:55:23,537 --> 00:55:25,768 - Jangan membalikkan ucapanku. - Maka ucapkan sendiri. 970 00:55:26,453 --> 00:55:27,920 Katakan itu membuatmu merasakan apa. 971 00:55:29,282 --> 00:55:33,752 Sangat bodoh mempercayakan materi ini pada seorang bocah. 972 00:55:36,942 --> 00:55:38,173 Siapa aku sebelum kau membacanya? 973 00:55:48,519 --> 00:55:49,942 Seorang murid. 974 00:55:52,523 --> 00:55:53,598 Kau membangun dunia. 975 00:55:55,656 --> 00:55:59,822 Kau membangun fantasi. Bukan di halaman, tapi di kehidupan nyata. 976 00:56:02,054 --> 00:56:05,338 Jangan mengaburkan garis dan mengharapkanku melihat batasnya 977 00:56:05,362 --> 00:56:06,394 saat aku tiba-tiba melewatinya. 978 00:56:10,715 --> 00:56:12,356 Izinkan aku menjelaskannya dengan sangat, sangat jelas... 979 00:56:14,414 --> 00:56:15,446 ...kepadamu 980 00:56:18,505 --> 00:56:19,537 Kau muridku. 981 00:56:20,768 --> 00:56:21,974 Dan aku gurumu. 982 00:56:24,032 --> 00:56:25,108 Cuma itu. 983 00:56:27,122 --> 00:56:29,242 Kesalahpahaman apapun soal itu adalah sesuatu, 984 00:56:29,298 --> 00:56:31,462 ...yang sayangnya harus kau pikul. 985 00:56:32,867 --> 00:56:33,943 Sendirian. 986 00:57:07,902 --> 00:57:09,457 Tulis yang kau tahu, itu ucapanmu. 987 00:57:11,471 --> 00:57:13,286 Ya, aku tahu ucapanku. 988 00:57:13,342 --> 00:57:15,027 Kau tak tahu apapun yang kau ucapkan. 989 00:57:21,699 --> 00:57:23,471 Ini bagus. 990 00:57:25,006 --> 00:57:26,038 Dan kau tahu itu. 991 00:57:30,055 --> 00:57:31,783 Jadi, mari kita periksa masalah sebenarnya. 992 00:57:35,060 --> 00:57:36,222 Bukan tulisanku. 993 00:57:38,933 --> 00:57:40,357 Tapi tulisanmu. 994 00:57:43,024 --> 00:57:44,100 Usaha bagus. 995 00:57:45,679 --> 00:57:47,756 Kau pikir kau akan jadi penulis hebat, bukan? 996 00:57:47,812 --> 00:57:49,105 Apa? 997 00:57:49,161 --> 00:57:51,194 Kau pikir kau akan jadi seseorang. 998 00:57:52,860 --> 00:57:53,936 Benar? 999 00:57:58,300 --> 00:58:00,116 Melampaui batas tanpa ambisi. 1000 00:58:06,004 --> 00:58:07,297 Kau tahu apa artinya itu? 1001 00:58:11,879 --> 00:58:13,956 Itu berarti kau tak cukup berani jadi lebih baik. 1002 00:58:17,494 --> 00:58:19,048 Berarti kau sengaja impoten. 1003 00:58:22,629 --> 00:58:25,663 Itu artinya kau, Jonathan Miller... 1004 00:58:28,026 --> 00:58:29,362 ...biasa-biasa saja. 1005 00:58:34,511 --> 00:58:35,586 Kau mau aku gagal? 1006 00:58:37,949 --> 00:58:39,198 Aku menantangmu. 1007 00:58:42,388 --> 00:58:44,179 Tapi sebaiknya kau membuatnya berarti bagimu. 1008 00:58:46,435 --> 00:58:47,786 Dan tahu apa artinya. 1009 00:58:50,091 --> 00:58:52,211 Karena akibatnya sangat berat, Tn. Miller. 1010 00:58:54,618 --> 00:58:57,565 Dan jika kau kurang berhati-hati 1011 00:58:59,448 --> 00:59:03,222 banalitas ini, kepalsuan yang kau alami, 1012 00:59:05,759 --> 00:59:08,967 akan melahapmu sampai kau sekecil yang kau bayangkan. 1013 00:59:13,158 --> 00:59:14,320 Dan kau akan menghilang. 1014 00:59:18,772 --> 00:59:20,358 Dan tak ada seorang pun yang akan mengingatmu lagi 1015 00:59:20,382 --> 00:59:22,067 melebihi kue keberuntungan yang belum dibaca. 1016 00:59:33,004 --> 00:59:36,734 Kau mengecewakan di mata mereka yang percaya kau akan lebih baik. 1017 00:59:45,277 --> 00:59:46,483 Tak heran kau di sini. 1018 01:00:03,469 --> 01:00:07,460 Patah hati adalah kecelakaan mobil gerak lambat dengan latar Mozart. 1019 01:00:07,516 --> 01:00:10,202 Kau tahu yang mana. Requiem. 1020 01:00:15,481 --> 01:00:17,340 Rasanya seperti tanah kuburan. 1021 01:00:22,531 --> 01:00:24,521 Baunya seperti bunga terbakar. 1022 01:00:29,843 --> 01:00:31,397 Rasanya seperti kekerasan. 1023 01:01:05,357 --> 01:01:07,259 Apa kabar, Profesor? 1024 01:01:07,315 --> 01:01:09,348 Mengalami hari buruk. 1025 01:01:21,460 --> 01:01:23,885 - Mau minum? - Terima kasih. 1026 01:01:29,642 --> 01:01:31,893 Apa? Jadi dia tersinggung? 1027 01:01:33,211 --> 01:01:34,286 Dia terpengaruh. 1028 01:01:36,562 --> 01:01:37,725 Kau masih tertarik dia? 1029 01:01:43,917 --> 01:01:44,993 Dia pura-pura. 1030 01:01:49,314 --> 01:01:51,640 Setidaknya anggapanmu pada Boris terbukti sama. 1031 01:01:51,664 --> 01:01:54,089 Jonathan Miller seperti... 1032 01:01:56,713 --> 01:02:00,486 Dia seperti kepiting tiruan dan Sushi pompa bensin. 1033 01:02:04,155 --> 01:02:05,448 Kau tak jatuh cinta padanya? 1034 01:02:14,600 --> 01:02:15,763 Apa yang terjadi? 1035 01:02:21,781 --> 01:02:23,553 Aku habis mengobrol yang sangat tak mengenakkan 1036 01:02:23,609 --> 01:02:25,360 dengan seorang murid tentang tugas tengah semester. 1037 01:02:26,307 --> 01:02:27,426 Dengannya? 1038 01:02:28,440 --> 01:02:29,515 Pembantumu? 1039 01:02:33,445 --> 01:02:38,220 Dia menyusun sesuatu yang membuat Henry Miller terlihat seperti Dr. Seuss. 1040 01:02:38,276 --> 01:02:42,137 Kau biarkan remaja meniru Miller, dan kau terkejut karena itu vulgar? 1041 01:02:42,193 --> 01:02:46,315 Dia harusnya gunakan struktur sastranya, bukan pokok bahasannya. 1042 01:02:48,155 --> 01:02:50,536 Apa pokok bahasannya? 1043 01:02:50,592 --> 01:02:52,147 Seorang guru bahasa Inggris dan seorang murid 1044 01:02:52,203 --> 01:02:56,064 yang berselingkuh lengkap dengan proses pra ejakulasi 1045 01:02:56,120 --> 01:02:57,456 dan memecahkan keperawanan. 1046 01:02:57,512 --> 01:02:59,284 Itu kata-kata tepatnya. 1047 01:02:59,340 --> 01:03:00,851 Tunjukkan sekarang. 1048 01:03:01,952 --> 01:03:06,814 - Jangan. - Ayolah. Katakan yang mengejutkanmu. 1049 01:03:10,351 --> 01:03:11,601 Sudah bercinta dengan Fillmore? 1050 01:03:14,878 --> 01:03:17,912 Saat aku sedang menstruasi, aku menceritakan semua padamu. 1051 01:03:25,192 --> 01:03:26,355 Untuk Jonathan. 1052 01:03:26,411 --> 01:03:28,183 Cinta, Cairo. 1053 01:03:30,371 --> 01:03:33,710 Sayang, ini surat cinta. 1054 01:03:33,766 --> 01:03:35,625 Dia salah paham. 1055 01:03:35,681 --> 01:03:37,453 Katakan bagaimana dia mendeskripsikanmu. 1056 01:03:37,509 --> 01:03:39,107 - Kau bisa membacanya di situ. - Tidak. 1057 01:03:39,163 --> 01:03:41,196 Kau beritahu aku. 1058 01:03:41,252 --> 01:03:44,677 Karena aku tahu kau mengingatnya kata demi kata. 1059 01:03:46,170 --> 01:03:47,724 Dan aku mau kau melakukan itu. 1060 01:03:47,780 --> 01:03:48,856 Tidak. 1061 01:03:51,392 --> 01:03:52,424 Beritahu aku. 1062 01:03:58,269 --> 01:03:59,867 Tn. Murphy... 1063 01:04:01,533 --> 01:04:04,610 sembrononya pintar dan menarik... 1064 01:04:06,494 --> 01:04:10,834 menjaga pikirannya untuk dirinya sendiri, dan matanya setengah tiang. 1065 01:04:10,890 --> 01:04:11,922 Alihkan perhatianku. 1066 01:04:13,023 --> 01:04:15,534 Mau yang bagaimana? 1067 01:04:15,590 --> 01:04:17,797 Orang mungkin mengira perawakan mengantuknya 1068 01:04:18,898 --> 01:04:20,670 adalah gejala dari 1069 01:04:22,423 --> 01:04:24,717 kebencian institusional tak jelas. 1070 01:04:24,773 --> 01:04:26,241 Kirim pesan ke Boris. 1071 01:04:26,297 --> 01:04:33,204 Tapi bagi Alice itu menyembunyikan keterkejutan atas ketidaksenonohan 1072 01:04:33,260 --> 01:04:38,427 saat dia melihat tubuh murid remaja perempuannya yang belum matang. 1073 01:04:38,483 --> 01:04:40,298 Dan tidak ada yang terkecualikan dari 1074 01:04:41,616 --> 01:04:43,867 lamunan cabulnya. 1075 01:04:43,923 --> 01:04:47,915 Semua vagina tercipta sama 1076 01:04:48,885 --> 01:04:51,135 dan luar biasa dalam pikirannya. 1077 01:04:54,325 --> 01:04:55,400 Benarkah? 1078 01:04:57,806 --> 01:04:59,927 Semua vagina sama? 1079 01:05:00,809 --> 01:05:03,060 Atau beberapa vagina... 1080 01:05:05,771 --> 01:05:07,673 ...luar biasa? 1081 01:05:07,729 --> 01:05:10,241 Ayolah, kau mabuk. 1082 01:05:10,297 --> 01:05:12,069 Aku tak senonoh. 1083 01:05:18,610 --> 01:05:20,860 Katakan kau kirim pesan karena mabuk padanya. 1084 01:05:22,048 --> 01:05:25,213 Dia akan membayangkanmu mabuk, dan yang kau lakukan saat mabuk. 1085 01:05:25,834 --> 01:05:26,910 Serius? 1086 01:05:27,880 --> 01:05:29,086 Tanyakan padanya apa yang dia lakukan. 1087 01:05:34,931 --> 01:05:36,702 Ada tamu. 1088 01:05:36,758 --> 01:05:38,487 - Apa? - Hei, serius. 1089 01:05:38,543 --> 01:05:40,315 Berhenti membiarkan pintu ini tidak terkunci. 1090 01:05:41,328 --> 01:05:43,187 Demi keselamatan kalian. 1091 01:05:43,243 --> 01:05:44,536 Halo. 1092 01:05:48,292 --> 01:05:49,977 Cari kamar! 1093 01:05:50,033 --> 01:05:51,413 Apa kabar, mata keranjang? 1094 01:05:51,469 --> 01:05:53,328 - Bahasa gaul? Keluar. - Sial. 1095 01:05:53,384 --> 01:05:55,025 Dia menyukaiku? 1096 01:05:56,865 --> 01:05:59,247 Kau mau disukai, atau mau disetubuhi? 1097 01:06:03,220 --> 01:06:06,503 Karena itu sangat berbeda untuk gadis sepertimu. 1098 01:06:08,225 --> 01:06:09,735 Aku mau keduanya. 1099 01:06:20,628 --> 01:06:22,019 - (Kau sedang apa?) - Bilang kau bersamaku. 1100 01:06:24,502 --> 01:06:28,177 Dan kita melakukan yang dilakukan semua gadis saat sendiri di malam hari. 1101 01:06:29,507 --> 01:06:30,843 Siapa dia? 1102 01:06:30,899 --> 01:06:32,019 Aku tak mau bilang. 1103 01:06:34,455 --> 01:06:36,280 Apa kira-kira? 1104 01:06:36,383 --> 01:06:41,419 Kami sedang mengukur kedalaman seksualitas kami 1105 01:06:41,475 --> 01:06:44,509 dalam batas aman persahabatan . 1106 01:06:45,740 --> 01:06:47,425 Kenapa kau jahat sekali? 1107 01:06:47,481 --> 01:06:50,124 - Astaga. - Boleh kubantu jika tiap gadis kau kencani 1108 01:06:50,180 --> 01:06:53,322 punya sepasang sepatu hak Lucite dan diberi nama sesuai karakter 1109 01:06:53,357 --> 01:06:54,737 di The Baby-Sitters Club? 1110 01:06:54,793 --> 01:06:56,043 - Tak bisa. - Tidak. Kau tak bisa. 1111 01:06:56,099 --> 01:06:58,001 Tapi kau tahu? Hidupmu pilihanmu. 1112 01:06:58,057 --> 01:06:59,524 Ya, kau angkuh. 1113 01:06:59,580 --> 01:07:01,570 Kita sama tahu Kristy hebat. 1114 01:07:01,626 --> 01:07:03,311 Dia belum menjawab? 1115 01:07:03,395 --> 01:07:08,752 Tidurlah. 1116 01:07:08,776 --> 01:07:11,288 Dia jawab, tidurlah. 1117 01:07:11,331 --> 01:07:12,581 Jadi... 1118 01:07:20,427 --> 01:07:21,459 Buka bajumu. 1119 01:07:25,563 --> 01:07:26,986 Apa? 1120 01:07:27,043 --> 01:07:29,163 - Kenapa? - Kita akan bercumbu. 1121 01:07:30,176 --> 01:07:31,556 Untuk dia, bukan untukmu. 1122 01:07:34,833 --> 01:07:36,648 Mungkin sedikit untukku. 1123 01:07:47,063 --> 01:07:48,095 Bagaimana ini? 1124 01:07:50,979 --> 01:07:52,099 Ya, bagus. 1125 01:07:56,898 --> 01:07:57,974 Giliranmu. 1126 01:08:08,519 --> 01:08:09,551 Ini dia. 1127 01:08:14,307 --> 01:08:16,645 Lebih dekat saat kuambil foto ini. 1128 01:08:17,963 --> 01:08:19,984 Bukan seperti itu. Kau jaim? 1129 01:08:20,008 --> 01:08:21,084 Maksudku seperti ini. 1130 01:08:23,186 --> 01:08:24,218 Yang dekat. 1131 01:08:37,722 --> 01:08:38,723 Siap? 1132 01:09:13,497 --> 01:09:15,399 Kirim. 1133 01:09:30,731 --> 01:09:32,851 Kau mau mengirimi Tn. Miller pesan? 1134 01:09:34,344 --> 01:09:35,854 Semua peperangan didasarkan pada pengecohan. 1135 01:09:36,346 --> 01:09:37,856 Halo? 1136 01:09:37,912 --> 01:09:40,468 Gerakkan musuhmu, tapi jangan tergerak olehnya. 1137 01:09:40,510 --> 01:09:44,795 Wakil Kepsek. Joyce Manor 1138 01:10:06,941 --> 01:10:09,148 Kau dipanggil ke kantor Kepsek. 1139 01:10:18,170 --> 01:10:19,681 Kau sudah punya judulnya? 1140 01:10:19,737 --> 01:10:21,770 Harapan yang Lebih Kecil akan Cinta yang Lebih Besar. 1141 01:10:27,571 --> 01:10:28,820 Entahlah. 1142 01:10:28,876 --> 01:10:31,127 Hai, Joyce. 1143 01:10:31,183 --> 01:10:32,520 Bir lagi? 1144 01:10:32,576 --> 01:10:34,217 Tidak, aku harus pergi. 1145 01:10:34,273 --> 01:10:35,294 - Aku harus pergi dari sini. - Ayolah. 1146 01:10:35,318 --> 01:10:36,698 - Jangan membosankan. - Tidak. 1147 01:10:36,754 --> 01:10:42,138 Ada 45 kuis singkat tentang termodinamika harus kugagalkan. 1148 01:10:42,194 --> 01:10:43,966 Dan kami sampai di fraktal. 1149 01:10:44,022 --> 01:10:45,533 Anak muda Amerika yang putus asa. 1150 01:10:45,589 --> 01:10:48,710 Kau yang mau buat perbedaan, ingat? 1151 01:10:48,766 --> 01:10:50,581 Hei, aku bodoh terburu-buru. 1152 01:10:50,637 --> 01:10:52,453 - Di mana Jonathan? - Persepuluhan. 1153 01:10:52,509 --> 01:10:53,834 Baik, sampaikan aku harus pergi. 1154 01:10:53,858 --> 01:10:55,107 Sampai jumpa, Nak. 1155 01:10:55,163 --> 01:10:56,239 Sampai jumpa. 1156 01:11:02,736 --> 01:11:03,812 Joyce dapat ceritanya. 1157 01:11:06,349 --> 01:11:07,685 Apa? 1158 01:11:07,741 --> 01:11:11,341 Ada, Untuk Jonathan. Salam Cinta, Cairo... 1159 01:11:12,746 --> 01:11:17,347 Tertulis di situ, jadi tak salah lagi. 1160 01:11:17,403 --> 01:11:21,438 Dan dia mau bicara secara formal tentang dokumen yang diperlukan. 1161 01:11:22,278 --> 01:11:24,311 Dokumen untuk apa? 1162 01:11:25,585 --> 01:11:27,009 Laporan insiden. 1163 01:11:29,110 --> 01:11:30,273 Kupikir dia melakukannya. 1164 01:11:31,678 --> 01:11:33,450 Siapa yang melakukan apa? 1165 01:11:34,594 --> 01:11:36,671 Cairo. Cairo menyerahkannya. 1166 01:11:39,512 --> 01:11:42,329 Itu cerita pendek, Jonathan. 1167 01:11:43,473 --> 01:11:46,898 Bukan The Communist Manifesto.. 1168 01:11:46,954 --> 01:11:48,247 Aku tahu. 1169 01:11:52,525 --> 01:11:54,036 Tapi itu... 1170 01:11:55,093 --> 01:11:56,430 Itu implikasinya. 1171 01:11:56,486 --> 01:12:01,913 Jika dia bisa meyakinkan mereka ada sesuatu yang terjadi di antara kami,... 1172 01:12:03,667 --> 01:12:05,352 ...aku bisa kehilangan pekerjaanku. 1173 01:12:09,716 --> 01:12:11,488 Bukan cuma itu yang bisa hilang darimu. 1174 01:12:22,425 --> 01:12:25,981 Terjadi sesuatu di antara kalian? 1175 01:12:28,169 --> 01:12:29,332 Tak ada yang diundang. 1176 01:12:32,696 --> 01:12:35,033 Gadis remaja itu berbahaya, Jonathan. 1177 01:12:36,221 --> 01:12:40,778 Mereka penuh kekerasan emosional dan cercaan. 1178 01:12:43,271 --> 01:12:45,000 Kuharap kau tahu yang sedang kau lakukan. 1179 01:13:33,496 --> 01:13:34,789 Kau lihat Cairo? 1180 01:13:37,064 --> 01:13:39,141 - Tidak. - Aku tak melihatnya. 1181 01:13:39,197 --> 01:13:40,534 Dan kukira... 1182 01:13:42,635 --> 01:13:44,712 - ....mungkin kau pernah. - Tidak. 1183 01:13:49,642 --> 01:13:51,762 - Kau tak mengirim pesan? - Dia bilang kami saling kirim pesan? 1184 01:13:52,602 --> 01:13:54,722 Kau tahu... 1185 01:13:56,736 --> 01:14:00,597 Cairo mengatakan segalanya... 1186 01:14:04,091 --> 01:14:05,167 Dan tak ada. 1187 01:14:11,838 --> 01:14:14,219 Aku tak mengerti apa yang sedang terjadi. 1188 01:14:18,584 --> 01:14:19,660 Benarkah, Winnie? 1189 01:14:44,001 --> 01:14:46,861 Bagaimana awalnya? Dengan rangkaian katamu. 1190 01:14:46,917 --> 01:14:48,732 Kami saling mengenal. 1191 01:14:48,788 --> 01:14:51,343 Dia sangat berbakat. 1192 01:14:51,399 --> 01:14:54,651 Dia unik dalam hal itu di sekolah ini. 1193 01:14:54,707 --> 01:14:56,435 Kau menunjukkan sikap pilih kasih? 1194 01:14:56,492 --> 01:14:58,655 - Memberi bimbingan khusus? - Tentu. 1195 01:14:58,711 --> 01:15:01,571 Dia sangat antusias memberiku tugas tengah semester lebih dulu. 1196 01:15:01,627 --> 01:15:03,692 Dan ujian tengah semesternya berapa persen nilai akhirnya? 1197 01:15:03,716 --> 01:15:04,922 25%. 1198 01:15:04,978 --> 01:15:07,185 Cukup untuk merusak IPK-ku. 1199 01:15:07,241 --> 01:15:09,666 Kau tahu jika Henry Miller bukanlah penulis disetujui 1200 01:15:09,722 --> 01:15:10,993 untuk pelajaran sekolah umum, bukan? 1201 01:15:11,028 --> 01:15:13,278 Dia lebih baik dari kurikulumnya, Joyce. 1202 01:15:13,334 --> 01:15:14,497 Kau tahu itu. 1203 01:15:14,553 --> 01:15:16,281 Aku mau membantunya menonjol. 1204 01:15:16,337 --> 01:15:18,675 Kupikir dia terkesan. Aku tahu itu. 1205 01:15:20,472 --> 01:15:22,200 Sudah baca karyanya? 1206 01:15:22,256 --> 01:15:25,813 Seberapa sering kalian bersama di luar kelas? 1207 01:15:25,869 --> 01:15:27,423 Kami saling bertemu sebelum sekolah, 1208 01:15:27,479 --> 01:15:31,122 di kelas, tentu, kadang setelahnya. 1209 01:15:32,353 --> 01:15:33,734 Dan apa yang kau lakukan? 1210 01:15:33,790 --> 01:15:37,607 Kami bicara soal sastra dan hal-hal yang kami peduli. 1211 01:15:39,230 --> 01:15:40,871 Kadang kami berbagi rokok. 1212 01:15:40,927 --> 01:15:44,701 Kami kebetulan pernah merokok di tempat sama. 1213 01:15:44,757 --> 01:15:47,399 Dan kurasa itu permulaannya. 1214 01:15:47,455 --> 01:15:51,752 Maksudku, begitu kami mulai merokok bersama. 1215 01:15:53,374 --> 01:15:55,407 Kalian saling bertemu secara sosial? 1216 01:15:55,463 --> 01:15:56,931 Sama sekali tidak. 1217 01:15:56,987 --> 01:15:59,368 Kami ke acara pembacaan puisi bersama. 1218 01:15:59,424 --> 01:16:01,065 Kau anggap dirimu teman? 1219 01:16:01,121 --> 01:16:02,284 Tanpa pertanyaan. 1220 01:16:02,732 --> 01:16:09,421 Kami sedekat itu, sebagaimana layaknya murid dan guru. 1221 01:16:09,477 --> 01:16:12,207 Pernah berduaan di luar sekolah? 1222 01:16:12,263 --> 01:16:13,861 Hanya beberapa kali. 1223 01:16:13,917 --> 01:16:15,950 Ya, semacam itu. 1224 01:16:16,006 --> 01:16:22,826 Aku tak sengaja bawa ponselnya dari ruang kelas, dan kukembalikan 1225 01:16:22,882 --> 01:16:28,310 sebelum aku dan istriku lakukan perjalanan bisnis ke Nashville. 1226 01:16:28,366 --> 01:16:33,184 Kami tak pergi, tapi kami mau. 1227 01:16:34,894 --> 01:16:36,100 Dia datang ke rumahku. 1228 01:16:37,114 --> 01:16:38,146 Kau sendirian? 1229 01:16:41,640 --> 01:16:42,672 Ya. 1230 01:16:43,642 --> 01:16:45,109 Orang tuaku di luar kota. 1231 01:16:45,165 --> 01:16:46,589 Apa yang terjadi? 1232 01:16:48,691 --> 01:16:49,962 Kenapa? Dia bilang ada yang terjadi? 1233 01:16:54,000 --> 01:16:55,671 Tak ada hal yang tampak baik-baik saja di saat itu. 1234 01:16:57,569 --> 01:16:58,775 Kukembalikan teleponnya. 1235 01:16:58,831 --> 01:17:00,342 Kau masuk ke dalam rumah? 1236 01:17:03,880 --> 01:17:06,174 Aku tak menyentuhnya... 1237 01:17:07,274 --> 01:17:10,787 Saat dia mengirim cerita itu, kukatakan tak pantas untuk sekolah. 1238 01:17:19,983 --> 01:17:22,094 Kesan yang kudapat aku tak bisa membela diri, 1239 01:17:24,596 --> 01:17:26,585 mempertahankan posisiku di sini. 1240 01:17:28,861 --> 01:17:30,154 Karena tak ada. 1241 01:17:40,394 --> 01:17:41,470 Jonathan... 1242 01:17:43,441 --> 01:17:44,734 Kau jatuh cinta padanya? 1243 01:17:48,707 --> 01:17:50,435 Astaga. Benarkah? 1244 01:17:50,491 --> 01:17:52,568 Ini bukan soal perasaanku. 1245 01:17:55,061 --> 01:17:56,703 Tapi yang dia implikasikan. 1246 01:17:56,759 --> 01:17:58,475 Dan aku bisa disalib karena ini... 1247 01:17:58,499 --> 01:18:02,230 - Sial. - Saat kau duduk di situ melihat foto 1248 01:18:02,286 --> 01:18:03,698 - murid telanjang. - Dia sangat pintar. 1249 01:18:03,722 --> 01:18:04,841 Karena itu aku menghapusnya. 1250 01:18:04,897 --> 01:18:05,929 Kau menghapusnya. 1251 01:18:05,985 --> 01:18:07,496 - Bagus. - Tidak. 1252 01:18:07,552 --> 01:18:09,193 Segera setelah kau menghapus sesuatu, 1253 01:18:09,249 --> 01:18:11,369 itu berarti dihapus total, kan? 1254 01:18:11,425 --> 01:18:14,329 - Ayolah. Astaga. - Aku gemetaran. 1255 01:18:14,385 --> 01:18:16,096 Kau tahu perbedaan antara kau dan aku? 1256 01:18:16,779 --> 01:18:19,334 Kau gagal mengenali batasan. 1257 01:18:20,521 --> 01:18:21,684 Jadi, kau menerobosnya. 1258 01:18:22,219 --> 01:18:23,599 Benar. 1259 01:18:23,655 --> 01:18:25,253 Karena itu kau duduk di sini ketakutan. 1260 01:18:26,397 --> 01:18:28,038 Bertahan. 1261 01:18:28,094 --> 01:18:30,214 Kau orang dewasa. Tunjukkan tanggung jawab. 1262 01:18:30,270 --> 01:18:31,302 Kau tidak serius. 1263 01:18:31,358 --> 01:18:33,174 - Sepertimu? - Ya. 1264 01:18:33,230 --> 01:18:34,958 Aku tahu batasannya, Jonathan. 1265 01:18:35,014 --> 01:18:36,612 Aku tak menerobosnya. 1266 01:18:36,668 --> 01:18:38,570 Mengetahui batasannya berarti mengetahui risikonya. 1267 01:18:40,585 --> 01:18:43,445 Kau coba menjadikanku korban dari kerusakanmu. 1268 01:18:43,501 --> 01:18:46,535 Kau tak tahu. Kau pikir kau korban dari kerusakanku? 1269 01:18:48,680 --> 01:18:51,627 - Baik, pergi saja. - Baik. Tidak. 1270 01:18:51,683 --> 01:18:53,847 - Aku akan pergi. - Baik, ya. 1271 01:18:53,903 --> 01:18:55,654 - Baik, sobat. - Terima kasih bantuannya. 1272 01:18:56,166 --> 01:18:57,198 Kuhargai itu. 1273 01:19:11,659 --> 01:19:12,822 Aku diskorsing. 1274 01:19:17,796 --> 01:19:18,959 Kau menidurinya? 1275 01:19:19,015 --> 01:19:20,917 Tidak. 1276 01:19:20,973 --> 01:19:22,789 Lalu apa yang terjadi? 1277 01:19:24,194 --> 01:19:26,096 Dia membuatku terkesan. Kuberi dia preferensi. 1278 01:19:27,414 --> 01:19:31,275 Dia menyerahkan ceritanya, jelas-jelas tak bisa kuterima. 1279 01:19:31,331 --> 01:19:33,277 Perasaannya terluka, dan dia menyerang. 1280 01:19:33,333 --> 01:19:35,149 Begitu yang kupahami. 1281 01:19:35,205 --> 01:19:37,792 - Jadi kau menggodanya, lalu menolaknya. - Tidak. 1282 01:19:37,816 --> 01:19:38,837 - Bukan menggoda. - Lalu apa? 1283 01:19:38,861 --> 01:19:40,241 Itu kasih sayang! 1284 01:19:41,646 --> 01:19:44,419 Kau tertarik padanya? 1285 01:19:48,958 --> 01:19:49,990 Biar kujelaskan. 1286 01:19:51,395 --> 01:19:56,561 Ini tentang seorang gadis yang menyanjungmu, membaca bukumu, 1287 01:19:56,617 --> 01:19:58,912 dan kepasarahanmu yang tak terelakkan oleh sanjungan. 1288 01:19:58,968 --> 01:20:01,610 Kau terbuai. 1289 01:20:01,666 --> 01:20:03,960 Akhirnya! 1290 01:20:04,016 --> 01:20:07,137 Seseorang melirik cerita pendek reduktifmu untuk kedua kalinya. 1291 01:20:07,193 --> 01:20:10,445 Dan mau tak mau kau menjadi terangsang karena kini tiba-tiba 1292 01:20:10,501 --> 01:20:12,055 kau merasa penting, bukan? 1293 01:20:12,111 --> 01:20:13,187 Ya! 1294 01:20:13,243 --> 01:20:16,364 Dia membuatku merasa. Berharga. 1295 01:20:16,420 --> 01:20:17,539 Apa pelajaran dari itu? 1296 01:20:19,423 --> 01:20:23,414 Menjilatnya membuatmu berahi? 1297 01:20:23,470 --> 01:20:25,808 Atau wangi antusias remaja? 1298 01:20:25,864 --> 01:20:27,592 - Kusetubuhi kau. - Silahkan saja. 1299 01:20:27,648 --> 01:20:29,856 Berhenti. 1300 01:20:29,912 --> 01:20:31,640 - Kau melakukannya? - Aku tak menidurinya. 1301 01:20:31,696 --> 01:20:32,859 Kenapa kau terlihat sangat bersalah? 1302 01:20:32,915 --> 01:20:34,066 Aku tak berbuat salah. 1303 01:20:34,090 --> 01:20:37,211 Sungguh? 1304 01:20:41,314 --> 01:20:43,521 Astaga, aku di neraka. 1305 01:20:43,577 --> 01:20:46,089 Baik, anggap rumah sendiri. 1306 01:20:46,145 --> 01:20:47,830 Kenapa kau begitu menghukum? 1307 01:20:47,886 --> 01:20:49,614 Kau menginginkan dia. 1308 01:20:49,670 --> 01:20:51,573 Terbaca jelas di wajahmu. 1309 01:20:51,629 --> 01:20:54,532 Bagaimana kau bisa melihat sesuatu dalam keadaan seperti ini, dasar pecandu alkohol? 1310 01:20:56,373 --> 01:20:58,797 Hanya itu yang membuatku tak muak padamu, Sayang. 1311 01:21:00,507 --> 01:21:01,713 Kau brengsek. 1312 01:21:01,769 --> 01:21:03,280 Dan kau pembohong. 1313 01:21:03,815 --> 01:21:05,152 Pembohong! 1314 01:21:06,774 --> 01:21:11,898 Kau panji medioker, yang mengibarkan bendera kebajikanmu yang tak bernoda 1315 01:21:11,954 --> 01:21:15,118 seperti pahlawan Amerika kelas menengah. 1316 01:21:15,174 --> 01:21:17,251 Tapi, Jon, Sayang... 1317 01:21:18,525 --> 01:21:20,471 Kau penjahatnya. 1318 01:21:25,228 --> 01:21:27,478 Tapi kau bahkan tidak bisa melihatnya, bukan? 1319 01:21:42,549 --> 01:21:44,017 Kau tak mencemaskanku? 1320 01:21:45,901 --> 01:21:49,065 Apa yang harus kucemaskan selain mati karena bosan 1321 01:21:49,121 --> 01:21:51,459 terpaksa mendengar penemuan konflikmu? 1322 01:21:54,213 --> 01:21:57,204 Kau ini... 1323 01:21:58,783 --> 01:21:59,858 ...keji. 1324 01:22:06,356 --> 01:22:08,084 Kenapa kau tak menulis itu? 1325 01:22:35,341 --> 01:22:36,547 Katakan saja, Winnie. 1326 01:22:38,083 --> 01:22:39,289 Sedang apa kau? 1327 01:22:41,130 --> 01:22:42,771 Menyelesaikan esai penerimaanku. 1328 01:22:44,916 --> 01:22:46,470 Cuma itu? 1329 01:22:46,526 --> 01:22:47,863 Aku merokok. 1330 01:22:49,312 --> 01:22:51,388 Jika kau mau jawaban harfiah. 1331 01:22:51,444 --> 01:22:53,521 Apa yang kau lakukan pada Tn. Miller? 1332 01:23:04,022 --> 01:23:06,621 Aku bersaksi melawan dia di depan dewan sekolah. 1333 01:23:06,677 --> 01:23:08,797 - Kenapa? - Dia meremehkanku. 1334 01:23:09,767 --> 01:23:11,191 Aku melebih-lebihkannya. 1335 01:23:12,161 --> 01:23:13,454 Kau tak apa? 1336 01:23:13,510 --> 01:23:14,672 Aku terinspirasi. 1337 01:23:16,817 --> 01:23:18,546 - Itu tidak lucu. - Lucu. 1338 01:23:19,342 --> 01:23:20,809 Sedikit. 1339 01:23:20,865 --> 01:23:23,594 - Tolong jangan lakukan ini. - Kenapa? 1340 01:23:25,739 --> 01:23:27,511 Kau akan menghancurkan hidupnya. 1341 01:23:28,177 --> 01:23:29,252 - Dan untuk apa? 1342 01:23:33,312 --> 01:23:35,084 Membalas penolakanmu? 1343 01:23:37,708 --> 01:23:39,001 Untuk menghukumnya? 1344 01:23:41,320 --> 01:23:43,440 Karena dia tak mau menidurimu? 1345 01:23:43,496 --> 01:23:45,399 Dia mau meniduriku, Winnie. 1346 01:23:45,455 --> 01:23:47,140 Ya. 1347 01:23:49,720 --> 01:23:52,145 Tapi dia tak meninggalkan istrinya demi kau. 1348 01:23:56,074 --> 01:23:57,498 Aku akan bersaksi melawanmu. 1349 01:23:57,554 --> 01:23:58,629 Kau tak akan melakukannya. 1350 01:24:00,339 --> 01:24:01,980 Maaf? 1351 01:24:02,037 --> 01:24:04,331 Akan kutunjukkan bukti melawanmu dan Boris. 1352 01:24:05,953 --> 01:24:07,975 Dan kredibilitasmu tak cuma akan hancur, 1353 01:24:07,999 --> 01:24:09,423 tapi kau juga akan memberatkan dia. 1354 01:24:11,916 --> 01:24:14,602 Dua guru bisa kehilangan pekerjaan. 1355 01:24:18,401 --> 01:24:20,129 Hei, mungkin kita bisa menjadi tim ganda. 1356 01:24:21,099 --> 01:24:22,784 Kau mempermainkanku. 1357 01:24:22,840 --> 01:24:24,220 Kau tahu yang kita lakukan. 1358 01:24:24,929 --> 01:24:26,179 Bukan ini maksudku. 1359 01:24:26,235 --> 01:24:27,310 Sungguh? 1360 01:24:33,024 --> 01:24:35,623 Aku tak memainkannya persis seperti yang kau bayangkan? 1361 01:24:35,679 --> 01:24:38,104 Ini bukan permainan, Cairo. 1362 01:24:39,857 --> 01:24:40,932 Kau benar. 1363 01:24:44,949 --> 01:24:47,548 Ini, sampai saat ini, 1364 01:24:50,215 --> 01:24:51,595 pencapaian terbesarku. 1365 01:25:07,972 --> 01:25:09,047 Pada akhirnya, 1366 01:25:11,106 --> 01:25:16,925 Pada akhirnya, aku mengerti kenaifan kami bersama, kepercayaanku, kesombongannya... 1367 01:25:20,027 --> 01:25:23,366 membuat kami terkena tingkah laku masyarakat dan membuat kami kalah, 1368 01:25:25,250 --> 01:25:27,153 tiba-tiba sendirian di kamp terpisah. 1369 01:25:36,479 --> 01:25:37,946 Apa yang akan terjadi pada kami? 1370 01:25:40,047 --> 01:25:42,603 Akankah dia mengukur dirinya sebagai partisipan tak tersadari? 1371 01:25:47,011 --> 01:25:49,262 Diasingkan dan dimiskinkan paksa? 1372 01:25:53,844 --> 01:25:55,006 Tanpa pekerjaan, 1373 01:25:56,847 --> 01:25:57,922 tanpa istri, 1374 01:25:59,110 --> 01:26:00,186 tanpa ampunan, 1375 01:26:02,113 --> 01:26:05,887 Atau akankah dia berani menerima keterlibatannya 1376 01:26:07,205 --> 01:26:08,933 dengan cara bermakna? 1377 01:26:10,469 --> 01:26:14,678 Dengan cara yang mengubah dia, seperti hal itu sudah mengubahku? 1378 01:26:20,305 --> 01:26:21,381 Jawabannya menghindariku. 1379 01:26:24,091 --> 01:26:26,690 Aku mau alami sesuatu yang tak kumengerti. 1380 01:26:29,009 --> 01:26:30,128 Aku meraihnya 1381 01:26:31,577 --> 01:26:32,783 dan menjadi bodoh 1382 01:26:33,971 --> 01:26:36,222 oleh gagasan cintaku yang kekanak-kanakan. 1383 01:26:39,019 --> 01:26:40,487 Tapi di mana kesalahanku? 1384 01:26:42,501 --> 01:26:46,275 Dalam jangkauan atau keinginan? 1385 01:26:47,941 --> 01:26:50,105 Inikah arti menjadi dewasa? 1386 01:26:51,641 --> 01:26:54,240 Kerinduan masa remaja yang sama indahnya, 1387 01:26:56,298 --> 01:26:58,679 tapi dengan beban tanggung jawab tanpa henti? 1388 01:27:02,652 --> 01:27:04,946 Tidak ada alasan bisa dibuat untuk pilihanmu 1389 01:27:08,440 --> 01:27:09,820 karena itu hanya milikmu seorang. 1390 01:27:21,323 --> 01:27:24,182 Aku tak bisa bilang bersyukur atas pengalaman itu atau tidak, 1391 01:27:26,284 --> 01:27:27,316 atas ilmunya. 1392 01:27:30,854 --> 01:27:34,541 Kebahagiaan masa muda dikuliti dariku seperti kulit. 1393 01:27:37,469 --> 01:27:39,372 Dan tersingkapnya aku, 1394 01:27:44,215 --> 01:27:45,943 sakit dan terbedah sepertiku. 1395 01:27:50,917 --> 01:27:53,168 Aku bisa merasakannya membentukku jadi hal baru. 1396 01:27:55,966 --> 01:27:57,085 Pahlawan. 1397 01:27:58,490 --> 01:27:59,522 Penjahat. 1398 01:28:01,058 --> 01:28:02,264 - Hai. - Penulis. 1399 01:28:04,801 --> 01:28:07,617 Tumbuh, dari reruntuhan manusia 1400 01:28:09,290 --> 01:28:10,956 dari cinta lelaki gila. 1401 01:28:15,290 --> 01:28:35,956 LINK KHUSUS DEWASA DIJAMIN KETAGIHAN CEK dan GABUNG SEKARANG JUGA khususdewasa.vip 1402 01:28:36,290 --> 01:28:57,956 SITUS MODAL RECEH, HASIL BUKAN RECEHAN PASTI GACOR, RTP HARIAN 98.99% JOIN SEKARANG JUGA DI khususdewasa.vip