1 00:00:42,643 --> 00:00:45,896 IGAZ TÖRTÉNET ALAPJÁN... 2 00:00:49,399 --> 00:00:54,446 Egy átlagember 27 375 napot él. 3 00:00:55,447 --> 00:00:57,407 Ha szerencsénk van, ennyi jut. 4 00:00:57,908 --> 00:01:01,995 Huszonhétezer-háromszázhetvenöt. 5 00:01:03,163 --> 00:01:06,249 Első ránézésére nem igazán tűnik sok időnek. 6 00:01:06,333 --> 00:01:09,419 De amúgy hány napra emlékszünk igazán? 7 00:01:10,629 --> 00:01:16,218 A legtöbb nap észrevétlenül, eseménytelenül, láthatatlanul telik el. 8 00:01:17,636 --> 00:01:21,014 Mert csak azokra emlékszünk, mikor tényleg történt valami. 9 00:01:21,598 --> 00:01:24,601 Valami csodálatos vagy tragikus. 10 00:01:25,727 --> 00:01:28,313 A legtöbb nap a homályba vész. 11 00:01:28,397 --> 00:01:29,731 Az én életem is ilyen volt. 12 00:01:29,815 --> 00:01:33,944 Belesüppedt a megszokás, az egyetem, vagy mindkettő rutinjába. 13 00:01:34,027 --> 00:01:37,281 Nem tűnt fel, hogy életem elfelejtett napok sorozatává válik. 14 00:01:37,823 --> 00:01:38,824 - Ronda. - Aha. 15 00:01:38,907 --> 00:01:40,409 Mindent későbbre hagytam. 16 00:01:40,492 --> 00:01:41,743 Megkerested a pénzt. 17 00:01:41,827 --> 00:01:44,204 Spontán élet: később. 18 00:01:45,539 --> 00:01:47,374 - Haver! - Utazás: később. 19 00:01:48,250 --> 00:01:49,251 Amanda! 20 00:01:49,334 --> 00:01:51,586 Szerelem: később. 21 00:01:51,670 --> 00:01:52,754 Bocsi! 22 00:01:52,838 --> 00:01:55,590 De minden megváltozhat egy nap alatt. 23 00:01:55,674 --> 00:01:57,217 Ha kinyírod a barátaim, véged! 24 00:01:58,969 --> 00:02:00,595 És ami eddig kimaradt... 25 00:02:01,596 --> 00:02:03,515 meglehetősen nyilvánvalóvá válik. 26 00:02:21,199 --> 00:02:23,535 Három csillagot kapott a Yelpen. 27 00:02:27,247 --> 00:02:28,248 Komolyan? 28 00:02:28,915 --> 00:02:31,668 Csak egy ital, utána megyünk kajálni! 29 00:02:31,752 --> 00:02:33,378 - Eskü! - Megyek pisilni. 30 00:02:33,462 --> 00:02:34,546 Foglalok asztalt. 31 00:02:35,130 --> 00:02:37,007 - Hozz sört! - Megcsinálja! 32 00:02:39,009 --> 00:02:40,010 Ne! 33 00:02:41,553 --> 00:02:43,805 Miért sportkocsmába jöttünk? 34 00:02:43,889 --> 00:02:49,311 Bocsi! Tudom, már tök stresszes vagy a Ruck'sban töltött időtől. 35 00:02:49,394 --> 00:02:50,395 Ne már! 36 00:02:50,479 --> 00:02:54,566 Te vagy minden idők legrosszabb csaposa. 37 00:02:54,650 --> 00:02:56,818 Atyaég! Mindig megkapom. Jesszus! 38 00:02:56,902 --> 00:02:58,320 - Tudom. - Mindegy, hol iszunk. 39 00:02:58,904 --> 00:03:00,614 Nyami! 40 00:03:00,697 --> 00:03:03,617 Javaslom, koccintsunk 41 00:03:04,159 --> 00:03:05,869 a csodaszép, zseniális, 42 00:03:05,953 --> 00:03:09,539 szertelenül tehetséges, frissen előléptetett Amandára! 43 00:03:09,623 --> 00:03:11,833 - Egészségedre! - Köszönöm. 44 00:03:11,917 --> 00:03:13,835 És egy asszisztens felvételére! 45 00:03:13,919 --> 00:03:15,128 Ez az! 46 00:03:21,468 --> 00:03:22,469 Pasi! 47 00:03:22,552 --> 00:03:23,929 Mi újság, hölgyeim? 48 00:03:24,012 --> 00:03:26,640 Picit magányosnak tűntök. Jól jönne a társaság? 49 00:03:26,723 --> 00:03:28,934 Hárman vagyunk. 50 00:03:29,017 --> 00:03:31,186 Dave vagyok. Ő Kyle. Sol. 51 00:03:31,270 --> 00:03:32,646 Sajnálom... 52 00:03:33,647 --> 00:03:36,566 Ők érzik magányosan magukat, én csak égőnek tartom. 53 00:03:36,650 --> 00:03:38,944 Magadat vagy őket tartod égőnek? 54 00:03:39,027 --> 00:03:40,320 Jelenleg őket. 55 00:03:40,404 --> 00:03:43,448 Meg magamat is... rövidesen. 56 00:03:44,366 --> 00:03:46,493 Jól van. Akkor kezdjük újra! 57 00:03:46,576 --> 00:03:48,787 Csak idejöttünk és beköszöntünk. Szóval, helló! 58 00:03:48,870 --> 00:03:50,330 - Helló! - Sziasztok! 59 00:03:50,414 --> 00:03:52,457 Van egy sztorim, ami felforgatja az életeteket. 60 00:03:52,541 --> 00:03:54,710 - Én... - Nem. Elmegyünk. 61 00:03:54,793 --> 00:03:56,378 - Nem kell. - Nem kell... 62 00:03:56,461 --> 00:03:58,588 Ezt hallanotok kell! Szeretnétek... 63 00:03:58,672 --> 00:04:02,092 Igen. Már muszáj hallanunk! Miről szól? 64 00:04:02,175 --> 00:04:03,802 Elmondom nektek a sztorit, 65 00:04:03,885 --> 00:04:06,388 hogyan vesztettem el majdnem a kisujjamat. 66 00:04:06,471 --> 00:04:07,848 - Várj! - Oké, én léptem. 67 00:04:07,931 --> 00:04:10,183 Hozok inni, és nem égetem magam tovább. 68 00:04:10,267 --> 00:04:11,893 - Veled megyek. - Dehogy mész! 69 00:04:11,977 --> 00:04:14,605 Itt maradsz velem, mert közösen mesélünk. 70 00:04:14,688 --> 00:04:15,689 - Igen. - Persze. 71 00:04:15,772 --> 00:04:18,609 Épp egy mopeden ülök, okés? Ez a srác vezet. 72 00:04:18,691 --> 00:04:21,486 Hirtelen a semmiből felbukkan egy mókus. 73 00:04:21,570 --> 00:04:24,448 Ekkor a moped bepördül, a járdaszegélynek ütközik, 74 00:04:24,531 --> 00:04:26,491 és a kisujjam meg odaszorul. 75 00:04:26,575 --> 00:04:30,871 Tudod, mit? Segítek a barátodnak az innivalókkal. 76 00:04:30,954 --> 00:04:32,414 Amúgy remek történet! 77 00:04:32,497 --> 00:04:33,540 Hol is jártunk... 78 00:04:33,624 --> 00:04:36,543 Főleg ha földre viszed. Ne akarj alá kerülni! 79 00:04:36,627 --> 00:04:41,256 Ti kinek szurkoltok? Nyakanincs Kopasznak vagy Dongalábú Nagykarúnak? 80 00:04:42,424 --> 00:04:45,510 Nyakanincs Kopasznak. Ő az esélytelenebb. 81 00:04:45,594 --> 00:04:47,387 - Még egy Dave Margaritáját? - Aha. 82 00:04:47,471 --> 00:04:48,472 Legyen kettő! 83 00:04:50,015 --> 00:04:52,225 Szóval a barátod sztorija... 84 00:04:52,893 --> 00:04:54,144 Hát igen. Én... 85 00:04:54,645 --> 00:04:58,440 Bocsánatot kérek. Azt hiszi, remek beszélgetésindító. 86 00:04:59,441 --> 00:05:02,027 Mindent figyelembe véve nem rossz ötlet. 87 00:05:02,110 --> 00:05:03,195 Egész jól elsülhet. 88 00:05:04,738 --> 00:05:05,739 Hogyhogy? 89 00:05:06,490 --> 00:05:09,868 Szóval 100-ból 99 lány ki nem állhatja a sztoriját. 90 00:05:09,952 --> 00:05:11,119 Igaz? Ki nem állhatja. 91 00:05:11,203 --> 00:05:13,205 De ha megtalálja azt az egyet, 92 00:05:13,288 --> 00:05:17,125 azt a lányt, akinek bejön a bibis kisujj sztori, az oda lesz érte. 93 00:05:17,209 --> 00:05:18,669 Rátalált a lelki társára. 94 00:05:18,752 --> 00:05:22,547 Ha hiszel a sorsban, a véletlenben, és az igazi megtalálásában, 95 00:05:22,631 --> 00:05:24,007 akkor megéri kockáztatni. 96 00:05:24,758 --> 00:05:26,176 Jól gondolja. 97 00:05:29,262 --> 00:05:31,098 ...leugrott a kukáról. 98 00:05:32,349 --> 00:05:34,101 Szerintem ettől még rossz ötlet. 99 00:05:34,601 --> 00:05:35,686 Talán. 100 00:05:42,818 --> 00:05:44,027 Oké, ez a bámulás 101 00:05:44,111 --> 00:05:47,322 hivatalosan is két másodpercre van a totális paraságtól. 102 00:05:47,406 --> 00:05:49,616 - Aha. - Pislognod kéne, vagy elnézni. 103 00:05:49,700 --> 00:05:51,743 - Csinálj valamit a szemeddel! - Bocsi! 104 00:05:51,827 --> 00:05:54,830 A margarita tehet róla. Általában szellemes és elbűvölő vagyok. 105 00:05:54,913 --> 00:05:56,415 Ez nem kifogás! 106 00:05:56,498 --> 00:06:00,252 James Bond állandóan be van piálva, mégis szellemes és elbűvölő. 107 00:06:00,335 --> 00:06:03,088 - Oké, tudok szellemes lenni! - Igen? Mutasd be! 108 00:06:03,171 --> 00:06:04,381 - Igen. Rajta! - Igen? 109 00:06:04,464 --> 00:06:05,465 Oké, rendben. 110 00:06:06,633 --> 00:06:08,468 Mikor rád nézek... Hű, ez... 111 00:06:08,552 --> 00:06:11,096 Történnie kellene valaminek? Összezavarodtam. 112 00:06:11,179 --> 00:06:14,891 Oké. Állj! Megpróbálok elbűvölő képet vágni. 113 00:06:14,975 --> 00:06:16,310 Oké, én... 114 00:06:24,067 --> 00:06:27,070 Most pedig elbűvölő leszek, jó? Elbűvöllek. 115 00:06:28,488 --> 00:06:29,698 - Így rosszabb. - Tényleg... 116 00:06:29,781 --> 00:06:31,366 - Kész... Rosszabb. - Rossz. Nem... 117 00:06:31,450 --> 00:06:33,493 Állj! Hagyd abba! Fejezd be! 118 00:06:33,577 --> 00:06:35,120 Leállok. 119 00:06:59,519 --> 00:07:01,146 Megdöntöttem a rekordom! 120 00:07:01,939 --> 00:07:04,775 Ez fura, mert 15 percet késtél. 121 00:07:04,858 --> 00:07:08,362 Ugyan! Szombat reggelente 20 percet lehet késni. 122 00:07:08,445 --> 00:07:09,947 Valójában korán jöttem. 123 00:07:10,530 --> 00:07:12,282 - Mehetünk? - Gyere, menjünk! 124 00:07:12,366 --> 00:07:15,243 A tegnapi este után margaritát izzadok, szóval... 125 00:07:15,327 --> 00:07:16,912 - Undi. - Bocsi! 126 00:07:17,454 --> 00:07:19,873 Amúgy te mivel foglalkozol? 127 00:07:19,957 --> 00:07:22,626 - Digitális marketinggel. - Az mit jelent? 128 00:07:22,709 --> 00:07:26,421 A tartózkodási helyük alapján célozzuk meg a fogyasztókat. 129 00:07:26,505 --> 00:07:28,632 Az impulzusvásárlókból élünk. 130 00:07:28,715 --> 00:07:30,008 És te? 131 00:07:30,092 --> 00:07:33,595 Én adósságteremtéssel. Pszichológia mesterképzésen vagyok. 132 00:07:34,763 --> 00:07:36,598 Terapeuta leszel? 133 00:07:36,682 --> 00:07:38,725 Nem tudom. Talán. 134 00:07:39,935 --> 00:07:43,605 Mások szeretnék beszélni velem, és mindig jó tanácsokat adok. 135 00:07:43,689 --> 00:07:45,190 Szóval igen. 136 00:07:47,609 --> 00:07:49,111 - Begörcsölt. - Jól vagy? 137 00:07:49,194 --> 00:07:50,821 Begörcsölt a lábam. 138 00:07:51,863 --> 00:07:52,906 Emeld fel a kezed! 139 00:07:52,990 --> 00:07:54,199 - Miért? - Segít. Hidd el! 140 00:07:54,283 --> 00:07:55,325 Rendben. 141 00:07:58,078 --> 00:07:59,162 Hazudtam neked. 142 00:07:59,788 --> 00:08:00,956 Utálok futni. 143 00:08:01,581 --> 00:08:03,333 Nagyon béna futó vagyok. 144 00:08:03,417 --> 00:08:05,877 Istenem, irtó gáz ötlet volt első randinak. 145 00:08:05,961 --> 00:08:07,462 Tehát randizunk? 146 00:08:09,715 --> 00:08:10,716 Nem. 147 00:08:15,470 --> 00:08:19,891 Jól van. Már csak egy kicsi van hátra. Hé, mit művelsz? 148 00:08:19,975 --> 00:08:21,310 Megérdemlek egyet. 149 00:08:22,477 --> 00:08:24,813 - Míg én itt vagyok, addig nem! Gyere! - Mi? 150 00:08:24,896 --> 00:08:27,107 - Tudok valami jobbat. Gyere! - Ne már! 151 00:08:27,190 --> 00:08:28,525 - Iparkodj! - Túl messze van. 152 00:08:28,609 --> 00:08:29,693 Ez igaz. 153 00:08:29,776 --> 00:08:31,737 - Itt is hot dogot árulnak. - Igen. 154 00:08:31,820 --> 00:08:34,531 Elhoztál az egyik hot dog-árustól a másikhoz. 155 00:08:34,615 --> 00:08:37,158 Hát nem remek célegyenes? Imádom ezt a helyet. 156 00:08:37,242 --> 00:08:38,243 Szevasz! 157 00:08:38,327 --> 00:08:39,911 - Sol! Hogy vagy? - Hali! 158 00:08:39,995 --> 00:08:42,331 - Mi folyik itt, cimbi? Oké. - Megyek. 159 00:08:44,666 --> 00:08:45,751 Mi újság? 160 00:08:45,834 --> 00:08:47,544 - Hogy vagy? - Jól. 161 00:08:47,628 --> 00:08:50,130 - Mit hoztál nekünk? - Az új sült cukkinimet. 162 00:08:51,548 --> 00:08:52,799 Peter, ő Jenn. 163 00:08:52,883 --> 00:08:53,884 - Helló! - Szia! 164 00:08:53,967 --> 00:08:55,469 Hot dogot akart reggelire. 165 00:08:55,552 --> 00:08:57,387 - Nem, villásreggelire akartam. - Oké. 166 00:08:57,471 --> 00:09:00,599 Az nem is a kajálásról szól, hanem a piálásról, nem? 167 00:09:00,682 --> 00:09:01,850 Pontosan. 168 00:09:01,934 --> 00:09:03,685 Ha nem futok, 169 00:09:03,769 --> 00:09:06,271 állandóan Gigi unokatesóm éttermében lógok. 170 00:09:06,355 --> 00:09:07,522 A Pepper and Saltban. 171 00:09:07,606 --> 00:09:10,400 Isteni a Moscow mule koktéljuk. Imádom a helyet! 172 00:09:10,484 --> 00:09:11,985 Na, mit gondolsz? 173 00:09:14,404 --> 00:09:15,697 Tényleg finom. 174 00:09:15,781 --> 00:09:17,199 De valami még hiányzik. 175 00:09:17,783 --> 00:09:18,784 Aha. 176 00:09:18,867 --> 00:09:23,205 Kevéske tejföl és kapor nem ártana bele. Meg egy csepp méz. 177 00:09:23,288 --> 00:09:25,332 - Az jó lenne. - Igen. 178 00:09:25,415 --> 00:09:27,125 Akkor térj vissza főzni! 179 00:09:27,209 --> 00:09:29,670 - Séf vagy? - Nem, nem vagyok. 180 00:09:29,753 --> 00:09:32,756 Ő a legjobb. És kellenél a konyhán! 181 00:09:32,839 --> 00:09:34,841 - Ne már! - Szükségem van rád. 182 00:09:34,925 --> 00:09:37,219 Hétvégenként besegítettem, ennyi az egész. 183 00:09:37,302 --> 00:09:38,470 "Besegített." 184 00:09:38,553 --> 00:09:40,931 Figyelj csak, megkóstolod? 185 00:09:41,848 --> 00:09:42,933 Nyugodtan! 186 00:09:53,443 --> 00:09:54,820 - Ne! Az a fej! - Bocsi! 187 00:09:54,903 --> 00:09:56,613 Nem vagyok oda a cukkiniért. 188 00:09:56,697 --> 00:09:59,783 Van valami, amit biztos bírtok, hozok hozzá vizet is. 189 00:09:59,866 --> 00:10:00,993 - Kösz! - Köszi! 190 00:10:08,709 --> 00:10:10,168 Minden kereskedő helyi. 191 00:10:11,920 --> 00:10:14,006 Hihetetlen, hogy még nem jártam itt. 192 00:10:15,007 --> 00:10:16,300 Ez nem rossz. 193 00:10:16,800 --> 00:10:18,802 Atyaég, ez a szín fenomenális! 194 00:10:18,885 --> 00:10:20,721 - Igen. Tényleg szép. - Köszönöm. 195 00:10:23,682 --> 00:10:24,766 Köszönöm. 196 00:10:38,280 --> 00:10:39,531 - Üdv! - Helló! 197 00:10:40,032 --> 00:10:42,034 - Ez csodaszép. - Köszönöm. 198 00:10:44,953 --> 00:10:46,163 Rózsa. 199 00:10:47,039 --> 00:10:48,665 Imádom a levendulát. 200 00:11:09,227 --> 00:11:10,312 Köszönöm. 201 00:11:16,652 --> 00:11:18,362 Ismered ezt a dalt? 202 00:11:18,445 --> 00:11:20,489 Így hát 203 00:11:20,572 --> 00:11:23,116 Sally még várhat 204 00:11:23,200 --> 00:11:25,369 Tudja, már késő 205 00:11:25,452 --> 00:11:28,080 Ahogy lazán túllép rajta... 206 00:11:28,163 --> 00:11:29,623 Rajta vagy rajtam? 207 00:11:38,715 --> 00:11:40,133 Imádom ezt a dalt. 208 00:11:41,843 --> 00:11:43,095 Főzz nekem! 209 00:11:45,764 --> 00:11:46,932 Örömmel. 210 00:11:49,351 --> 00:11:50,394 Mikor? 211 00:11:50,978 --> 00:11:52,062 Most. 212 00:11:55,190 --> 00:11:56,942 Vagy soha. 213 00:11:57,025 --> 00:11:59,111 Jól van. Segítesz? 214 00:11:59,194 --> 00:12:00,279 Aha. 215 00:12:00,362 --> 00:12:02,281 Megszerettetem veled a cukkinit. 216 00:12:02,364 --> 00:12:03,532 Majd meglátjuk. 217 00:12:03,615 --> 00:12:05,534 - Oké. - Erről mi a véleményed? 218 00:12:05,617 --> 00:12:07,911 Kapros cukkinisnack. 219 00:12:07,995 --> 00:12:10,414 "Kapros cukkinisnack." Ez tetszik. 220 00:12:11,123 --> 00:12:14,293 Egyáltalán ki használ ennyi kaprot? 221 00:12:14,376 --> 00:12:15,669 Akár az élete során? 222 00:12:16,461 --> 00:12:18,630 Oké. Tehát az utolsó lépés... 223 00:12:21,383 --> 00:12:22,467 Vicces... 224 00:12:24,761 --> 00:12:27,139 Oké. Neked milyen dolgok jönnek be? 225 00:12:28,890 --> 00:12:30,100 Sziklamászás. 226 00:12:34,521 --> 00:12:38,066 Vigyázz, kész, rajt! 227 00:12:49,703 --> 00:12:50,787 Hahó! 228 00:13:04,343 --> 00:13:07,471 Üdv az Abnormális pszichológia és kognitív viselkedés előadáson! 229 00:13:09,890 --> 00:13:13,977 Jaj, ne! Azt hittem, csak szemerkélni fog. 230 00:13:16,438 --> 00:13:17,522 Oké. 231 00:13:33,038 --> 00:13:34,164 Atyaúristen! 232 00:13:35,499 --> 00:13:37,209 Ne aggódj! Megóvlak. 233 00:13:38,669 --> 00:13:39,795 Meglepetés! 234 00:13:41,797 --> 00:13:42,839 Köszönöm. 235 00:13:48,095 --> 00:13:49,596 Hány óra van? 236 00:13:55,477 --> 00:13:56,561 Nem. 237 00:13:57,062 --> 00:13:58,230 Reggel... 238 00:13:59,231 --> 00:14:00,649 tíz. 239 00:14:00,732 --> 00:14:02,359 Vagy este. Nem is tudom. 240 00:14:09,324 --> 00:14:11,660 Steph, két perc és jövök, oké? Mindjárt. 241 00:14:11,743 --> 00:14:12,744 Rendben. 242 00:14:23,463 --> 00:14:24,589 Azt bekajálnám. 243 00:14:26,174 --> 00:14:27,175 Ne már, Eric! 244 00:14:28,427 --> 00:14:29,928 Ezt készíted Jenn-nek? 245 00:14:30,846 --> 00:14:32,597 Ja, de csak ötleteket gyűjtök. 246 00:14:32,681 --> 00:14:35,767 Az anyja jön a jövő héten, és szeretnék jó benyomást tenni. 247 00:14:35,851 --> 00:14:37,185 Az anyja. Ez komoly. 248 00:14:38,520 --> 00:14:43,108 Másrészről viszont Yasmin ebédig kéri a prezentációt. 249 00:14:43,191 --> 00:14:44,443 Nem. Holnapot mondott. 250 00:14:44,526 --> 00:14:45,652 Valóban. 251 00:14:45,736 --> 00:14:47,154 Ma meg kedd van. 252 00:14:47,738 --> 00:14:50,198 Már majdnem egy éve itt dolgozol, 253 00:14:50,282 --> 00:14:53,785 és még mindig meglepnek Yasmin váratlan húzásai? 254 00:14:54,578 --> 00:14:56,997 Ezt szeretem benned. Komolyan. 255 00:14:57,539 --> 00:14:59,583 - Sok sikert! - Oké. 256 00:14:59,666 --> 00:15:02,169 Üzleti úton volt. Mit kellett volna tennem? 257 00:15:02,252 --> 00:15:03,420 Rendben. 258 00:15:03,503 --> 00:15:05,839 - Hazudhatott róla... - Jenn, nyisd ki! 259 00:15:05,922 --> 00:15:07,424 Ezért kaptál kulcsot! 260 00:15:07,507 --> 00:15:11,011 - Itthon hagytam és pisilnem kell. - Cukik vagytok együtt. 261 00:15:11,094 --> 00:15:13,263 Eskü, mindjárt hányok tőletek. 262 00:15:13,889 --> 00:15:16,183 - Oké, majd talizunk. - Szia, Amanda! 263 00:15:20,479 --> 00:15:22,981 - Mindent megvettem. Helló! - Hogy vagy? 264 00:15:24,691 --> 00:15:27,194 - Milyen napod volt? - Haladtam is, meg nem is. 265 00:15:27,819 --> 00:15:30,155 - Hogy ment a tanulás? - Már a harmadikat eszem. 266 00:15:30,656 --> 00:15:31,740 Értem. 267 00:15:33,492 --> 00:15:34,743 Jézusom! Oké. 268 00:15:36,912 --> 00:15:38,580 Miért haladtál? És miért nem is? 269 00:15:39,748 --> 00:15:40,874 Semmiség. 270 00:15:45,545 --> 00:15:48,590 Gyakorlatilag a munkahelyükig követtem embereket, 271 00:15:48,674 --> 00:15:51,635 majd órákig más részlegek melóját végeztem, 272 00:15:51,718 --> 00:15:55,305 mert Yasmin nem vesz fel új embert, de semmi gond. 273 00:15:55,389 --> 00:15:56,390 Sajnálom! 274 00:15:56,473 --> 00:15:59,142 Csak hihetetlen, hogy telt a napom. 275 00:15:59,226 --> 00:16:03,063 Sol, már mondtam, Giginek segítség kéne az éttermében. 276 00:16:03,814 --> 00:16:06,566 - Jenn, nem gond. - Mondj fel! 277 00:16:06,650 --> 00:16:10,112 Már hónapok óta erről beszélsz. Most vagy soha, igaz? 278 00:16:10,195 --> 00:16:11,697 Vagy ha nem mondasz fel, 279 00:16:11,780 --> 00:16:14,324 legalább dolgozz ott hétvégente, ismerd meg! 280 00:16:14,408 --> 00:16:16,243 Mások iskolában tanulnak főzni. 281 00:16:16,326 --> 00:16:17,369 De nem mindenki. 282 00:16:17,452 --> 00:16:19,496 Neked minden főztöd zseniális. 283 00:16:20,080 --> 00:16:22,624 Mondja az, aki csokipudingot ebédel? 284 00:16:22,708 --> 00:16:25,085 Nem vagyok sznob, mint te. Csak ínyenc. 285 00:16:25,752 --> 00:16:28,005 Csak próbálok gyakorlatias lenni, oké? 286 00:16:31,883 --> 00:16:33,343 Nem mondhatok fel! 287 00:16:34,553 --> 00:16:38,432 Rengetegszer gondoltam már rá. Egyszerűen... nem tehetem. 288 00:16:38,515 --> 00:16:41,685 Gondolnom kell a megtakarításokra, a jövőre, és... 289 00:16:42,936 --> 00:16:44,688 Mikor ránk gondolok, ez... 290 00:16:51,361 --> 00:16:52,404 Költözzünk össze! 291 00:16:55,616 --> 00:16:58,660 Az költséghatékony, nem? 292 00:16:58,744 --> 00:17:01,580 Egymagam alig bírom kifizetni a lakást, és... 293 00:17:02,247 --> 00:17:07,336 talán úgy összegyűjthetsz elég pénzt, hogy felmondhass. 294 00:17:13,132 --> 00:17:15,510 De kiteszlek, ha az agyamra mész, 295 00:17:15,593 --> 00:17:16,969 és elég gyorsan kiderül. 296 00:17:20,265 --> 00:17:21,265 Szabályok. 297 00:17:22,726 --> 00:17:27,314 A szekrényeket 80-20 arányban osztjuk fel. Az enyém a több. 298 00:17:28,023 --> 00:17:29,566 - Rendben. - Oké. 299 00:17:30,484 --> 00:17:33,779 Alsó hangon te főzöl majd... 300 00:17:34,863 --> 00:17:36,198 heti ötször... 301 00:17:36,281 --> 00:17:38,116 - Három. Oké, három. - Jó. Három. 302 00:17:38,200 --> 00:17:40,327 Heti háromszor. Elfogadhatónak tűnik. 303 00:17:40,827 --> 00:17:43,163 Oké, de csak ha mindent megkóstolsz. 304 00:17:43,997 --> 00:17:45,082 Jogos. 305 00:17:46,959 --> 00:17:48,043 Ez komoly dolog. 306 00:17:49,419 --> 00:17:51,421 Légy felelősségteljes, ha eljön az ideje. 307 00:17:51,922 --> 00:17:54,549 A hibákat tudom kezelni, de a megbánással nem tudok élni. 308 00:17:56,468 --> 00:17:57,594 Megegyeztünk! 309 00:17:58,095 --> 00:18:01,348 De ide kell hoznom a kanapémat. 310 00:18:01,848 --> 00:18:03,058 Mi lesz a matracágyammal? 311 00:18:03,141 --> 00:18:05,227 Annak mennie kell! 312 00:18:06,144 --> 00:18:07,187 Rendben. 313 00:18:07,896 --> 00:18:09,523 Végül szerzünk egy kutyát. 314 00:18:12,985 --> 00:18:14,611 De nem ugat, nem hullik a szőre. 315 00:18:16,405 --> 00:18:18,115 Nem ugat, nem hullik a szőre. 316 00:18:25,914 --> 00:18:27,499 Szex vacsi előtt. 317 00:18:29,209 --> 00:18:31,586 Mert vacsi után a tévé előtt döglök. 318 00:18:39,720 --> 00:18:40,971 Ezt igennek vegyem? 319 00:18:43,432 --> 00:18:44,850 Dave! Háromra csináljuk. 320 00:18:44,933 --> 00:18:46,268 - Számolok. Egy. - Fogod? 321 00:18:46,351 --> 00:18:47,519 - Kettő. - Támaszd alá! 322 00:18:47,603 --> 00:18:49,021 Jól van, három. 323 00:18:49,104 --> 00:18:50,105 Igen. 324 00:18:50,188 --> 00:18:52,232 Lassítanál? Kicsit másnapos vagyok. 325 00:18:52,316 --> 00:18:54,067 - A lábam oké? - Igen, oké. 326 00:18:54,151 --> 00:18:55,652 - Nehogy lelépj! - Óvatosan! 327 00:18:55,736 --> 00:18:58,030 Várj! Miért van súlyzó a kanapén? 328 00:18:58,113 --> 00:18:59,239 Már félig lehoztuk. 329 00:18:59,323 --> 00:19:01,325 - Nem én raktam oda! - Már nem vesszük le. 330 00:19:01,408 --> 00:19:02,909 Oké. Jól van, nincs gond. 331 00:19:02,993 --> 00:19:05,078 Biztos befér a liftbe? 332 00:19:05,162 --> 00:19:07,247 Igen, biztos. Négyszer lemértem. 333 00:19:08,248 --> 00:19:09,333 Jól van, menjünk! 334 00:19:09,416 --> 00:19:11,835 Bevisszük. Dave, mit csinálsz? 335 00:19:17,090 --> 00:19:18,634 Szünetet tartunk. 336 00:19:18,717 --> 00:19:20,052 Pörög a munka, fiúk? 337 00:19:20,636 --> 00:19:23,930 Ezt most vettem fel. Nem... 338 00:19:24,681 --> 00:19:26,391 - Jaj! - Keményen dolgoztunk. 339 00:19:26,475 --> 00:19:28,393 Biztos sok "kan" van a kanapéban. 340 00:19:30,854 --> 00:19:32,522 Még hány dobozt hozol? 341 00:19:32,606 --> 00:19:34,608 Nem sokat. Körülbelül még 20-at. 342 00:19:34,691 --> 00:19:36,735 Szerintem nincs több hely. 343 00:19:36,818 --> 00:19:39,821 - Ki kell bérelnünk egy tárolót. - Mi? 344 00:19:39,905 --> 00:19:42,658 Nem kell tároló. Minden befér hozzád. 345 00:19:42,741 --> 00:19:44,743 Minden dobozodra "konyha" van írva. 346 00:19:44,826 --> 00:19:48,288 - Soknak tűnik, de nem az. - Már van tévénk. 347 00:19:48,372 --> 00:19:50,332 - De nem a hálószobában. - Pontosan. 348 00:19:51,959 --> 00:19:53,001 Oké. 349 00:19:53,794 --> 00:19:55,504 - Stipi-stopi! - Nekem jöhet! 350 00:19:57,005 --> 00:19:58,757 Lehetne egyenpulcsink! 351 00:19:59,424 --> 00:20:01,134 Azt ide tudnád adni? 352 00:20:02,761 --> 00:20:05,597 Gránátalmamag a húsgolyóra? 353 00:20:05,681 --> 00:20:06,848 Aha. 354 00:20:07,432 --> 00:20:08,475 Tessék! 355 00:20:16,441 --> 00:20:18,026 Nagyon finom! 356 00:20:18,110 --> 00:20:19,695 Komolyan mondom. Ez... 357 00:20:20,654 --> 00:20:24,825 Minta varázshúsgolyó nőne az apró húsgolyófácskákon. 358 00:20:25,701 --> 00:20:27,119 Sol, ezt Gigi úgy imádná! 359 00:20:32,124 --> 00:20:33,500 Ezt... Munkaügy. 360 00:20:33,583 --> 00:20:35,085 - Fontos? - Fel kell vennem! 361 00:20:35,168 --> 00:20:36,753 - Igen... - A munka fontos. 362 00:20:36,837 --> 00:20:38,005 Nem akarlak... 363 00:20:41,174 --> 00:20:43,093 Bejön, ha rezgőn hagyod. 364 00:20:52,686 --> 00:20:54,104 - Szia! - Szia! 365 00:21:20,547 --> 00:21:22,132 Te vagy a fogkefetesóm? 366 00:21:23,550 --> 00:21:25,677 A fogkefetesóm 367 00:21:26,178 --> 00:21:28,639 Mossuk a fogunkat fel-alá 368 00:21:28,722 --> 00:21:30,349 Mindenfelé 369 00:21:30,849 --> 00:21:32,351 Körbe-körbe... 370 00:21:38,273 --> 00:21:39,358 Jól vagy? 371 00:21:39,441 --> 00:21:41,318 Igen. Csak meghúzódott edzésnél. 372 00:21:49,952 --> 00:21:53,163 Sol, már este tíz van. Egyél valamit! 373 00:21:55,082 --> 00:21:56,083 Tessék! 374 00:21:59,086 --> 00:22:01,755 Azt hittem, megmelegíted a pizzát. 375 00:22:01,838 --> 00:22:04,424 Nem, ma este nem. Séf, ma hidegen esszük. 376 00:22:06,718 --> 00:22:09,137 Tudom, bocsi! Ezt még ma el kell küldenem. 377 00:22:09,221 --> 00:22:10,305 Sajnálom! 378 00:22:11,098 --> 00:22:13,725 Az elmúlt pár héten állandóan túlóráztál. 379 00:22:13,809 --> 00:22:15,644 Folytasd csak! A pizza finom. 380 00:22:17,604 --> 00:22:20,065 Ismerek másik módszert a pizza felmelegítésére. 381 00:22:20,148 --> 00:22:21,233 Úgy jobb az íze is. 382 00:22:21,942 --> 00:22:24,778 Csak vicceltem! Ne már! Mit művelsz? 383 00:22:24,861 --> 00:22:26,947 Jól van, eszem belőle. 384 00:22:27,531 --> 00:22:28,949 Örülnék egy javaslatnak! 385 00:22:29,032 --> 00:22:31,243 - Próbáld a Girls Rock részlegen! - Oké. 386 00:22:32,494 --> 00:22:34,246 Tovább! 387 00:22:34,329 --> 00:22:35,747 - Igen, ott van. - Aha. 388 00:22:39,084 --> 00:22:40,836 - Pat Benatar? - Igen. 389 00:22:40,919 --> 00:22:44,965 Ő mindig beválik. Higgy nekem! Emlékszem, mikor a bandámmal nyomtam. 390 00:22:45,048 --> 00:22:48,677 A "Hit Me With Your Best Shot" mindennap őrjöngő tömeget hozott. 391 00:22:48,760 --> 00:22:50,929 Igazad van. 392 00:22:52,556 --> 00:22:54,391 Kaphatok bele mandulatejet? 393 00:22:54,891 --> 00:22:56,518 - Köszönöm. - Szívesen! 394 00:23:00,105 --> 00:23:01,607 Na, mi újság? 395 00:23:03,358 --> 00:23:04,443 Megvagyunk. 396 00:23:05,444 --> 00:23:08,113 Nem tudom. Sol túlhajtja magát. 397 00:23:08,196 --> 00:23:10,907 Esküszöm, utálja a munkáját. 398 00:23:11,450 --> 00:23:14,036 Már nem is főz, annyira kikészült. 399 00:23:14,119 --> 00:23:16,538 Akkor szervezz valamit! 400 00:23:16,622 --> 00:23:18,165 Tudod, valami ünnepi dolgot. 401 00:23:18,248 --> 00:23:19,833 Vedd rá, hogy újra főzzön. 402 00:23:21,835 --> 00:23:24,087 - Hálaadáskor. - Nálatok? 403 00:23:29,301 --> 00:23:30,302 Figyu, Sol! 404 00:23:31,678 --> 00:23:34,014 Porold le a kötényedet, faszikám! 405 00:23:36,058 --> 00:23:38,310 - Breakdance-csoport? - Tuti nem! 406 00:23:38,393 --> 00:23:39,728 - Volt tánccsoportom. - Nem. 407 00:23:39,811 --> 00:23:41,563 - Mi? - Az egész megvolt. 408 00:23:42,439 --> 00:23:43,440 Nyami! 409 00:23:43,523 --> 00:23:45,400 - Már majdnem kész? - Mindjárt. 410 00:23:45,484 --> 00:23:47,819 Mert rövidesen durva előadást tartok. 411 00:23:47,903 --> 00:23:49,738 - Mi folyik itt? - Rövidesen... 412 00:23:49,821 --> 00:23:51,490 - Ne! - Kyle! 413 00:23:53,492 --> 00:23:55,118 - Takarítót kérek! - Nem én tettem! 414 00:23:55,202 --> 00:23:57,371 - Anya? Segíts, légyszi! - Megyek! 415 00:23:57,454 --> 00:23:59,498 - Hozz sót, ecetet... - Viszem! 416 00:23:59,581 --> 00:24:00,916 ...és mosogatószert! 417 00:24:00,999 --> 00:24:02,918 - Kyle nem kap több bort. - Só! 418 00:24:03,001 --> 00:24:03,961 A te barátod. 419 00:24:06,588 --> 00:24:08,966 - Bocs! Tele volt a kezem. - Szia, Mina! Semmi baj. 420 00:24:09,049 --> 00:24:10,425 - Tessék! - Gyere be! 421 00:24:10,509 --> 00:24:12,511 Ez a tied, és ez is az. 422 00:24:12,594 --> 00:24:14,763 - Te ihletted. - Mina! 423 00:24:14,846 --> 00:24:16,890 - Csodaszép. Kösz szépen! - Én köszönöm. 424 00:24:16,974 --> 00:24:19,851 - Kösz, hogy meghívtál. - Gyere be! Akaszd fel a kabátod! 425 00:24:19,935 --> 00:24:21,019 Kicsim! 426 00:24:23,480 --> 00:24:25,065 Mina, Dave. Dave, Mina. 427 00:24:25,148 --> 00:24:26,441 - Szia! - Mina festőművész. 428 00:24:26,525 --> 00:24:28,277 - Megölelhetlek? - Ja, persze. 429 00:24:28,360 --> 00:24:29,778 Helló! Nagyon örülök! 430 00:24:30,320 --> 00:24:33,490 - Nézd, milyen festményt hozott! - Imádom. Nagyon állat. 431 00:24:33,573 --> 00:24:36,368 - Kész a kaja! Kínáld meg a többieket! - Köszi! 432 00:24:37,119 --> 00:24:38,120 Isteni az illata. 433 00:24:38,996 --> 00:24:39,997 Oké. 434 00:24:41,498 --> 00:24:42,666 Egészségünkre! 435 00:24:47,504 --> 00:24:50,924 Ez a kanapé kicsit rugóhiányos. 436 00:24:51,008 --> 00:24:53,802 Ne sértegesd! A kanapéval régi ismerősök vagyunk. 437 00:24:53,885 --> 00:24:57,723 Számos héten át aludtam rajta, mikor két... hely között jártam. 438 00:24:57,806 --> 00:24:59,683 Mármint a két csajod között. 439 00:24:59,766 --> 00:25:02,311 A kanapéval voltál együtt a legtöbb ideig? 440 00:25:04,771 --> 00:25:06,106 - Aú! - Bocsi! 441 00:25:07,149 --> 00:25:09,151 Én értem. Nekem bejön a kanapé. 442 00:25:09,234 --> 00:25:11,862 Az biztos. Összeöltöztél vele. 443 00:25:21,747 --> 00:25:23,665 - Mi a töltelék? - Hali, Gigi! 444 00:25:23,749 --> 00:25:28,420 Ragacsos rizs siitakével, szecsuáni kolbásszal és kókusszal. 445 00:25:29,129 --> 00:25:30,130 Kóstolót kérek! 446 00:25:30,213 --> 00:25:32,424 Csak egy lebegő fej vagy. Mint Zordon. 447 00:25:32,507 --> 00:25:33,508 Jó a buli! 448 00:25:34,092 --> 00:25:35,510 - Óvatosan, forró! - Jó. 449 00:25:41,808 --> 00:25:43,060 Ez nagyon brutális. 450 00:25:43,894 --> 00:25:45,520 Úristen! Szecsuáni kolbász? 451 00:25:45,604 --> 00:25:48,023 Ez egyszerűen nagyon brutális. Kérek még! 452 00:25:48,106 --> 00:25:49,858 - Jenn, a pasid! - Tudom, jó? 453 00:25:49,942 --> 00:25:51,068 Ne már! 454 00:25:51,777 --> 00:25:54,154 Várj! Felszolgálhatnám az éttermemben. 455 00:25:54,237 --> 00:25:56,573 - Igen? - A főszakácsomnak jól jönne az ihlet. 456 00:25:57,199 --> 00:26:00,327 Dolgozz nekem, Sol! Mit főztél még? 457 00:26:00,410 --> 00:26:04,206 Répás miszolevest, meg egy kis fokhagymás bordáskelt. 458 00:26:04,790 --> 00:26:06,458 Ez csodálatos! 459 00:26:13,715 --> 00:26:15,676 - Csodás fogások! - Sokan mondják. 460 00:26:19,846 --> 00:26:21,014 Kukoricakenyeret? 461 00:26:25,310 --> 00:26:28,063 Szedj még! Szedj! 462 00:26:28,146 --> 00:26:29,940 - Mindet kéred? - Mindet. 463 00:26:31,275 --> 00:26:33,860 Nem, nem, a főszakács asztalfőre ül. 464 00:26:33,944 --> 00:26:36,196 Én is. Nem akarok közvetítőt. 465 00:26:36,280 --> 00:26:38,156 - A vendéglátóra vártam. - Hozom! 466 00:26:38,240 --> 00:26:39,658 - Remek hír! - Nekem is. 467 00:26:39,741 --> 00:26:41,702 - Istenien néz ki, nem? - Köszönöm! 468 00:26:44,121 --> 00:26:47,541 Ezen a répán apám elég durván kiakadna. 469 00:26:47,624 --> 00:26:49,793 Várj, mi van? Miért? 470 00:26:49,876 --> 00:26:52,087 Mert egész nap 471 00:26:52,170 --> 00:26:54,881 a konyhában gürcölne a hálaadási vacsorával, 472 00:26:54,965 --> 00:27:00,220 majd Sol belibbenne a répájával. És ez lenne az este kedvenc kajája. 473 00:27:02,639 --> 00:27:04,683 Ezért hagynám neked csak a desszertet. 474 00:27:05,267 --> 00:27:07,978 Sol, Jenn, meg szeretném köszönni! 475 00:27:08,061 --> 00:27:09,730 Ha nem hívtatok volna át, 476 00:27:09,813 --> 00:27:12,149 valószínűleg otthon mikrós kaját ennék. 477 00:27:12,941 --> 00:27:14,276 Nagyon szívesen! 478 00:27:14,818 --> 00:27:16,278 Várj! Pillanat! 479 00:27:18,822 --> 00:27:20,991 Sollal azt akarjuk mondani... 480 00:27:22,117 --> 00:27:24,411 köszönjük szépen, hogy itt voltatok. 481 00:27:24,494 --> 00:27:26,913 A lakásunk végre otthonnak érződik. 482 00:27:27,581 --> 00:27:29,958 Új barátok, új illatok, 483 00:27:30,042 --> 00:27:32,377 új folt az új szőnyegen, de... 484 00:27:32,961 --> 00:27:34,046 Nincs folt! 485 00:27:34,129 --> 00:27:37,090 Igen, anyának hála nincs. Egyáltalán nincs folt. 486 00:27:37,174 --> 00:27:38,967 Tényleg. Csinálom. 487 00:27:39,051 --> 00:27:41,386 Lássuk! Mindjárt. 488 00:27:43,138 --> 00:27:45,766 - Jól vagy? - Istenem! Jól vagy? 489 00:27:45,849 --> 00:27:46,808 Persze. 490 00:27:48,310 --> 00:27:49,937 Semmi baj. Vicces volt. 491 00:27:50,020 --> 00:27:51,605 - Letört a foga? - Köszönöm! 492 00:27:51,688 --> 00:27:54,816 - Mi történt? - Beadtam a felmondásom. Két hét. 493 00:27:55,901 --> 00:27:57,903 - Sajnálom! - Nem, semmi baj. 494 00:27:57,986 --> 00:28:00,739 Itt alszol nálunk, jó? Nincs vita! 495 00:28:00,822 --> 00:28:03,241 - Nem szoktam olyat. - Megágyazok. 496 00:28:05,202 --> 00:28:06,453 Fiúk! 497 00:28:08,664 --> 00:28:09,790 - Hahó! - Hahó! 498 00:28:09,873 --> 00:28:12,042 Amanda, Kyle, gyertek! 499 00:28:12,125 --> 00:28:14,836 Oké, azt hiszem, megvan mind a három... 500 00:28:14,920 --> 00:28:16,505 Találkozzunk... 501 00:28:16,588 --> 00:28:19,091 Reggel visszajelzett a zenekar. 502 00:28:19,633 --> 00:28:21,051 Mindent letudtunk. 503 00:28:21,134 --> 00:28:22,135 Hali! 504 00:28:23,720 --> 00:28:25,222 - Mi az? - Semmi. 505 00:28:25,305 --> 00:28:27,933 Totál nincs semmi. Szuper volt a vacsi. 506 00:28:28,016 --> 00:28:29,935 A varjút és szarkát beidomíthatod, 507 00:28:30,018 --> 00:28:34,147 de nem háziállatnak, csak hogy ott legyenek a közeledben. 508 00:28:34,231 --> 00:28:37,276 - Azt akarom, az egész olyan... - Imádom a gondolkodásmódodat! 509 00:28:37,359 --> 00:28:39,611 Atyaég, olyan lüke vagy! Komolyan mondom. 510 00:28:39,695 --> 00:28:42,906 - Bebújni a gondolataidba - Mit csinálsz? 511 00:28:42,990 --> 00:28:44,908 - Nem tudni, ott mit találsz - Sol! 512 00:28:44,992 --> 00:28:48,203 - Még valaki meghall! - Egy jobb játszóteret 513 00:28:48,287 --> 00:28:50,664 Mit művelsz? Elég! Fejezd be! 514 00:28:50,747 --> 00:28:54,126 De még sosem járt ott 515 00:28:54,209 --> 00:28:56,962 Minden, mit ott látott 516 00:28:57,713 --> 00:28:59,798 Lassan elhalványul 517 00:29:02,050 --> 00:29:05,846 Ágyamból indul ez a nagy lázadás 518 00:29:07,139 --> 00:29:11,435 Mert olyan okos vagy Növeli az egómat 519 00:29:13,103 --> 00:29:15,188 - Gyere ki - Várj, mi van? 520 00:29:15,272 --> 00:29:16,982 Tombol a nyár 521 00:29:18,817 --> 00:29:21,737 Állj a kandalló mellé 522 00:29:21,820 --> 00:29:24,406 Ne úgy nézz, mint egy portré 523 00:29:24,489 --> 00:29:30,787 Mert soha az életben Biztos nem unok rád 524 00:29:32,164 --> 00:29:33,749 Atyaúristen! 525 00:29:35,083 --> 00:29:39,212 Így hát Sally még várhat 526 00:29:39,296 --> 00:29:44,801 Tudja, már késő Ahogy lazán túllép rajta 527 00:29:46,637 --> 00:29:50,641 Miközben a lelke elillan 528 00:29:51,683 --> 00:29:54,603 Visszatekintve ne dühöngj ezen 529 00:29:54,686 --> 00:29:56,229 Mondta magában 530 00:29:56,313 --> 00:29:57,314 Haver! 531 00:29:57,397 --> 00:30:01,109 - Édes istenem! - Aha. Jól van. 532 00:30:01,693 --> 00:30:02,819 Jenn, 533 00:30:02,903 --> 00:30:05,405 próbálok elbűvölő és szellemes lenni, jó? 534 00:30:08,450 --> 00:30:13,789 Amíg meg nem ismertelek, nem tudtam, mennyire tudok szeretni. 535 00:30:15,082 --> 00:30:18,126 És minden nappal egyre jobban érzem. 536 00:30:19,044 --> 00:30:21,922 - Nagy szerencse, hogy melletted ébredek. - Szép! 537 00:30:22,005 --> 00:30:23,799 - Úgy érzem... - De... 538 00:30:23,882 --> 00:30:25,133 Ez már nem szerencse. 539 00:30:26,176 --> 00:30:28,261 Hála neked úgy érzem, bármire képes vagyok. 540 00:30:29,471 --> 00:30:30,847 Bármire képesek vagyunk. 541 00:30:31,848 --> 00:30:33,183 És az egészet akarom. 542 00:30:35,560 --> 00:30:36,770 Jól van. 543 00:30:38,146 --> 00:30:39,481 Atyaúristen! 544 00:30:42,025 --> 00:30:43,819 Istenem! 545 00:30:47,072 --> 00:30:49,283 És sosem akartam többet annál... 546 00:30:51,326 --> 00:30:53,120 hogy a feleségem legyél. 547 00:30:55,122 --> 00:30:56,248 Istenem! 548 00:30:56,331 --> 00:30:57,499 Most vagy soha. 549 00:30:58,834 --> 00:30:59,835 Aha. 550 00:31:01,044 --> 00:31:03,380 Igen. Igen! 551 00:31:11,346 --> 00:31:13,056 - Pont ráillik! - Aha! 552 00:31:13,140 --> 00:31:15,142 Igen! 553 00:31:15,225 --> 00:31:16,476 Ez az! 554 00:31:20,606 --> 00:31:21,607 Tapsot! Igen! 555 00:31:21,690 --> 00:31:22,983 - Ez oltári volt! - Igen. 556 00:31:30,616 --> 00:31:31,950 Medaliont kérek! 557 00:31:32,034 --> 00:31:33,160 Igen, máris adom. 558 00:31:38,040 --> 00:31:39,583 Kérem a köretet! 559 00:31:39,666 --> 00:31:41,710 Első héthez képest nem rossz, Chau. 560 00:31:41,793 --> 00:31:43,253 Hol a skirt steakem? 561 00:31:43,754 --> 00:31:45,672 - Rendelés! - A kilences asztalé. 562 00:31:45,756 --> 00:31:46,923 - Jó. - Angolosan? 563 00:31:47,007 --> 00:31:48,800 Hol a rib eye steak? Hol a lazacom? 564 00:31:48,884 --> 00:31:51,219 - Igen, séf! - A karamellizált hagymára várok. 565 00:32:17,537 --> 00:32:19,706 - Valami bajom van. - Sol, jól vagy? 566 00:32:22,167 --> 00:32:23,335 Sol! 567 00:32:24,836 --> 00:32:25,879 Sol! 568 00:32:28,799 --> 00:32:32,552 Röntgentechnikust az ortopédiára! Röntgentechnikust... 569 00:32:32,636 --> 00:32:33,929 Hozzak kávét? 570 00:32:36,014 --> 00:32:37,849 Elmenjek hozzád váltóruháért? 571 00:32:37,933 --> 00:32:39,643 Kösz, nem. Köszi. 572 00:32:43,563 --> 00:32:44,564 Hali! 573 00:32:45,065 --> 00:32:46,525 - Szia! - Mit mondtak? 574 00:32:46,608 --> 00:32:49,569 Valószínűleg perforált gyomorfekély. Nem nagy ügy. 575 00:32:52,906 --> 00:32:54,574 Az elmondásod alapján az. 576 00:32:54,658 --> 00:32:55,826 Mentővel hozták be. 577 00:32:55,909 --> 00:32:58,203 Mire beértünk, mert jobban érezte magát. 578 00:32:58,287 --> 00:32:59,288 Oké. 579 00:33:00,289 --> 00:33:01,415 Hol van Dave? 580 00:33:04,626 --> 00:33:05,836 Randija van. 581 00:33:08,213 --> 00:33:10,590 Apám halála óta nem jártam itt. 582 00:33:15,345 --> 00:33:18,640 Valószínűleg kap valami gyógyszer, és hazaküldik. 583 00:33:18,724 --> 00:33:20,517 Tényleg nem muszáj maradnod. 584 00:33:24,938 --> 00:33:26,023 Nem... 585 00:33:30,152 --> 00:33:31,361 Nem gond. 586 00:33:31,987 --> 00:33:36,199 Tartós fájdalom a hasüreg bal vagy a jobb oldalában. 587 00:33:36,742 --> 00:33:38,994 - A nyugtalan láb szindróma tünete... - Megs! 588 00:33:39,077 --> 00:33:40,704 - ...alvás közben... - Ne keress rá! 589 00:33:40,787 --> 00:33:42,122 Jennifer Carter? 590 00:33:42,789 --> 00:33:43,790 Helló! 591 00:33:43,874 --> 00:33:45,292 Beszélhetnénk? 592 00:33:46,668 --> 00:33:47,669 Természetesen. 593 00:33:54,176 --> 00:33:56,428 Látod? Szerencsém van. 594 00:33:56,511 --> 00:34:00,265 Folyamatosan ezt hajtogatják. Egy merő szerencse vagyok. 595 00:34:00,349 --> 00:34:02,017 Mert csak egy van. 596 00:34:02,100 --> 00:34:03,226 Igen. 597 00:34:03,310 --> 00:34:06,021 Egy mihaszna, magányos tumor, amit kilakoltatnak a májamból. 598 00:34:06,104 --> 00:34:08,522 - Tűnj onnan a francba! - Tűnés onnan! 599 00:34:14,404 --> 00:34:15,822 Rendbe fogok jönni. 600 00:34:18,408 --> 00:34:19,576 Ne aggódj! 601 00:34:30,629 --> 00:34:31,922 Szeretlek. 602 00:34:32,922 --> 00:34:34,257 Én is szeretlek. 603 00:35:00,784 --> 00:35:02,077 Még öt percet! 604 00:35:02,160 --> 00:35:05,163 Ma lesz meg az eredmény. Gyere! Menjünk! 605 00:35:17,759 --> 00:35:19,428 Figyelj, ha rossz hír... 606 00:35:20,762 --> 00:35:22,264 szerzünk egy kutyát. 607 00:35:22,347 --> 00:35:24,850 Ne mondd ezt! Jó hírt kapunk. 608 00:35:30,105 --> 00:35:32,107 Jó reggelt, Sol! 609 00:35:32,190 --> 00:35:33,233 Helló! 610 00:35:33,317 --> 00:35:34,526 - Jenn! - Helló! 611 00:35:41,033 --> 00:35:42,326 Minden jónak tűnik. 612 00:35:44,536 --> 00:35:46,705 A vérképe normális. 613 00:35:47,914 --> 00:35:50,125 A mája szépen gyógyul. 614 00:35:51,460 --> 00:35:53,211 - Jenn! - Bocs! 615 00:35:53,295 --> 00:35:57,591 Hat hét múlva egy újabb vizsgálat, de tovább élheti a rendes életét. 616 00:35:57,674 --> 00:36:01,345 És haladhatnak az esküvői előkészületekkel is. 617 00:36:02,429 --> 00:36:04,556 Jól van. Kiveszem a bort a hűtőből! 618 00:36:04,640 --> 00:36:07,351 - Jó. - Úristen! Ez annyira szuper! 619 00:36:07,851 --> 00:36:08,852 Nagy megkönnyebbülés! 620 00:36:12,940 --> 00:36:14,024 Bekapcsolom. 621 00:36:15,734 --> 00:36:20,155 Mikor már közismerten is Kemény pasi vagy 622 00:36:20,238 --> 00:36:23,742 Összetöröd mások szívét Mint amilyen az enyém 623 00:36:24,576 --> 00:36:28,205 De semmi baj, lássuk, hogy csinálod 624 00:36:28,288 --> 00:36:32,250 Elő az öklökkel, lássunk hozzá 625 00:36:32,334 --> 00:36:34,670 Adj bele ám mindent 626 00:36:36,672 --> 00:36:38,882 Nem tudom, mi lehet ez. Az örömtáncom. 627 00:36:41,051 --> 00:36:42,427 Ez az! 628 00:36:43,303 --> 00:36:45,931 Hadd lássam 629 00:36:56,858 --> 00:36:58,151 GT intézi. 630 00:36:58,235 --> 00:37:00,779 - Séf, három perc! - A tésztasaláta kész? 631 00:37:00,862 --> 00:37:02,030 Chau, két percet késtél! 632 00:37:02,906 --> 00:37:04,491 Igen, séf. Kárpótollak. 633 00:37:04,574 --> 00:37:06,493 Azt hittem, szeretsz korábban bejárni. 634 00:37:07,869 --> 00:37:09,579 A fogásod kikerült a hirdetőtáblára. 635 00:37:10,163 --> 00:37:11,290 Gratula! 636 00:37:17,254 --> 00:37:18,797 MAI SPECIALITÁSUNK ÍNYENC FRANCIA PIRÍTÓS 637 00:37:18,880 --> 00:37:20,382 BUGGYANTOTT TOJÁSSAL ÉS PROSCIUTTÓVAL!!! 638 00:37:23,093 --> 00:37:25,095 Minden finom? Remek. 639 00:37:25,887 --> 00:37:27,514 Hogy vagytok? Kértek valamit? 640 00:37:27,597 --> 00:37:29,474 - Kaphatnánk csípős szószt? - Hozom. 641 00:37:30,017 --> 00:37:33,186 Jól van, emberek. A különlegesség Gigi omlettjével. 642 00:37:33,270 --> 00:37:36,523 Itt van még egy oldalas! Rajta, gyorsabban! Köszönöm. 643 00:37:36,607 --> 00:37:38,025 Hogy haladsz, Chau? 644 00:37:38,108 --> 00:37:39,735 - Tessék, séf! - Bombasiker. 645 00:37:39,818 --> 00:37:41,612 Örökre felkerül az életlapra. 646 00:37:44,865 --> 00:37:47,242 Hogy érzed magad? Életerősnek? 647 00:37:47,326 --> 00:37:48,827 Igen. Jól vagyok. 648 00:37:48,910 --> 00:37:51,163 Mások hogy élnek máj nélkül? 649 00:37:51,246 --> 00:37:53,540 Nem élnek. Vagyis nekem megvan. 650 00:37:53,624 --> 00:37:56,293 Csak a harmadát műtötték le és visszanő. 651 00:37:56,376 --> 00:37:57,878 Visszanő? 652 00:37:57,961 --> 00:38:00,339 Igen, a máj tökre mint egy X-Men szerv. 653 00:38:00,422 --> 00:38:02,049 Neil, hallod ezt? 654 00:38:02,758 --> 00:38:04,968 Egy igazi szuperhőssel főzöl! 655 00:38:08,388 --> 00:38:09,514 Tessék, séf! 656 00:38:09,598 --> 00:38:10,974 Jól van, itt a rendelés! 657 00:38:11,058 --> 00:38:12,351 Sol, itt van Jenn. 658 00:38:12,893 --> 00:38:14,102 Majd Gigi elmagyarázza. 659 00:38:14,186 --> 00:38:16,229 Kicsit használnod kell a képzeletedet, 660 00:38:16,313 --> 00:38:19,566 de az esküvő után nyitva lesz az ajtó, mindenki kijön. 661 00:38:19,650 --> 00:38:21,401 - Meg lámpák... - Oké. 662 00:38:21,485 --> 00:38:23,862 - ...és virágok mindenhol. - Felejtsd el, amit látsz! 663 00:38:23,946 --> 00:38:26,365 - A cuccokat eltüntetjük. - Minden kikerül. 664 00:38:26,448 --> 00:38:28,075 Sokkal nagyobbnak tűnne. 665 00:38:28,158 --> 00:38:29,701 - Igen. - Ha kinyitjuk? 666 00:38:29,785 --> 00:38:32,496 Az egész nyitott lenne, mint egy hatalmas tér. 667 00:38:32,579 --> 00:38:33,789 Elég szupi lenne. 668 00:38:33,872 --> 00:38:35,999 - Ez tökéletes lesz, nem? - De. 669 00:38:36,083 --> 00:38:37,292 Szinte... 670 00:38:37,376 --> 00:38:39,461 Tökéletes? Ez murva. 671 00:38:40,087 --> 00:38:42,089 Murván nem lehet táncolni. 672 00:38:44,383 --> 00:38:46,051 - Szasztok! - Szupi. Mindenki megjött. 673 00:38:46,134 --> 00:38:47,344 Isten hozott! 674 00:38:47,427 --> 00:38:49,888 Azt hittem, fél órával korábban... 675 00:38:49,972 --> 00:38:51,848 A sofőr eltévedt... Ez... 676 00:38:51,932 --> 00:38:53,600 Igen. Értem. 677 00:38:53,684 --> 00:38:56,103 Nem hagyom, hogy itt házasodjatok! Nem. 678 00:38:56,186 --> 00:38:59,648 Oké, tudom, hogy te nem látod, de én már igen. Nézd! 679 00:38:59,731 --> 00:39:03,485 A sarokban lesz a DJ keverőpultja, és menő zenéket tol. Látod? 680 00:39:03,568 --> 00:39:06,196 - Itt? Pont itt táncolunk. - Már ropjuk is! 681 00:39:06,280 --> 00:39:07,281 Rajta! 682 00:39:07,364 --> 00:39:10,534 Ne arra gondolj, hogyan fest, hanem hogy milyen érzés. 683 00:39:10,617 --> 00:39:12,202 Igen, az érzésre. 684 00:39:51,491 --> 00:39:53,619 - Mit teszel ellene? - Ezt! 685 00:39:53,702 --> 00:39:55,954 Ne, ne csináld! Rakj le! 686 00:39:56,038 --> 00:39:58,248 - Összeházasodunk! - Be ne dobj! 687 00:39:58,332 --> 00:40:01,418 - Jenn Chau most... - Ne! 688 00:40:01,501 --> 00:40:03,253 ...csobban a tóban! 689 00:40:06,590 --> 00:40:07,883 Mit csinálsz? 690 00:40:09,134 --> 00:40:10,344 Bal, jobb. 691 00:40:10,427 --> 00:40:12,804 Nem kell gyakorolunk. Lassúzás. 692 00:40:12,888 --> 00:40:16,433 - Dehogynem, mert... - Mi... Pörgés. 693 00:40:16,516 --> 00:40:17,809 - Jó. - Igen. 694 00:40:17,893 --> 00:40:21,063 Tudom. Csak ölelkezős zenét akarok. 695 00:40:22,105 --> 00:40:23,190 Légyszi? 696 00:40:27,361 --> 00:40:29,738 Csak ennyit kérek az esküvőm napjára. 697 00:40:32,574 --> 00:40:34,284 Csak épp murván táncolunk. 698 00:40:34,368 --> 00:40:38,455 Tarthatnánk egy Chuck E. Cheese étteremben, én akkor is mosolyognék. 699 00:40:39,790 --> 00:40:41,416 Ez nem is rossz ötlet. 700 00:40:53,887 --> 00:40:56,181 Ma nem ezt akartam csinálni. 701 00:40:57,057 --> 00:40:59,768 Meddig tart ez az önkéntes kínzás? 702 00:40:59,851 --> 00:41:01,895 Úgy 90 percig vagy meddig. 703 00:41:01,979 --> 00:41:03,355 Kilencven? 704 00:41:03,438 --> 00:41:04,648 Aha. 705 00:41:04,731 --> 00:41:06,191 Nézd ezt a lámpást! 706 00:41:06,733 --> 00:41:09,820 - Nézd! Jenn, balra! Nézd! - Mi? 707 00:41:09,903 --> 00:41:12,823 Bocsi! Sol ma kap új gyógyszert. 708 00:41:12,906 --> 00:41:15,617 Azt mondta, írni fog. Oké, mutasd, mit találtál! 709 00:41:15,701 --> 00:41:17,160 Rendben. Első... 710 00:41:17,244 --> 00:41:18,537 - Ez csodás. - Tudom. 711 00:41:18,620 --> 00:41:22,207 De még ne éld bele magad! A lámpásra még nincs költségvetésünk. 712 00:41:22,291 --> 00:41:23,417 - Várd ki a végét! - Igen? 713 00:41:25,002 --> 00:41:26,628 Atyaég! 714 00:41:26,712 --> 00:41:27,879 Ezt figyeld! 715 00:41:27,963 --> 00:41:30,882 - Mi az? - Egyszerű, elegáns. Nézd a dekoltázsát! 716 00:41:30,966 --> 00:41:35,637 Nem. Tízezer dollárba kerül. Szórakozol az araagyával, Megs. 717 00:41:35,721 --> 00:41:37,347 Oké, menni fog! 718 00:41:38,515 --> 00:41:42,019 Jól van. Menni fog! 719 00:41:42,102 --> 00:41:44,438 Tényleg megy? 720 00:41:46,898 --> 00:41:49,651 Oké. Egy és le. 721 00:41:50,444 --> 00:41:53,864 Jól van, nem akarok látni kiálló térdeket! 722 00:41:55,032 --> 00:41:56,950 Tudom. Nagyon bejön. 723 00:41:58,201 --> 00:42:01,997 Teljes beleéléssel négyütemű fekvőtámasz! Magasra ugrunk, jó? 724 00:42:02,080 --> 00:42:05,208 - Négyütemű? - És fel... és le! 725 00:42:05,292 --> 00:42:06,793 Az meg mi a franc? 726 00:42:06,877 --> 00:42:10,297 Fel! Magasba ugrunk, majd megérintjük a földet. 727 00:42:12,257 --> 00:42:15,135 - Rögtön jövök. - Rajta, mindenki! Guggolás... 728 00:42:15,218 --> 00:42:16,386 majd ugrás! 729 00:42:16,470 --> 00:42:18,013 Most felegyenesedsz, lelazítod... 730 00:42:18,096 --> 00:42:19,640 Csináljunk még egyet? 731 00:42:19,723 --> 00:42:21,391 EDZÉSEN VAGYOK. MIZU? 732 00:42:21,475 --> 00:42:22,559 GYERE HAZA 733 00:42:23,435 --> 00:42:24,937 Most ugráljatok! 734 00:42:30,317 --> 00:42:31,693 Otisnak hívják. 735 00:42:33,904 --> 00:42:35,238 A miénk. 736 00:42:39,868 --> 00:42:41,495 Miért lett kutyánk? 737 00:42:45,749 --> 00:42:47,709 Miért lett kutyánk? 738 00:43:01,014 --> 00:43:04,434 Mendelson szerint eléggé aggasztó a rák agresszivitása. 739 00:43:28,625 --> 00:43:31,336 A legrosszabb esetben is van hat hónapom. 740 00:43:38,552 --> 00:43:42,055 Azt mondta, bejuttathat egy vadiúj klinikai kísérletbe. 741 00:43:43,056 --> 00:43:45,350 Négy hónap sugárkezelés, 742 00:43:45,434 --> 00:43:48,812 - kemoterápiával párosítva... - Sol! 743 00:43:50,147 --> 00:43:54,818 Na! Szerintem így még van esélyem, érted? 744 00:43:55,444 --> 00:43:58,947 Eléggé pozitívan állt hozzá, hogy így lenne a legjobb. 745 00:44:00,616 --> 00:44:01,658 Figyelj! 746 00:44:03,702 --> 00:44:05,162 Legyőzöm. 747 00:44:06,496 --> 00:44:07,623 Bizony. 748 00:44:08,957 --> 00:44:10,626 - Jó. - Rendben. 749 00:44:14,921 --> 00:44:17,841 Hogy az egész felhalmozódik, és... Nem tudom. 750 00:44:17,924 --> 00:44:21,928 Tudom. De nem dolgozhat tovább, ugye? 751 00:44:22,012 --> 00:44:24,598 Ő szeretne. Amennyit csak lehetséges. 752 00:44:24,681 --> 00:44:27,309 De valószerűen nézve csak, nem is tudom, 753 00:44:27,392 --> 00:44:31,104 heti kétszer, talán háromszor mehet be, ha indul a kemó, és... 754 00:44:31,188 --> 00:44:32,314 Értem. 755 00:44:35,609 --> 00:44:38,570 És mi lesz az esküvővel? 756 00:44:40,405 --> 00:44:41,823 Attól még megtartjátok? 757 00:44:43,075 --> 00:44:44,743 El kell halasztanunk. 758 00:44:44,826 --> 00:44:47,496 Költség- és stresszkímélő üzemmódra váltunk. 759 00:44:47,579 --> 00:44:49,122 Augusztusra már jobban lesz. 760 00:44:49,206 --> 00:44:51,333 Igen, csak immunrendszer nélkül. 761 00:44:52,084 --> 00:44:53,877 Miben segíthetnénk? 762 00:44:55,045 --> 00:44:57,214 Vagyis miben segíthetnénk neked? 763 00:45:00,550 --> 00:45:01,843 Nem tudom. 764 00:45:08,642 --> 00:45:10,352 Bocsi! Dugóba kerültem. 765 00:45:10,435 --> 00:45:13,605 - Szia, Hope! - Szia! 766 00:45:13,689 --> 00:45:14,940 Hol van Kyle? 767 00:45:15,023 --> 00:45:17,609 Nem tudom. Már noszogattam. Nem támogatja Solt. 768 00:45:17,693 --> 00:45:19,486 Ne már! Nehéz időszakot él át, 769 00:45:19,569 --> 00:45:21,613 tekintve a múltbéli történéseket. 770 00:45:21,697 --> 00:45:23,073 Most nem róla van szó. 771 00:45:23,156 --> 00:45:25,200 Jól van. Mi a terv? 772 00:45:25,284 --> 00:45:27,619 Szerintem kellemes esküvőt szeretnének. 773 00:45:28,453 --> 00:45:31,623 És lehetőség szerint meg kellene kapniuk. 774 00:45:31,707 --> 00:45:34,334 Hogy mindenki jelen legyen, lássák őket táncolni. 775 00:45:34,418 --> 00:45:38,797 Hogy legyen fincsi kaja, pezsgő, de varázsoljuk nagyon különlegessé is. 776 00:45:38,880 --> 00:45:40,966 Az nagyon szuper lenne! 777 00:45:41,049 --> 00:45:43,093 Tényleg. Szuper lenne. 778 00:45:43,176 --> 00:45:44,344 De hogyan? 779 00:45:49,224 --> 00:45:50,559 Gyere, pajti! 780 00:46:10,120 --> 00:46:12,789 Dr. Marcus fáradjon a 329-es vizsgálóba! 781 00:46:12,873 --> 00:46:14,041 Így jó? 782 00:46:14,916 --> 00:46:16,918 - Igen, jó. Köszönöm! - Jól van. 783 00:46:17,794 --> 00:46:20,797 - Oké. - Otis, gyere! 784 00:46:21,465 --> 00:46:24,009 Túl sok kolbis tacót falt fel. 785 00:46:24,092 --> 00:46:26,345 A kezeléshez kutya is jár? 786 00:46:26,428 --> 00:46:28,597 Nem. Ő a miénk. 787 00:46:29,765 --> 00:46:32,434 Azt hittem, ez is benne van a kezelés árában, vagy mi. 788 00:46:40,400 --> 00:46:43,946 Könyvet kellene olvasnod. Az elterelné a figyelmed róla. 789 00:46:45,781 --> 00:46:48,700 Az itallapot kéne olvasnom, kiélvezve a a tavaszi szünetet. 790 00:46:49,952 --> 00:46:51,578 Tavaszi szünet minden évben van. 791 00:46:54,122 --> 00:46:56,667 Egy az öthöz, hogy nem élem meg a jövő évet. 792 00:47:00,003 --> 00:47:01,630 Nézd inkább fordítva! 793 00:47:02,631 --> 00:47:04,383 Négy az öthöz, hogy túléled. 794 00:47:10,013 --> 00:47:11,640 Veletek mi a helyzet? 795 00:47:11,723 --> 00:47:13,850 Van valami tervetek, ha vége van? 796 00:47:13,934 --> 00:47:18,021 Utána összeházasodunk, nászútra megyünk. 797 00:47:18,105 --> 00:47:19,606 Valami trópusi országba. 798 00:47:19,690 --> 00:47:21,525 Én a Bahamákra szavazok. 799 00:47:21,608 --> 00:47:24,736 Ja, viszem a vörös fürdőgatyám, meg önbarnító olajat. 800 00:47:24,820 --> 00:47:26,947 Dehogy, tuti nem! 801 00:47:27,030 --> 00:47:29,116 Neked sem kell önbarnító olaj. 802 00:47:30,325 --> 00:47:32,286 - Ahogy fürdőgatya sem. - Oké. 803 00:47:32,369 --> 00:47:34,746 Elismerem, a figyelemelterelés tényleg előnyös. 804 00:47:34,830 --> 00:47:37,332 - Látod? Láttad? - Mégis mit? Semmi sem történt! 805 00:47:37,416 --> 00:47:39,584 - Semmi sem történt! - Tényleg? Kicsit, de... 806 00:47:39,668 --> 00:47:41,003 Megjöttek. 807 00:47:42,129 --> 00:47:43,130 Sziasztok! 808 00:47:43,213 --> 00:47:44,673 - Helló! - Helló! 809 00:47:44,756 --> 00:47:46,091 - Szia! - Sziasztok! 810 00:47:46,174 --> 00:47:47,467 Mi újság? 811 00:47:47,551 --> 00:47:49,553 Tudjuk, hogy le vagytok égve 812 00:47:49,636 --> 00:47:51,638 az orvosi számlák meg ilyesmik miatt, 813 00:47:51,722 --> 00:47:53,682 de nem akarjuk, hogy várakozzatok. 814 00:47:53,765 --> 00:47:56,226 Úgy gondoltuk, a beleegyezéseteket kéne kérni, 815 00:47:56,310 --> 00:47:57,561 de nem mondhattok nemet. 816 00:47:57,644 --> 00:47:59,354 - Megan! - Már szerveződik. 817 00:47:59,438 --> 00:48:02,232 - A folyamat megindult. - Várj! Mi folyik itt? 818 00:48:02,316 --> 00:48:03,900 Neil Gigivel intézi a kaját, 819 00:48:03,984 --> 00:48:06,069 Chris szerzi a virágot és a piát. 820 00:48:06,153 --> 00:48:09,072 Egy esküvőt hónapokba telik megszervezni. 821 00:48:09,156 --> 00:48:10,907 De a tiétek három hét lesz. 822 00:48:11,700 --> 00:48:15,579 Már összeszámoltuk, 20 000 dollár elég lesz rá. 823 00:48:17,164 --> 00:48:18,540 De már azt is intézzük. 824 00:48:18,624 --> 00:48:22,336 Mindent a maga idejében! Előbb kérjük a beleegyezésüket. 825 00:48:28,508 --> 00:48:30,302 SEGÍTS JENN ÉS SOL ÁLOMESKÜVŐJÉBEN 826 00:48:30,385 --> 00:48:32,512 Mindegyikünktől kaptatok 200 dolcsit. 827 00:48:33,305 --> 00:48:35,891 - Kezdetnek. - Aha. 828 00:48:35,974 --> 00:48:37,935 Körbeküldöm az irodában. 829 00:48:38,018 --> 00:48:39,978 Én meg az összes ügyfelemnek. 830 00:48:40,062 --> 00:48:42,230 Számos adománygyűjtő ötletünk van... 831 00:48:42,731 --> 00:48:44,232 Igen. 832 00:48:44,316 --> 00:48:49,279 Ez tényleg megható, de totál lehetetlennek tűnik. 833 00:48:50,405 --> 00:48:53,825 Rengeteg pénzt kérünk barátoktól meg idegenektől. 834 00:48:54,701 --> 00:48:55,994 Nem is tudom. 835 00:48:56,578 --> 00:48:57,996 Figyelj! 836 00:48:58,622 --> 00:49:00,040 Összehozzuk. 837 00:49:01,208 --> 00:49:02,918 És ti megérdemlitek. 838 00:49:04,169 --> 00:49:05,587 Mit gondolsz? 839 00:49:12,678 --> 00:49:13,679 Vágjunk bele! 840 00:49:30,070 --> 00:49:32,531 - Köszönjük szépen! - Köszönöm! 841 00:49:35,242 --> 00:49:38,161 Osszátok meg másokkal a linket! Osszátok, jó? 842 00:49:38,787 --> 00:49:39,830 Helló! 843 00:49:39,913 --> 00:49:42,708 Nagyon szépen köszi! Posztolj! Posztoljátok ki! 844 00:49:42,791 --> 00:49:44,626 - Melyiket kéred? - A brownie-t. 845 00:49:44,710 --> 00:49:47,170 Rajta, vidd csak! Köszönjük szépen! Örök hála. 846 00:49:47,254 --> 00:49:49,965 ADOMÁNYGYŰJTÉS JENN ÉS SOL ESKÜVŐJE 847 00:49:57,347 --> 00:49:59,016 Te kértél sült cukkinit, igaz? 848 00:49:59,099 --> 00:50:00,434 - Igen. - Kettőt kérek! 849 00:50:00,517 --> 00:50:04,313 Köszönjük szépen! Nagyon... Csajszi! Mi? 850 00:50:04,396 --> 00:50:06,648 Úristen! De jó újra látni! 851 00:50:08,275 --> 00:50:10,694 Mi az? Csak szívd magadba! 852 00:50:14,489 --> 00:50:15,824 Atyaúristen! 853 00:50:17,909 --> 00:50:19,536 ADOMÁNYOZÓK SZÁMA 854 00:50:21,204 --> 00:50:22,623 MEGOSZTÁS ADOMÁNYOZÁS 855 00:50:22,706 --> 00:50:25,542 Hashtag "Jenn és Sol." Köszönjük szépen! 856 00:50:26,460 --> 00:50:28,295 Menő! Valakinél nagy címlet volt! 857 00:50:28,378 --> 00:50:29,588 Kösz a segítséget! 858 00:50:29,671 --> 00:50:32,174 Hahó, emberek! Figyeljetek! 859 00:50:32,257 --> 00:50:35,594 Már majdnem összegyűlt a 20 000 dollár! 860 00:50:46,146 --> 00:50:50,150 Ne már! A "My Heart Will Go On," a "Power of Love," nem szeretnéd? 861 00:50:50,233 --> 00:50:51,818 Menyasszony, vőlegény. 862 00:50:52,694 --> 00:50:54,154 Tényleg megtörténik. 863 00:50:57,407 --> 00:50:58,992 Egy évre előre ki van bérelve, 864 00:50:59,076 --> 00:51:01,370 de szörnyű baj történt a 11.-ei foglalással. 865 00:51:01,453 --> 00:51:05,248 Épp a szüleik házassági évfordulóját szervezik, de mindenen összekapnak. 866 00:51:05,332 --> 00:51:09,252 Így irtó gyorsan visszamondtam a foglalást. 867 00:51:09,920 --> 00:51:12,506 Természetesen nagyon örülök, hogy pont szabadok vagyunk 868 00:51:12,589 --> 00:51:14,591 egy ilyen különleges alkalomra. 869 00:51:15,300 --> 00:51:16,551 Ingyenesen. 870 00:51:17,427 --> 00:51:18,553 Szívesen! 871 00:51:18,637 --> 00:51:22,099 Én... Vagyis mi... Hogyan hálálhatnánk meg? 872 00:51:22,182 --> 00:51:24,059 - Ez nagyon nagylelkű! - Igen. 873 00:51:24,142 --> 00:51:26,186 - Túlmutat... - Majd később jöhet a hála! 874 00:51:26,270 --> 00:51:29,481 Telefonon megbeszéltük, az ételt mi intézzük. 875 00:51:29,564 --> 00:51:31,483 Sol séf. 876 00:51:31,566 --> 00:51:32,901 Máris pofonegyszerű az életem! 877 00:51:32,985 --> 00:51:34,653 Beszéljünk az innivalókról! 878 00:51:34,736 --> 00:51:38,198 A koktélok a teraszon vannak. Kelleni fog egy köszöntőital, 879 00:51:38,282 --> 00:51:40,659 - szóval ki ér rá egy kis kóstolóra? - Én. 880 00:51:40,742 --> 00:51:43,287 Aha. Én is. Követlek. 881 00:51:43,370 --> 00:51:45,831 Atyaúristen! 882 00:51:45,914 --> 00:51:47,749 - Ez durva. - Azta! 883 00:51:49,334 --> 00:51:50,502 Ilyenből van még? 884 00:51:52,921 --> 00:51:53,922 Készen álltok? 885 00:51:54,840 --> 00:51:56,341 Igen. Atyaég! 886 00:51:59,720 --> 00:52:00,929 Hű! 887 00:52:01,013 --> 00:52:02,472 Igen... 888 00:52:02,556 --> 00:52:03,765 Ez nem az igazi. 889 00:52:03,849 --> 00:52:07,144 Csodaszép ruha, csak épp nem feltétlenül nekem. 890 00:52:07,227 --> 00:52:08,979 - Értem. - Ez igaz. 891 00:52:09,062 --> 00:52:11,773 - És túlságosan drága. - Jaj, nem! 892 00:52:11,857 --> 00:52:15,652 Nem számít, melyiket választja, mindegyik költségmentes lesz. 893 00:52:17,321 --> 00:52:20,032 Ez nagyon kedves. Köszönjük! 894 00:52:20,115 --> 00:52:22,534 Úristen! Megtaláltam. 895 00:52:26,955 --> 00:52:29,041 Megan! Ez az igazi. 896 00:52:31,335 --> 00:52:33,754 Ezt figyeld! "Én vagyok a bádogember." 897 00:52:43,639 --> 00:52:46,141 Ennyit nem fizetek egy öltönyért. 898 00:52:46,224 --> 00:52:49,728 Te nem fizetsz semmit. Az emberek adakoztak az esküvődre. 899 00:52:49,811 --> 00:52:53,398 Nem jelenhetsz meg suttyó módon egy rosszul mutató öltönyben. 900 00:52:53,482 --> 00:52:55,442 Azt hinnék, átverted őket. 901 00:52:58,946 --> 00:53:03,200 Mellesleg a tanú nem lehet jól öltözöttebb a vőlegénynél. 902 00:53:04,618 --> 00:53:07,120 Jóképűbb lehet, jól öltözöttebb nem. 903 00:53:15,545 --> 00:53:16,797 Tudod... 904 00:53:17,631 --> 00:53:19,841 Kértem Kyle-t, jöjjön ide. 905 00:53:20,759 --> 00:53:25,305 Jenn mondta, mintha... mintha stresszbetegsége lenne. 906 00:53:26,181 --> 00:53:29,893 Az apja mellett dolgozott, amíg meg nem betegedett. 907 00:53:29,977 --> 00:53:32,229 Biztos nehéz lehetett végignézni, ahogy leépül. 908 00:53:32,312 --> 00:53:33,689 Igen, lehet, hogy így van. 909 00:53:34,648 --> 00:53:36,316 De én nem várnék sokat tőle. 910 00:53:40,529 --> 00:53:41,947 Igen, nincs gond. 911 00:53:44,324 --> 00:53:46,201 Még pár napot bírj ki! 912 00:53:56,503 --> 00:53:58,463 Istenem! Nézd ezt a kádat! 913 00:53:59,339 --> 00:54:01,258 Meg a kilátást. 914 00:54:02,551 --> 00:54:04,469 - Szép. - Ugye? 915 00:54:19,067 --> 00:54:20,652 Fémes íze van. 916 00:54:23,947 --> 00:54:26,366 Mondták, hogy a Keytruda tompíthatja az ízlelőbimbóidat. 917 00:54:26,450 --> 00:54:27,826 Igen. 918 00:54:28,660 --> 00:54:31,955 Minden egyes gyógyszer minden egyes mellékhatása kijött. 919 00:54:32,039 --> 00:54:34,291 Migrén, gyomorfájás. 920 00:54:34,374 --> 00:54:35,459 Tudom. 921 00:54:36,585 --> 00:54:39,338 A klinikai kísérletek még többel kecsegtetnek. 922 00:54:40,088 --> 00:54:43,133 Hasmenés, vicces szájszárazság és... 923 00:54:48,930 --> 00:54:50,891 Talán így jelzi, hogy mind beválik. 924 00:54:52,601 --> 00:54:55,395 Ez most elég nagy teher. Sajnálom! 925 00:54:55,479 --> 00:54:58,690 Semmi baj. Figyelj, nem gond. Kihagyjuk a nászutat. 926 00:55:05,948 --> 00:55:07,532 Talán az egész felhajtást. 927 00:55:10,035 --> 00:55:11,203 Az esküvőt? 928 00:55:16,166 --> 00:55:18,418 Jenn, az egész egy nagy előadás. 929 00:55:18,502 --> 00:55:22,881 Rengetegen lesznek ott, és te leszel a szomorú látványosság. 930 00:55:22,965 --> 00:55:25,717 - És nem akarom, hogy te... - Sol, figyelj! 931 00:55:25,801 --> 00:55:28,887 Az lesz életünk legboldogabb napja. 932 00:55:31,348 --> 00:55:33,475 A feleséged leszek. 933 00:55:34,643 --> 00:55:36,603 Odasétálok az oltárhoz hozzád. 934 00:55:38,397 --> 00:55:40,816 Csak egy fehérbe öltözött özvegyet látnak. 935 00:55:44,152 --> 00:55:45,946 Miért mondod ezt? 936 00:55:46,905 --> 00:55:49,157 - Nem akarom... - Ne mondd! Ez... 937 00:55:50,075 --> 00:55:53,495 Csak... Nézd, ezt nem tehetem veled. 938 00:55:55,580 --> 00:55:58,709 A hangulatingadozás, a mellékhatások, és... 939 00:55:58,792 --> 00:56:01,128 Most lesz csak igazán nehéz, én meg... 940 00:56:01,211 --> 00:56:03,922 - Csinálok teát! - Jenn, csak... 941 00:56:04,006 --> 00:56:06,508 - Csak azt akarom mondani... - Nem, most... 942 00:56:25,193 --> 00:56:27,279 Le kellene állnom a kezeléssel. 943 00:56:30,198 --> 00:56:31,199 Mi van? 944 00:56:33,076 --> 00:56:34,161 Sol? 945 00:56:36,872 --> 00:56:39,249 Támogatlak benne. 946 00:56:40,542 --> 00:56:43,712 Érted? Tudtuk, hogy nehéz lesz. 947 00:56:49,051 --> 00:56:50,802 Most már ez lesz? 948 00:56:50,886 --> 00:56:53,138 Nélkülem hozol döntéseket? 949 00:56:53,221 --> 00:56:55,182 Te nem érted, mit élek most át! 950 00:56:55,265 --> 00:56:56,767 - De szeretném. - Ne akard! 951 00:56:56,850 --> 00:57:00,312 Dehogynem! Ne mondd meg, mit akarjak és mit nem! 952 00:57:00,395 --> 00:57:01,897 Nem akarom, hogy tudd. 953 00:57:03,982 --> 00:57:06,485 Tegyük könnyebbé mindkettőnknek, jó? 954 00:57:07,402 --> 00:57:11,740 Istenem, most akkora egy önző pöcs vagy! 955 00:57:11,823 --> 00:57:13,784 - Én vagyok önző? Csak... - Igen! 956 00:57:14,785 --> 00:57:16,995 Nem te döntöd el, mikor adom fel! 957 00:57:17,079 --> 00:57:20,540 - Én eldönthetem? - Egyedül többé már nem. 958 00:57:31,551 --> 00:57:32,678 Sol? 959 00:57:34,554 --> 00:57:35,889 Sol, te... 960 00:57:35,973 --> 00:57:38,600 Nem tudod, milyen érzés! 961 00:57:39,268 --> 00:57:41,186 Akkor magyarázd el! 962 00:57:42,896 --> 00:57:45,649 Magyarázd el, utána megbeszélhetjük. 963 00:57:45,732 --> 00:57:49,695 Ha elmagyarázod, segíthetek. Akkor én... helyrehozhatjuk. 964 00:57:49,778 --> 00:57:53,615 Sokkal egyszerűbb lenne, ha magam lennék a gyógyszerrel, az orvossal, 965 00:57:53,699 --> 00:57:55,742 és az... elmúlásommal! 966 00:58:59,848 --> 00:59:02,351 Emlékszel, mit mondtam a beköltözéskor? 967 00:59:04,478 --> 00:59:05,729 Megegyeztünk. 968 00:59:07,814 --> 00:59:11,234 Megígérted, hogy felelősségteljes leszel, ha eljön az ideje. 969 00:59:11,318 --> 00:59:12,653 Nincs megbánás. 970 00:59:14,696 --> 00:59:16,365 Kérlek, tartsd be a szavad! 971 00:59:19,076 --> 00:59:20,369 Jenn... 972 00:59:29,086 --> 00:59:31,338 Már nem érzek ízeket. 973 00:59:32,297 --> 00:59:35,592 A gyógyszerek, melyek meggyógyítanának, elvették az ízérzékelésemet. 974 00:59:37,177 --> 00:59:38,470 Séf vagyok. 975 00:59:40,138 --> 00:59:42,891 Mást nem tudtak, így elveszik az ízlelést? 976 00:59:44,184 --> 00:59:47,104 Ha a látásodat vesztenéd el, nem láthatnál. 977 00:59:49,147 --> 00:59:52,234 Ha hallásodat, nem hallanád a hangomat. 978 00:59:54,778 --> 00:59:56,363 Ha az érintésérzékelést vesztenéd el, 979 00:59:57,114 --> 00:59:59,032 ezt nem érezhetnéd. 980 01:00:01,702 --> 01:00:03,370 Semmi korai búcsúzás! 981 01:00:04,621 --> 01:00:05,998 Semmi feladás! 982 01:00:09,918 --> 01:00:11,837 Sol, nem vagyok özvegy. 983 01:00:11,920 --> 01:00:13,547 A menyasszonyod vagyok. 984 01:00:14,506 --> 01:00:16,758 És neked csak ennyit szabad látnod. 985 01:00:35,944 --> 01:00:37,446 Házasodjunk össze! 986 01:00:40,032 --> 01:00:41,992 - Még kettő van? - Több asztalterítő kell! 987 01:00:42,075 --> 01:00:44,077 Fiúk, a pezsgőt be kell hűteni! 988 01:00:45,287 --> 01:00:47,164 - Ezek bekerülnek? - Aha. 989 01:00:47,247 --> 01:00:49,041 Mindent be, majd balra. 990 01:00:50,334 --> 01:00:52,127 Egy percet kérek! Előhozom. 991 01:00:53,086 --> 01:00:55,631 Szerinted nem lesz túl sötét, ha így csináljuk? 992 01:00:55,714 --> 01:00:57,049 Imádom ezt a dalt. 993 01:01:01,553 --> 01:01:03,513 Nem tudom, mit keresek. 994 01:01:03,597 --> 01:01:06,016 Semmiség. Csak keress szappant! 995 01:01:06,099 --> 01:01:07,893 Ez a dal a kedvencem! 996 01:01:07,976 --> 01:01:09,770 - Anya? - Igen? 997 01:01:10,604 --> 01:01:12,564 - Minden rendben? - Persze. 998 01:01:14,358 --> 01:01:17,069 Oké, egy kis folt van a ruhádon! De nem nagy. 999 01:01:17,152 --> 01:01:18,528 - Ez nem... - Amanda! 1000 01:01:18,612 --> 01:01:21,198 - Szórakozol velem? - Csak túlreagálja. Totál... 1001 01:01:21,281 --> 01:01:23,241 - Egy kis bor. Bor. - A rozé nem hagy foltot. 1002 01:01:23,325 --> 01:01:26,411 Miről beszélsz? A rozé is vörös. Mandy, második hiba! 1003 01:01:26,495 --> 01:01:29,414 Ameddig a folt a hátsómon van, nem érdekel. 1004 01:01:29,498 --> 01:01:31,792 Fiúk, félre! Divatos cipő érkezik. 1005 01:01:31,875 --> 01:01:33,085 Hol van Sol? Sol? 1006 01:01:33,168 --> 01:01:34,378 Igen, egy pillanat! 1007 01:01:34,461 --> 01:01:36,755 Jerome, kóstold meg Dave Margaritáját! 1008 01:01:36,838 --> 01:01:38,465 Dolgozom. Munka közben nem iszom. 1009 01:01:38,548 --> 01:01:40,467 Chris, Gigi ránézne a konyhára? 1010 01:01:40,550 --> 01:01:42,177 Nehogy szétfőzzenek valamit! 1011 01:01:42,260 --> 01:01:44,429 Túlélik, ha nem fő át teljesen. 1012 01:01:44,513 --> 01:01:47,057 A polipot meg főzzék legalább... 1013 01:01:47,140 --> 01:01:49,017 A polip is rendben lesz. Te csak lazíts! 1014 01:01:49,101 --> 01:01:51,645 Kérlek, ne aggódj érte! 1015 01:01:51,728 --> 01:01:55,148 Minden hihetetlenül jó lesz. Beszélek a séffel, rendben? 1016 01:01:55,232 --> 01:01:56,775 Jó, rendben. 1017 01:01:58,902 --> 01:02:00,070 Ez az! 1018 01:02:02,739 --> 01:02:04,950 - Chris. - Jó, persze. Rendben. 1019 01:02:05,033 --> 01:02:07,286 - Igen. Máris intézkedem. - Köszi! 1020 01:02:09,997 --> 01:02:11,373 Cimbi, ez a nagy nap. 1021 01:02:13,333 --> 01:02:16,545 Tökéletes lesz. Ahogy te és Jenn is. 1022 01:02:17,379 --> 01:02:19,798 Talán nem olyan tökéletes, mint a koktélom, de... 1023 01:02:25,345 --> 01:02:27,055 - Ez mi? - Nyisd ki! 1024 01:02:29,433 --> 01:02:30,809 Csináld, amit szeretsz! 1025 01:02:30,892 --> 01:02:31,893 MOST SOHA 1026 01:02:31,977 --> 01:02:32,978 Ne várj! 1027 01:02:33,061 --> 01:02:34,771 Ez pazar! 1028 01:02:36,565 --> 01:02:38,442 Ne felejtsd el a sorsot! 1029 01:02:39,192 --> 01:02:40,611 Kitűzöm őket. 1030 01:02:44,698 --> 01:02:47,492 - Egyenesen áll? - Totális csajmágnes. 1031 01:03:46,468 --> 01:03:47,469 Azért... 1032 01:03:48,887 --> 01:03:50,097 Jól van. 1033 01:03:52,182 --> 01:03:53,433 Jól van. 1034 01:03:53,517 --> 01:03:56,895 Jenn és Sol miatt gyűltünk ma össze. 1035 01:03:57,938 --> 01:04:00,816 A két ember miatt, akik reményt adnak... 1036 01:04:01,400 --> 01:04:03,485 hogy az igaz szerelem létezik. 1037 01:04:05,779 --> 01:04:07,739 Tudjátok, minden jelenlévő 1038 01:04:08,615 --> 01:04:12,286 hozzájárult, hogy összejöhessen, mert ismerünk... 1039 01:04:12,369 --> 01:04:14,329 és szeretünk titeket. 1040 01:04:16,623 --> 01:04:17,582 Úristen! 1041 01:04:17,666 --> 01:04:20,460 Sajnálom! Úgy sajnálom! Nekem ez nem megy. 1042 01:04:21,628 --> 01:04:22,713 Rendben. 1043 01:04:23,380 --> 01:04:25,924 Hű, jó sok metaforád van, Megs! 1044 01:04:31,930 --> 01:04:33,515 Igazi nagyágyúk vagytok. 1045 01:04:34,266 --> 01:04:40,772 Soha nem ismertem olyan párt, akik így szeretnék egymást, mint ti. 1046 01:04:41,690 --> 01:04:44,234 - Úristen! Ez nagyon nehéz. - Tudom. 1047 01:04:44,860 --> 01:04:46,820 Csak mondjátok el az esküt! 1048 01:04:58,040 --> 01:04:59,458 Jenn Carter... 1049 01:05:02,669 --> 01:05:05,172 esküszöm, mindig szeretni foglak. 1050 01:05:07,257 --> 01:05:08,759 Neked köszönhetően... 1051 01:05:10,385 --> 01:05:12,387 olyasmit fedeztem fel önmagamban... 1052 01:05:13,889 --> 01:05:15,766 amire sosem gondoltam volna. 1053 01:05:17,142 --> 01:05:19,269 Olyan embert, akivé sosem váltam volna. 1054 01:05:21,772 --> 01:05:23,106 Megtaláltál. 1055 01:05:25,609 --> 01:05:27,194 Megtaláltál. 1056 01:05:30,072 --> 01:05:31,239 Köszönöm. 1057 01:05:32,783 --> 01:05:35,202 Köszönöm, hogy megmutattad, mi az otthon, 1058 01:05:36,411 --> 01:05:37,704 milyen az élet, 1059 01:05:38,205 --> 01:05:40,707 és hogy megmutattad, jó ember lehetek. 1060 01:05:42,084 --> 01:05:43,502 Mindent szeretek benned. 1061 01:05:44,294 --> 01:05:45,754 Mindenemmel szeretlek. 1062 01:05:48,048 --> 01:05:49,341 És szeretni foglak... 1063 01:05:52,260 --> 01:05:53,512 egész életemben. 1064 01:06:03,855 --> 01:06:05,607 Solomon Chau. 1065 01:06:05,691 --> 01:06:07,442 Amikor megismertelek... 1066 01:06:08,735 --> 01:06:11,405 az első randinkon a termelői piacon... 1067 01:06:13,407 --> 01:06:18,328 A pillanatot sosem felejtem el, mikor megfordultam, hogy megkeresselek... 1068 01:06:19,538 --> 01:06:21,623 és egy másodpercre nem találtalak. 1069 01:06:24,126 --> 01:06:26,461 És habár csak akkor találkoztunk, 1070 01:06:26,545 --> 01:06:28,046 máris hiányoztál. 1071 01:06:31,216 --> 01:06:34,094 Minden reggel felébredek, 1072 01:06:35,012 --> 01:06:36,680 és téged választalak. 1073 01:06:38,682 --> 01:06:40,017 Magunkat választom. 1074 01:06:40,601 --> 01:06:41,935 Ezt választom. 1075 01:06:45,105 --> 01:06:50,152 Esküszöm, mindig szeretni foglak. 1076 01:06:56,575 --> 01:06:57,868 Csókot! 1077 01:06:59,745 --> 01:07:00,996 Igen, csókot. 1078 01:07:09,046 --> 01:07:11,923 KÉRLEK, ÍRD ALÁ A VENDÉGKÖNYVET 1079 01:07:20,265 --> 01:07:24,144 Hölgyeim és uraim, férjként és feleségként most először: 1080 01:07:24,227 --> 01:07:25,938 Sol és Jenn! 1081 01:07:40,327 --> 01:07:42,204 Kezdődjön a buli! 1082 01:07:48,794 --> 01:07:54,508 Mikor kettesben vagyunk 1083 01:07:56,426 --> 01:08:02,641 Ismét fiatalnak érzem magam 1084 01:08:04,017 --> 01:08:05,102 Szia! 1085 01:08:05,894 --> 01:08:06,937 Szia! 1086 01:08:07,020 --> 01:08:10,148 Mikor kettesben vagyunk 1087 01:08:10,232 --> 01:08:11,483 Köszönöm! 1088 01:08:12,192 --> 01:08:17,030 Ismét viccesnek érzem magam 1089 01:08:17,114 --> 01:08:19,533 - Helló! - Helló! 1090 01:08:23,453 --> 01:08:24,663 - Mi újság? - Szevasz! 1091 01:08:24,745 --> 01:08:27,082 - De jó látni téged! - Szintúgy. 1092 01:08:27,164 --> 01:08:28,333 - Szia! - Szia! 1093 01:08:28,417 --> 01:08:32,004 Akármeddig is maradok 1094 01:08:32,087 --> 01:08:35,632 Mindig szeretni foglak 1095 01:08:35,716 --> 01:08:39,261 Ha padlóra is küldesz, mind hiába 1096 01:08:39,343 --> 01:08:43,597 Azonnal újra talpon vagyok 1097 01:08:43,682 --> 01:08:45,809 Adj bele ám mindent 1098 01:08:46,642 --> 01:08:50,355 Rajta, adj bele ám mindent 1099 01:08:51,690 --> 01:08:53,859 Adj bele ám mindent 1100 01:08:54,693 --> 01:08:56,695 Hadd lássam 1101 01:09:06,704 --> 01:09:08,332 - Ez az! - Ez az! 1102 01:09:16,131 --> 01:09:17,758 Sol! Szevasz, tesó! 1103 01:09:19,426 --> 01:09:21,428 Örülök, hogy eljöttél. Majd még találkozunk. 1104 01:09:22,721 --> 01:09:25,307 Ez nagyon fontos. Csak egy falatot! 1105 01:09:25,390 --> 01:09:26,975 - Jó. - Rendben. 1106 01:09:29,519 --> 01:09:31,355 - Csíz! - Menjetek szobára! 1107 01:09:31,437 --> 01:09:33,899 - Tessék, csak a tiétek! - Köszi, Sol! 1108 01:09:50,791 --> 01:09:52,084 Így tökéletes. 1109 01:09:53,669 --> 01:09:54,836 Igazad volt. 1110 01:09:57,255 --> 01:09:58,882 Tudom, hogy igazam van. 1111 01:09:59,633 --> 01:10:02,302 Bízz bennem! A feleséged vagyok. 1112 01:10:04,554 --> 01:10:05,973 Örülök, hogy megtartottuk. 1113 01:10:07,849 --> 01:10:09,351 Nem számít, mi történik. 1114 01:10:11,728 --> 01:10:13,814 Az történik, hogy meggyógyulsz. 1115 01:10:15,524 --> 01:10:16,858 Tudod, hogy értem. 1116 01:10:29,162 --> 01:10:30,914 Mi? Oké. Várj! Mit művelsz... 1117 01:10:30,998 --> 01:10:32,749 - Ez nem most vagy soha, Sol. - Jenn! 1118 01:10:32,833 --> 01:10:34,209 - Jenn... - Nincs most vagy soha. 1119 01:10:34,293 --> 01:10:35,377 Ne! 1120 01:10:36,169 --> 01:10:37,671 Sol, csak a most van. 1121 01:10:38,338 --> 01:10:40,007 - Kizárólag a most! - Nem! 1122 01:10:40,674 --> 01:10:41,717 Hideg! 1123 01:10:44,886 --> 01:10:46,305 Igen! 1124 01:10:48,890 --> 01:10:51,518 Mi van? Te csak ott állsz tétlenül? 1125 01:10:52,102 --> 01:10:53,353 Gyere már! 1126 01:10:57,482 --> 01:10:59,568 - Jenn, nézd! - Csináld! 1127 01:11:09,786 --> 01:11:11,163 Igen! 1128 01:11:11,872 --> 01:11:13,206 Igen! 1129 01:11:42,569 --> 01:11:43,737 Még egy kicsit. 1130 01:11:45,656 --> 01:11:47,407 Most ne mozduljon, jó? 1131 01:11:47,491 --> 01:11:48,825 Kezdünk. 1132 01:12:23,819 --> 01:12:27,114 A rák teljesen szétterjedt. 1133 01:12:38,208 --> 01:12:41,586 Inenntől az életminőségét javító dolgokra koncentrálunk. 1134 01:12:43,505 --> 01:12:46,425 Ha van bármi egyéb komoly kérdése, 1135 01:12:47,175 --> 01:12:48,844 most tegye fel őket! 1136 01:12:52,889 --> 01:12:55,475 Most nem jut eszembe semmilyen kérdés. 1137 01:12:56,727 --> 01:12:58,770 Ne engem kérdezzen! 1138 01:12:58,854 --> 01:13:00,856 Hanem Solt. 1139 01:13:37,059 --> 01:13:38,602 Sajnálom! 1140 01:14:02,709 --> 01:14:04,503 Rögtön megyek, jó? 1141 01:14:04,586 --> 01:14:05,837 Leparkolom az autót. 1142 01:14:15,847 --> 01:14:16,932 Cimbi! 1143 01:14:45,294 --> 01:14:46,545 Ne! 1144 01:14:47,921 --> 01:14:49,006 Ne! 1145 01:14:49,673 --> 01:14:53,760 Ne! 1146 01:14:54,386 --> 01:14:57,431 Ne! 1147 01:15:41,850 --> 01:15:43,852 Hahó! Odaférek én is? 1148 01:15:44,353 --> 01:15:45,979 Számodra mindig van hely. 1149 01:15:47,731 --> 01:15:48,982 Kinek szurkolsz? 1150 01:15:52,110 --> 01:15:53,612 A Farönkkarúnak. 1151 01:16:05,374 --> 01:16:06,667 Ez milyen? 1152 01:16:07,751 --> 01:16:08,835 Jó. 1153 01:16:33,860 --> 01:16:34,987 Köszönöm. 1154 01:16:47,833 --> 01:16:49,459 A fogkefetesóm 1155 01:16:52,879 --> 01:16:54,506 Mossuk a fogunkat 1156 01:16:54,589 --> 01:16:56,717 A fogkefetesóm 1157 01:16:56,800 --> 01:16:59,261 Mossuk a fogunkat 1158 01:16:59,344 --> 01:17:01,430 Fel-alá 1159 01:17:01,513 --> 01:17:03,640 Balra-körbe 1160 01:17:03,724 --> 01:17:05,309 A fogkefetesóm 1161 01:17:05,392 --> 01:17:11,106 Körbe-körbe... 1162 01:17:56,652 --> 01:17:58,236 A gyászbeszédem? 1163 01:18:02,616 --> 01:18:04,201 Már majdnem kész. 1164 01:18:14,044 --> 01:18:15,420 Olvasd fel! 1165 01:18:18,924 --> 01:18:20,050 Most? 1166 01:18:21,426 --> 01:18:22,511 Aha. 1167 01:18:23,637 --> 01:18:25,222 Holnap sok dolgom lesz. 1168 01:18:39,820 --> 01:18:41,571 "Egy átlagember... 1169 01:18:42,698 --> 01:18:47,119 27 375 napot él. 1170 01:18:48,662 --> 01:18:50,664 Ha szerencsénk van, ennyi jut. 1171 01:18:51,790 --> 01:18:54,751 Huszonhétezer-háromszázhetvenöt." 1172 01:19:07,055 --> 01:19:11,059 Első ránézésére nem igazán tűnik sok időnek. 1173 01:19:11,768 --> 01:19:14,730 De amúgy hány napra emlékszünk igazán? 1174 01:19:14,813 --> 01:19:16,315 MOST VAGY SOHA 1175 01:19:16,398 --> 01:19:18,317 De minden megváltozhat. 1176 01:19:19,401 --> 01:19:20,652 Egy nap alatt. 1177 01:19:21,486 --> 01:19:22,571 Egy szempillantás alatt. 1178 01:19:22,654 --> 01:19:24,239 Fiúk! Ez csodálatos. 1179 01:19:24,323 --> 01:19:27,534 És nyilvánvalóvá válhat, mi hiányzik. 1180 01:19:28,577 --> 01:19:31,371 - Szerencsére számomra, mindannyiunknak... - Vezess körbe! 1181 01:19:31,455 --> 01:19:34,082 - ...Sol tette nyilvánvalóvá. - Megjött Jenn! 1182 01:19:34,166 --> 01:19:37,586 Egy teljes élet nem állhat elfelejtett napok sorozatából. 1183 01:19:37,669 --> 01:19:39,796 - Isten hozott! - Nagyon ott van! 1184 01:19:39,880 --> 01:19:42,174 Ha nem vagy boldog, változtass! 1185 01:19:42,257 --> 01:19:44,801 Vágj bele! Vállalj kockázatot! 1186 01:19:45,469 --> 01:19:47,554 A jövő nem garantált. 1187 01:19:48,513 --> 01:19:51,350 Az életet nem később kell élned. 1188 01:19:53,352 --> 01:19:55,520 Sol mindig kereste a pillanatot. 1189 01:19:56,188 --> 01:19:57,940 Egy nevetést, egy csókot, 1190 01:19:58,023 --> 01:20:00,567 egy ízt, egy táncot. 1191 01:20:01,443 --> 01:20:03,362 Ezt ajándékozta nekünk. 1192 01:20:04,029 --> 01:20:07,658 Emlékeztetett, hogy mindennap gyűjtsük a pillanatokat. 1193 01:20:08,450 --> 01:20:10,744 Mert az ilyen pillanatok meglelésével 1194 01:20:10,827 --> 01:20:12,788 napjaink sosem vesznek homályba. 1195 01:20:14,581 --> 01:20:17,793 Az ilyen pillanatokban rátalálsz önmagadra. 1196 01:20:26,134 --> 01:20:27,302 Jenn? 1197 01:20:31,765 --> 01:20:34,268 A jelenleginél nincs alkalmasabb pillanat. 1198 01:20:35,519 --> 01:20:36,687 Jól van. 1199 01:20:37,980 --> 01:20:40,482 Hihetetlen, hogy titokban tartottátok! 1200 01:20:41,984 --> 01:20:43,652 Megígértük neki. 1201 01:20:45,279 --> 01:20:46,989 Félek. 1202 01:20:47,072 --> 01:20:50,033 Ugyan, dehogy! Nincs mitől félned. 1203 01:20:50,117 --> 01:20:51,535 Menjünk úszni! 1204 01:20:53,495 --> 01:20:54,705 Ott talizunk? 1205 01:20:55,414 --> 01:20:57,040 Azt hiszem, egy jeges koktél 1206 01:20:57,124 --> 01:20:59,918 nagyon jót tesz a léleknek, és... 1207 01:21:00,002 --> 01:21:02,671 Hivatalosan is bejön neki a csapos srác. 1208 01:21:02,754 --> 01:21:05,549 Dehogyis! Csak finom piña coladát készít. 1209 01:21:05,632 --> 01:21:08,635 Okos, vicces és édes. 1210 01:21:08,719 --> 01:21:10,387 Kezdetnek elég. 1211 01:21:10,470 --> 01:21:12,639 - Oké, odalent találkozunk! - Szia! 1212 01:21:28,405 --> 01:21:31,241 BOLDOG NÁSZUTAT! 1213 01:21:50,510 --> 01:21:52,429 Boldog nászutat, Jenn! 1214 01:21:53,430 --> 01:21:57,267 Remélhetőleg ez a videó mosolyt csal az arcodra. 1215 01:21:58,268 --> 01:21:59,937 Csak még egyszer ki akartam mondani: 1216 01:22:01,480 --> 01:22:02,522 köszönöm! 1217 01:22:02,606 --> 01:22:04,942 Köszönöm, hogy megmentetted az életem. 1218 01:22:05,025 --> 01:22:07,611 Köszi, hogy ilyen tisztán megértettél, és... 1219 01:22:09,696 --> 01:22:11,782 bárcsak több időnk lett volna! 1220 01:22:13,700 --> 01:22:15,535 De kihoztuk a legjobbat... 1221 01:22:16,912 --> 01:22:18,997 abból, ami megadatott nekünk. 1222 01:22:20,958 --> 01:22:23,168 És ez bőven elég volt. 1223 01:22:23,251 --> 01:22:28,256 Ha majd visszagondolsz rám, ne beteg emberként tedd! 1224 01:22:28,340 --> 01:22:29,925 Így emlékezz rám! 1225 01:22:46,316 --> 01:22:48,777 Rajta! Nyisd ki a dobozt! 1226 01:22:54,449 --> 01:22:59,663 Van benne 50 cukkinis recept, amit majd imádni fogsz! 1227 01:23:01,832 --> 01:23:04,334 - Én... - Kicsim, nem láttad a kabátomat? 1228 01:23:09,298 --> 01:23:10,590 Na, mit gondolsz? 1229 01:23:10,674 --> 01:23:13,010 Hű! Nem semmi választás. 1230 01:23:13,093 --> 01:23:16,888 Majd feldolgozom később. Megsétáltatom a kutyát. 1231 01:23:16,972 --> 01:23:18,473 - Várj, mit... - Oké. 1232 01:23:22,394 --> 01:23:25,105 Jól van. Menj! 1233 01:23:25,188 --> 01:23:26,481 Szeretlek. 1234 01:23:31,862 --> 01:23:33,196 Igazából bejön. 1235 01:23:45,917 --> 01:23:47,252 Szeretlek. 1236 01:23:49,671 --> 01:23:51,089 Szeretlek. 1237 01:24:11,193 --> 01:24:13,570 Bárcsak több időt lehettünk volna együtt, 1238 01:24:13,654 --> 01:24:16,823 de igazán hálás vagyok az együtt töltött időért! 1239 01:24:17,699 --> 01:24:20,994 Sol miatt a mának élek. 1240 01:24:22,204 --> 01:24:23,705 A jelen pillanatnak. 1241 01:24:25,332 --> 01:24:27,918 És tudom, mit jelent szeretni. 1242 01:24:28,794 --> 01:24:30,379 És szeretve lenni. 1243 01:24:30,462 --> 01:24:33,215 Igazából érezni a szeretet. 1244 01:24:35,342 --> 01:24:38,136 Hagyom, hogy a pillanat vezérelje az életem. 1245 01:24:38,220 --> 01:24:41,473 Meggyógyítson. Megerősítsen. 1246 01:24:41,556 --> 01:24:43,141 És inspiráljon engem. 1247 01:24:44,434 --> 01:24:46,186 Így élem az életem. 1248 01:24:46,895 --> 01:24:48,146 Mindennap. 1249 01:24:48,981 --> 01:24:50,357 Egész életemben. 1250 01:25:09,209 --> 01:25:14,298 JENNIFER CARTER ÉS SOLOMON CHAU 2015. ÁPRILIS 11-ÉN HÁZASODOTT ÖSSZE. 1251 01:25:16,133 --> 01:25:20,637 SOL 128 NAPPAL KÉSŐBB ELHUNYT. 1252 01:26:03,305 --> 01:26:07,935 EZ A FILM SOLOMON CHAU (1988-2015) ÉLETÉNEK ÁLLÍT EMLÉKET 1253 01:31:22,457 --> 01:31:24,459 A feliratot fordította: Varga Zsolt