1
00:00:42,643 --> 00:00:45,896
IGAZ TÖRTÉNET ALAPJÁN...
2
00:00:49,399 --> 00:00:54,446
Egy átlagember 27 375 napot él.
3
00:00:55,447 --> 00:00:57,407
Ha szerencsénk van, ennyi jut.
4
00:00:57,908 --> 00:01:01,995
Huszonhétezer-háromszázhetvenöt.
5
00:01:03,163 --> 00:01:06,249
Első ránézésére
nem igazán tűnik sok időnek.
6
00:01:06,333 --> 00:01:09,419
De amúgy hány napra emlékszünk igazán?
7
00:01:10,629 --> 00:01:16,218
A legtöbb nap észrevétlenül,
eseménytelenül, láthatatlanul telik el.
8
00:01:17,636 --> 00:01:21,014
Mert csak azokra emlékszünk,
mikor tényleg történt valami.
9
00:01:21,598 --> 00:01:24,601
Valami csodálatos vagy tragikus.
10
00:01:25,727 --> 00:01:28,313
A legtöbb nap a homályba vész.
11
00:01:28,397 --> 00:01:29,731
Az én életem is ilyen volt.
12
00:01:29,815 --> 00:01:33,944
Belesüppedt a megszokás, az egyetem,
vagy mindkettő rutinjába.
13
00:01:34,027 --> 00:01:37,281
Nem tűnt fel, hogy életem
elfelejtett napok sorozatává válik.
14
00:01:37,823 --> 00:01:38,824
- Ronda.
- Aha.
15
00:01:38,907 --> 00:01:40,409
Mindent későbbre hagytam.
16
00:01:40,492 --> 00:01:41,743
Megkerested a pénzt.
17
00:01:41,827 --> 00:01:44,204
Spontán élet: később.
18
00:01:45,539 --> 00:01:47,374
- Haver!
- Utazás: később.
19
00:01:48,250 --> 00:01:49,251
Amanda!
20
00:01:49,334 --> 00:01:51,586
Szerelem: később.
21
00:01:51,670 --> 00:01:52,754
Bocsi!
22
00:01:52,838 --> 00:01:55,590
De minden megváltozhat egy nap alatt.
23
00:01:55,674 --> 00:01:57,217
Ha kinyírod a barátaim, véged!
24
00:01:58,969 --> 00:02:00,595
És ami eddig kimaradt...
25
00:02:01,596 --> 00:02:03,515
meglehetősen nyilvánvalóvá válik.
26
00:02:21,199 --> 00:02:23,535
Három csillagot kapott a Yelpen.
27
00:02:27,247 --> 00:02:28,248
Komolyan?
28
00:02:28,915 --> 00:02:31,668
Csak egy ital, utána megyünk kajálni!
29
00:02:31,752 --> 00:02:33,378
- Eskü!
- Megyek pisilni.
30
00:02:33,462 --> 00:02:34,546
Foglalok asztalt.
31
00:02:35,130 --> 00:02:37,007
- Hozz sört!
- Megcsinálja!
32
00:02:39,009 --> 00:02:40,010
Ne!
33
00:02:41,553 --> 00:02:43,805
Miért sportkocsmába jöttünk?
34
00:02:43,889 --> 00:02:49,311
Bocsi! Tudom, már tök stresszes vagy
a Ruck'sban töltött időtől.
35
00:02:49,394 --> 00:02:50,395
Ne már!
36
00:02:50,479 --> 00:02:54,566
Te vagy minden idők legrosszabb csaposa.
37
00:02:54,650 --> 00:02:56,818
Atyaég! Mindig megkapom. Jesszus!
38
00:02:56,902 --> 00:02:58,320
- Tudom.
- Mindegy, hol iszunk.
39
00:02:58,904 --> 00:03:00,614
Nyami!
40
00:03:00,697 --> 00:03:03,617
Javaslom, koccintsunk
41
00:03:04,159 --> 00:03:05,869
a csodaszép, zseniális,
42
00:03:05,953 --> 00:03:09,539
szertelenül tehetséges,
frissen előléptetett Amandára!
43
00:03:09,623 --> 00:03:11,833
- Egészségedre!
- Köszönöm.
44
00:03:11,917 --> 00:03:13,835
És egy asszisztens felvételére!
45
00:03:13,919 --> 00:03:15,128
Ez az!
46
00:03:21,468 --> 00:03:22,469
Pasi!
47
00:03:22,552 --> 00:03:23,929
Mi újság, hölgyeim?
48
00:03:24,012 --> 00:03:26,640
Picit magányosnak tűntök.
Jól jönne a társaság?
49
00:03:26,723 --> 00:03:28,934
Hárman vagyunk.
50
00:03:29,017 --> 00:03:31,186
Dave vagyok. Ő Kyle. Sol.
51
00:03:31,270 --> 00:03:32,646
Sajnálom...
52
00:03:33,647 --> 00:03:36,566
Ők érzik magányosan magukat,
én csak égőnek tartom.
53
00:03:36,650 --> 00:03:38,944
Magadat vagy őket tartod égőnek?
54
00:03:39,027 --> 00:03:40,320
Jelenleg őket.
55
00:03:40,404 --> 00:03:43,448
Meg magamat is... rövidesen.
56
00:03:44,366 --> 00:03:46,493
Jól van. Akkor kezdjük újra!
57
00:03:46,576 --> 00:03:48,787
Csak idejöttünk és beköszöntünk.
Szóval, helló!
58
00:03:48,870 --> 00:03:50,330
- Helló!
- Sziasztok!
59
00:03:50,414 --> 00:03:52,457
Van egy sztorim,
ami felforgatja az életeteket.
60
00:03:52,541 --> 00:03:54,710
- Én...
- Nem. Elmegyünk.
61
00:03:54,793 --> 00:03:56,378
- Nem kell.
- Nem kell...
62
00:03:56,461 --> 00:03:58,588
Ezt hallanotok kell! Szeretnétek...
63
00:03:58,672 --> 00:04:02,092
Igen. Már muszáj hallanunk! Miről szól?
64
00:04:02,175 --> 00:04:03,802
Elmondom nektek a sztorit,
65
00:04:03,885 --> 00:04:06,388
hogyan vesztettem el majdnem a kisujjamat.
66
00:04:06,471 --> 00:04:07,848
- Várj!
- Oké, én léptem.
67
00:04:07,931 --> 00:04:10,183
Hozok inni, és nem égetem magam tovább.
68
00:04:10,267 --> 00:04:11,893
- Veled megyek.
- Dehogy mész!
69
00:04:11,977 --> 00:04:14,605
Itt maradsz velem, mert közösen mesélünk.
70
00:04:14,688 --> 00:04:15,689
- Igen.
- Persze.
71
00:04:15,772 --> 00:04:18,609
Épp egy mopeden ülök, okés?
Ez a srác vezet.
72
00:04:18,691 --> 00:04:21,486
Hirtelen a semmiből felbukkan egy mókus.
73
00:04:21,570 --> 00:04:24,448
Ekkor a moped bepördül,
a járdaszegélynek ütközik,
74
00:04:24,531 --> 00:04:26,491
és a kisujjam meg odaszorul.
75
00:04:26,575 --> 00:04:30,871
Tudod, mit?
Segítek a barátodnak az innivalókkal.
76
00:04:30,954 --> 00:04:32,414
Amúgy remek történet!
77
00:04:32,497 --> 00:04:33,540
Hol is jártunk...
78
00:04:33,624 --> 00:04:36,543
Főleg ha földre viszed.
Ne akarj alá kerülni!
79
00:04:36,627 --> 00:04:41,256
Ti kinek szurkoltok? Nyakanincs Kopasznak
vagy Dongalábú Nagykarúnak?
80
00:04:42,424 --> 00:04:45,510
Nyakanincs Kopasznak. Ő az esélytelenebb.
81
00:04:45,594 --> 00:04:47,387
- Még egy Dave Margaritáját?
- Aha.
82
00:04:47,471 --> 00:04:48,472
Legyen kettő!
83
00:04:50,015 --> 00:04:52,225
Szóval a barátod sztorija...
84
00:04:52,893 --> 00:04:54,144
Hát igen. Én...
85
00:04:54,645 --> 00:04:58,440
Bocsánatot kérek.
Azt hiszi, remek beszélgetésindító.
86
00:04:59,441 --> 00:05:02,027
Mindent figyelembe véve nem rossz ötlet.
87
00:05:02,110 --> 00:05:03,195
Egész jól elsülhet.
88
00:05:04,738 --> 00:05:05,739
Hogyhogy?
89
00:05:06,490 --> 00:05:09,868
Szóval 100-ból 99 lány
ki nem állhatja a sztoriját.
90
00:05:09,952 --> 00:05:11,119
Igaz? Ki nem állhatja.
91
00:05:11,203 --> 00:05:13,205
De ha megtalálja azt az egyet,
92
00:05:13,288 --> 00:05:17,125
azt a lányt, akinek bejön
a bibis kisujj sztori, az oda lesz érte.
93
00:05:17,209 --> 00:05:18,669
Rátalált a lelki társára.
94
00:05:18,752 --> 00:05:22,547
Ha hiszel a sorsban, a véletlenben,
és az igazi megtalálásában,
95
00:05:22,631 --> 00:05:24,007
akkor megéri kockáztatni.
96
00:05:24,758 --> 00:05:26,176
Jól gondolja.
97
00:05:29,262 --> 00:05:31,098
...leugrott a kukáról.
98
00:05:32,349 --> 00:05:34,101
Szerintem ettől még rossz ötlet.
99
00:05:34,601 --> 00:05:35,686
Talán.
100
00:05:42,818 --> 00:05:44,027
Oké, ez a bámulás
101
00:05:44,111 --> 00:05:47,322
hivatalosan is két másodpercre van
a totális paraságtól.
102
00:05:47,406 --> 00:05:49,616
- Aha.
- Pislognod kéne, vagy elnézni.
103
00:05:49,700 --> 00:05:51,743
- Csinálj valamit a szemeddel!
- Bocsi!
104
00:05:51,827 --> 00:05:54,830
A margarita tehet róla.
Általában szellemes és elbűvölő vagyok.
105
00:05:54,913 --> 00:05:56,415
Ez nem kifogás!
106
00:05:56,498 --> 00:06:00,252
James Bond állandóan be van piálva,
mégis szellemes és elbűvölő.
107
00:06:00,335 --> 00:06:03,088
- Oké, tudok szellemes lenni!
- Igen? Mutasd be!
108
00:06:03,171 --> 00:06:04,381
- Igen. Rajta!
- Igen?
109
00:06:04,464 --> 00:06:05,465
Oké, rendben.
110
00:06:06,633 --> 00:06:08,468
Mikor rád nézek... Hű, ez...
111
00:06:08,552 --> 00:06:11,096
Történnie kellene valaminek?
Összezavarodtam.
112
00:06:11,179 --> 00:06:14,891
Oké. Állj!
Megpróbálok elbűvölő képet vágni.
113
00:06:14,975 --> 00:06:16,310
Oké, én...
114
00:06:24,067 --> 00:06:27,070
Most pedig elbűvölő leszek, jó?
Elbűvöllek.
115
00:06:28,488 --> 00:06:29,698
- Így rosszabb.
- Tényleg...
116
00:06:29,781 --> 00:06:31,366
- Kész... Rosszabb.
- Rossz. Nem...
117
00:06:31,450 --> 00:06:33,493
Állj! Hagyd abba! Fejezd be!
118
00:06:33,577 --> 00:06:35,120
Leállok.
119
00:06:59,519 --> 00:07:01,146
Megdöntöttem a rekordom!
120
00:07:01,939 --> 00:07:04,775
Ez fura, mert 15 percet késtél.
121
00:07:04,858 --> 00:07:08,362
Ugyan!
Szombat reggelente 20 percet lehet késni.
122
00:07:08,445 --> 00:07:09,947
Valójában korán jöttem.
123
00:07:10,530 --> 00:07:12,282
- Mehetünk?
- Gyere, menjünk!
124
00:07:12,366 --> 00:07:15,243
A tegnapi este után margaritát izzadok,
szóval...
125
00:07:15,327 --> 00:07:16,912
- Undi.
- Bocsi!
126
00:07:17,454 --> 00:07:19,873
Amúgy te mivel foglalkozol?
127
00:07:19,957 --> 00:07:22,626
- Digitális marketinggel.
- Az mit jelent?
128
00:07:22,709 --> 00:07:26,421
A tartózkodási helyük alapján
célozzuk meg a fogyasztókat.
129
00:07:26,505 --> 00:07:28,632
Az impulzusvásárlókból élünk.
130
00:07:28,715 --> 00:07:30,008
És te?
131
00:07:30,092 --> 00:07:33,595
Én adósságteremtéssel.
Pszichológia mesterképzésen vagyok.
132
00:07:34,763 --> 00:07:36,598
Terapeuta leszel?
133
00:07:36,682 --> 00:07:38,725
Nem tudom. Talán.
134
00:07:39,935 --> 00:07:43,605
Mások szeretnék beszélni velem,
és mindig jó tanácsokat adok.
135
00:07:43,689 --> 00:07:45,190
Szóval igen.
136
00:07:47,609 --> 00:07:49,111
- Begörcsölt.
- Jól vagy?
137
00:07:49,194 --> 00:07:50,821
Begörcsölt a lábam.
138
00:07:51,863 --> 00:07:52,906
Emeld fel a kezed!
139
00:07:52,990 --> 00:07:54,199
- Miért?
- Segít. Hidd el!
140
00:07:54,283 --> 00:07:55,325
Rendben.
141
00:07:58,078 --> 00:07:59,162
Hazudtam neked.
142
00:07:59,788 --> 00:08:00,956
Utálok futni.
143
00:08:01,581 --> 00:08:03,333
Nagyon béna futó vagyok.
144
00:08:03,417 --> 00:08:05,877
Istenem,
irtó gáz ötlet volt első randinak.
145
00:08:05,961 --> 00:08:07,462
Tehát randizunk?
146
00:08:09,715 --> 00:08:10,716
Nem.
147
00:08:15,470 --> 00:08:19,891
Jól van. Már csak egy kicsi van hátra.
Hé, mit művelsz?
148
00:08:19,975 --> 00:08:21,310
Megérdemlek egyet.
149
00:08:22,477 --> 00:08:24,813
- Míg én itt vagyok, addig nem! Gyere!
- Mi?
150
00:08:24,896 --> 00:08:27,107
- Tudok valami jobbat. Gyere!
- Ne már!
151
00:08:27,190 --> 00:08:28,525
- Iparkodj!
- Túl messze van.
152
00:08:28,609 --> 00:08:29,693
Ez igaz.
153
00:08:29,776 --> 00:08:31,737
- Itt is hot dogot árulnak.
- Igen.
154
00:08:31,820 --> 00:08:34,531
Elhoztál
az egyik hot dog-árustól a másikhoz.
155
00:08:34,615 --> 00:08:37,158
Hát nem remek célegyenes?
Imádom ezt a helyet.
156
00:08:37,242 --> 00:08:38,243
Szevasz!
157
00:08:38,327 --> 00:08:39,911
- Sol! Hogy vagy?
- Hali!
158
00:08:39,995 --> 00:08:42,331
- Mi folyik itt, cimbi? Oké.
- Megyek.
159
00:08:44,666 --> 00:08:45,751
Mi újság?
160
00:08:45,834 --> 00:08:47,544
- Hogy vagy?
- Jól.
161
00:08:47,628 --> 00:08:50,130
- Mit hoztál nekünk?
- Az új sült cukkinimet.
162
00:08:51,548 --> 00:08:52,799
Peter, ő Jenn.
163
00:08:52,883 --> 00:08:53,884
- Helló!
- Szia!
164
00:08:53,967 --> 00:08:55,469
Hot dogot akart reggelire.
165
00:08:55,552 --> 00:08:57,387
- Nem, villásreggelire akartam.
- Oké.
166
00:08:57,471 --> 00:09:00,599
Az nem is a kajálásról szól,
hanem a piálásról, nem?
167
00:09:00,682 --> 00:09:01,850
Pontosan.
168
00:09:01,934 --> 00:09:03,685
Ha nem futok,
169
00:09:03,769 --> 00:09:06,271
állandóan Gigi unokatesóm
éttermében lógok.
170
00:09:06,355 --> 00:09:07,522
A Pepper and Saltban.
171
00:09:07,606 --> 00:09:10,400
Isteni a Moscow mule koktéljuk.
Imádom a helyet!
172
00:09:10,484 --> 00:09:11,985
Na, mit gondolsz?
173
00:09:14,404 --> 00:09:15,697
Tényleg finom.
174
00:09:15,781 --> 00:09:17,199
De valami még hiányzik.
175
00:09:17,783 --> 00:09:18,784
Aha.
176
00:09:18,867 --> 00:09:23,205
Kevéske tejföl és kapor nem ártana bele.
Meg egy csepp méz.
177
00:09:23,288 --> 00:09:25,332
- Az jó lenne.
- Igen.
178
00:09:25,415 --> 00:09:27,125
Akkor térj vissza főzni!
179
00:09:27,209 --> 00:09:29,670
- Séf vagy?
- Nem, nem vagyok.
180
00:09:29,753 --> 00:09:32,756
Ő a legjobb. És kellenél a konyhán!
181
00:09:32,839 --> 00:09:34,841
- Ne már!
- Szükségem van rád.
182
00:09:34,925 --> 00:09:37,219
Hétvégenként besegítettem, ennyi az egész.
183
00:09:37,302 --> 00:09:38,470
"Besegített."
184
00:09:38,553 --> 00:09:40,931
Figyelj csak, megkóstolod?
185
00:09:41,848 --> 00:09:42,933
Nyugodtan!
186
00:09:53,443 --> 00:09:54,820
- Ne! Az a fej!
- Bocsi!
187
00:09:54,903 --> 00:09:56,613
Nem vagyok oda a cukkiniért.
188
00:09:56,697 --> 00:09:59,783
Van valami, amit biztos bírtok,
hozok hozzá vizet is.
189
00:09:59,866 --> 00:10:00,993
- Kösz!
- Köszi!
190
00:10:08,709 --> 00:10:10,168
Minden kereskedő helyi.
191
00:10:11,920 --> 00:10:14,006
Hihetetlen, hogy még nem jártam itt.
192
00:10:15,007 --> 00:10:16,300
Ez nem rossz.
193
00:10:16,800 --> 00:10:18,802
Atyaég, ez a szín fenomenális!
194
00:10:18,885 --> 00:10:20,721
- Igen. Tényleg szép.
- Köszönöm.
195
00:10:23,682 --> 00:10:24,766
Köszönöm.
196
00:10:38,280 --> 00:10:39,531
- Üdv!
- Helló!
197
00:10:40,032 --> 00:10:42,034
- Ez csodaszép.
- Köszönöm.
198
00:10:44,953 --> 00:10:46,163
Rózsa.
199
00:10:47,039 --> 00:10:48,665
Imádom a levendulát.
200
00:11:09,227 --> 00:11:10,312
Köszönöm.
201
00:11:16,652 --> 00:11:18,362
Ismered ezt a dalt?
202
00:11:18,445 --> 00:11:20,489
Így hát
203
00:11:20,572 --> 00:11:23,116
Sally még várhat
204
00:11:23,200 --> 00:11:25,369
Tudja, már késő
205
00:11:25,452 --> 00:11:28,080
Ahogy lazán túllép rajta...
206
00:11:28,163 --> 00:11:29,623
Rajta vagy rajtam?
207
00:11:38,715 --> 00:11:40,133
Imádom ezt a dalt.
208
00:11:41,843 --> 00:11:43,095
Főzz nekem!
209
00:11:45,764 --> 00:11:46,932
Örömmel.
210
00:11:49,351 --> 00:11:50,394
Mikor?
211
00:11:50,978 --> 00:11:52,062
Most.
212
00:11:55,190 --> 00:11:56,942
Vagy soha.
213
00:11:57,025 --> 00:11:59,111
Jól van. Segítesz?
214
00:11:59,194 --> 00:12:00,279
Aha.
215
00:12:00,362 --> 00:12:02,281
Megszerettetem veled a cukkinit.
216
00:12:02,364 --> 00:12:03,532
Majd meglátjuk.
217
00:12:03,615 --> 00:12:05,534
- Oké.
- Erről mi a véleményed?
218
00:12:05,617 --> 00:12:07,911
Kapros cukkinisnack.
219
00:12:07,995 --> 00:12:10,414
"Kapros cukkinisnack." Ez tetszik.
220
00:12:11,123 --> 00:12:14,293
Egyáltalán ki használ ennyi kaprot?
221
00:12:14,376 --> 00:12:15,669
Akár az élete során?
222
00:12:16,461 --> 00:12:18,630
Oké. Tehát az utolsó lépés...
223
00:12:21,383 --> 00:12:22,467
Vicces...
224
00:12:24,761 --> 00:12:27,139
Oké. Neked milyen dolgok jönnek be?
225
00:12:28,890 --> 00:12:30,100
Sziklamászás.
226
00:12:34,521 --> 00:12:38,066
Vigyázz, kész, rajt!
227
00:12:49,703 --> 00:12:50,787
Hahó!
228
00:13:04,343 --> 00:13:07,471
Üdv az Abnormális pszichológia
és kognitív viselkedés előadáson!
229
00:13:09,890 --> 00:13:13,977
Jaj, ne! Azt hittem, csak szemerkélni fog.
230
00:13:16,438 --> 00:13:17,522
Oké.
231
00:13:33,038 --> 00:13:34,164
Atyaúristen!
232
00:13:35,499 --> 00:13:37,209
Ne aggódj! Megóvlak.
233
00:13:38,669 --> 00:13:39,795
Meglepetés!
234
00:13:41,797 --> 00:13:42,839
Köszönöm.
235
00:13:48,095 --> 00:13:49,596
Hány óra van?
236
00:13:55,477 --> 00:13:56,561
Nem.
237
00:13:57,062 --> 00:13:58,230
Reggel...
238
00:13:59,231 --> 00:14:00,649
tíz.
239
00:14:00,732 --> 00:14:02,359
Vagy este. Nem is tudom.
240
00:14:09,324 --> 00:14:11,660
Steph, két perc és jövök, oké? Mindjárt.
241
00:14:11,743 --> 00:14:12,744
Rendben.
242
00:14:23,463 --> 00:14:24,589
Azt bekajálnám.
243
00:14:26,174 --> 00:14:27,175
Ne már, Eric!
244
00:14:28,427 --> 00:14:29,928
Ezt készíted Jenn-nek?
245
00:14:30,846 --> 00:14:32,597
Ja, de csak ötleteket gyűjtök.
246
00:14:32,681 --> 00:14:35,767
Az anyja jön a jövő héten,
és szeretnék jó benyomást tenni.
247
00:14:35,851 --> 00:14:37,185
Az anyja. Ez komoly.
248
00:14:38,520 --> 00:14:43,108
Másrészről viszont
Yasmin ebédig kéri a prezentációt.
249
00:14:43,191 --> 00:14:44,443
Nem. Holnapot mondott.
250
00:14:44,526 --> 00:14:45,652
Valóban.
251
00:14:45,736 --> 00:14:47,154
Ma meg kedd van.
252
00:14:47,738 --> 00:14:50,198
Már majdnem egy éve itt dolgozol,
253
00:14:50,282 --> 00:14:53,785
és még mindig meglepnek
Yasmin váratlan húzásai?
254
00:14:54,578 --> 00:14:56,997
Ezt szeretem benned. Komolyan.
255
00:14:57,539 --> 00:14:59,583
- Sok sikert!
- Oké.
256
00:14:59,666 --> 00:15:02,169
Üzleti úton volt.
Mit kellett volna tennem?
257
00:15:02,252 --> 00:15:03,420
Rendben.
258
00:15:03,503 --> 00:15:05,839
- Hazudhatott róla...
- Jenn, nyisd ki!
259
00:15:05,922 --> 00:15:07,424
Ezért kaptál kulcsot!
260
00:15:07,507 --> 00:15:11,011
- Itthon hagytam és pisilnem kell.
- Cukik vagytok együtt.
261
00:15:11,094 --> 00:15:13,263
Eskü, mindjárt hányok tőletek.
262
00:15:13,889 --> 00:15:16,183
- Oké, majd talizunk.
- Szia, Amanda!
263
00:15:20,479 --> 00:15:22,981
- Mindent megvettem. Helló!
- Hogy vagy?
264
00:15:24,691 --> 00:15:27,194
- Milyen napod volt?
- Haladtam is, meg nem is.
265
00:15:27,819 --> 00:15:30,155
- Hogy ment a tanulás?
- Már a harmadikat eszem.
266
00:15:30,656 --> 00:15:31,740
Értem.
267
00:15:33,492 --> 00:15:34,743
Jézusom! Oké.
268
00:15:36,912 --> 00:15:38,580
Miért haladtál? És miért nem is?
269
00:15:39,748 --> 00:15:40,874
Semmiség.
270
00:15:45,545 --> 00:15:48,590
Gyakorlatilag a munkahelyükig
követtem embereket,
271
00:15:48,674 --> 00:15:51,635
majd órákig
más részlegek melóját végeztem,
272
00:15:51,718 --> 00:15:55,305
mert Yasmin nem vesz fel új embert,
de semmi gond.
273
00:15:55,389 --> 00:15:56,390
Sajnálom!
274
00:15:56,473 --> 00:15:59,142
Csak hihetetlen, hogy telt a napom.
275
00:15:59,226 --> 00:16:03,063
Sol, már mondtam,
Giginek segítség kéne az éttermében.
276
00:16:03,814 --> 00:16:06,566
- Jenn, nem gond.
- Mondj fel!
277
00:16:06,650 --> 00:16:10,112
Már hónapok óta erről beszélsz.
Most vagy soha, igaz?
278
00:16:10,195 --> 00:16:11,697
Vagy ha nem mondasz fel,
279
00:16:11,780 --> 00:16:14,324
legalább dolgozz ott hétvégente,
ismerd meg!
280
00:16:14,408 --> 00:16:16,243
Mások iskolában tanulnak főzni.
281
00:16:16,326 --> 00:16:17,369
De nem mindenki.
282
00:16:17,452 --> 00:16:19,496
Neked minden főztöd zseniális.
283
00:16:20,080 --> 00:16:22,624
Mondja az, aki csokipudingot ebédel?
284
00:16:22,708 --> 00:16:25,085
Nem vagyok sznob, mint te. Csak ínyenc.
285
00:16:25,752 --> 00:16:28,005
Csak próbálok gyakorlatias lenni, oké?
286
00:16:31,883 --> 00:16:33,343
Nem mondhatok fel!
287
00:16:34,553 --> 00:16:38,432
Rengetegszer gondoltam már rá.
Egyszerűen... nem tehetem.
288
00:16:38,515 --> 00:16:41,685
Gondolnom kell a megtakarításokra,
a jövőre, és...
289
00:16:42,936 --> 00:16:44,688
Mikor ránk gondolok, ez...
290
00:16:51,361 --> 00:16:52,404
Költözzünk össze!
291
00:16:55,616 --> 00:16:58,660
Az költséghatékony, nem?
292
00:16:58,744 --> 00:17:01,580
Egymagam alig bírom kifizetni a lakást,
és...
293
00:17:02,247 --> 00:17:07,336
talán úgy összegyűjthetsz elég pénzt,
hogy felmondhass.
294
00:17:13,132 --> 00:17:15,510
De kiteszlek, ha az agyamra mész,
295
00:17:15,593 --> 00:17:16,969
és elég gyorsan kiderül.
296
00:17:20,265 --> 00:17:21,265
Szabályok.
297
00:17:22,726 --> 00:17:27,314
A szekrényeket 80-20 arányban osztjuk fel.
Az enyém a több.
298
00:17:28,023 --> 00:17:29,566
- Rendben.
- Oké.
299
00:17:30,484 --> 00:17:33,779
Alsó hangon te főzöl majd...
300
00:17:34,863 --> 00:17:36,198
heti ötször...
301
00:17:36,281 --> 00:17:38,116
- Három. Oké, három.
- Jó. Három.
302
00:17:38,200 --> 00:17:40,327
Heti háromszor. Elfogadhatónak tűnik.
303
00:17:40,827 --> 00:17:43,163
Oké, de csak ha mindent megkóstolsz.
304
00:17:43,997 --> 00:17:45,082
Jogos.
305
00:17:46,959 --> 00:17:48,043
Ez komoly dolog.
306
00:17:49,419 --> 00:17:51,421
Légy felelősségteljes, ha eljön az ideje.
307
00:17:51,922 --> 00:17:54,549
A hibákat tudom kezelni,
de a megbánással nem tudok élni.
308
00:17:56,468 --> 00:17:57,594
Megegyeztünk!
309
00:17:58,095 --> 00:18:01,348
De ide kell hoznom a kanapémat.
310
00:18:01,848 --> 00:18:03,058
Mi lesz a matracágyammal?
311
00:18:03,141 --> 00:18:05,227
Annak mennie kell!
312
00:18:06,144 --> 00:18:07,187
Rendben.
313
00:18:07,896 --> 00:18:09,523
Végül szerzünk egy kutyát.
314
00:18:12,985 --> 00:18:14,611
De nem ugat, nem hullik a szőre.
315
00:18:16,405 --> 00:18:18,115
Nem ugat, nem hullik a szőre.
316
00:18:25,914 --> 00:18:27,499
Szex vacsi előtt.
317
00:18:29,209 --> 00:18:31,586
Mert vacsi után a tévé előtt döglök.
318
00:18:39,720 --> 00:18:40,971
Ezt igennek vegyem?
319
00:18:43,432 --> 00:18:44,850
Dave! Háromra csináljuk.
320
00:18:44,933 --> 00:18:46,268
- Számolok. Egy.
- Fogod?
321
00:18:46,351 --> 00:18:47,519
- Kettő.
- Támaszd alá!
322
00:18:47,603 --> 00:18:49,021
Jól van, három.
323
00:18:49,104 --> 00:18:50,105
Igen.
324
00:18:50,188 --> 00:18:52,232
Lassítanál? Kicsit másnapos vagyok.
325
00:18:52,316 --> 00:18:54,067
- A lábam oké?
- Igen, oké.
326
00:18:54,151 --> 00:18:55,652
- Nehogy lelépj!
- Óvatosan!
327
00:18:55,736 --> 00:18:58,030
Várj! Miért van súlyzó a kanapén?
328
00:18:58,113 --> 00:18:59,239
Már félig lehoztuk.
329
00:18:59,323 --> 00:19:01,325
- Nem én raktam oda!
- Már nem vesszük le.
330
00:19:01,408 --> 00:19:02,909
Oké. Jól van, nincs gond.
331
00:19:02,993 --> 00:19:05,078
Biztos befér a liftbe?
332
00:19:05,162 --> 00:19:07,247
Igen, biztos. Négyszer lemértem.
333
00:19:08,248 --> 00:19:09,333
Jól van, menjünk!
334
00:19:09,416 --> 00:19:11,835
Bevisszük. Dave, mit csinálsz?
335
00:19:17,090 --> 00:19:18,634
Szünetet tartunk.
336
00:19:18,717 --> 00:19:20,052
Pörög a munka, fiúk?
337
00:19:20,636 --> 00:19:23,930
Ezt most vettem fel. Nem...
338
00:19:24,681 --> 00:19:26,391
- Jaj!
- Keményen dolgoztunk.
339
00:19:26,475 --> 00:19:28,393
Biztos sok "kan" van a kanapéban.
340
00:19:30,854 --> 00:19:32,522
Még hány dobozt hozol?
341
00:19:32,606 --> 00:19:34,608
Nem sokat. Körülbelül még 20-at.
342
00:19:34,691 --> 00:19:36,735
Szerintem nincs több hely.
343
00:19:36,818 --> 00:19:39,821
- Ki kell bérelnünk egy tárolót.
- Mi?
344
00:19:39,905 --> 00:19:42,658
Nem kell tároló. Minden befér hozzád.
345
00:19:42,741 --> 00:19:44,743
Minden dobozodra "konyha" van írva.
346
00:19:44,826 --> 00:19:48,288
- Soknak tűnik, de nem az.
- Már van tévénk.
347
00:19:48,372 --> 00:19:50,332
- De nem a hálószobában.
- Pontosan.
348
00:19:51,959 --> 00:19:53,001
Oké.
349
00:19:53,794 --> 00:19:55,504
- Stipi-stopi!
- Nekem jöhet!
350
00:19:57,005 --> 00:19:58,757
Lehetne egyenpulcsink!
351
00:19:59,424 --> 00:20:01,134
Azt ide tudnád adni?
352
00:20:02,761 --> 00:20:05,597
Gránátalmamag a húsgolyóra?
353
00:20:05,681 --> 00:20:06,848
Aha.
354
00:20:07,432 --> 00:20:08,475
Tessék!
355
00:20:16,441 --> 00:20:18,026
Nagyon finom!
356
00:20:18,110 --> 00:20:19,695
Komolyan mondom. Ez...
357
00:20:20,654 --> 00:20:24,825
Minta varázshúsgolyó nőne
az apró húsgolyófácskákon.
358
00:20:25,701 --> 00:20:27,119
Sol, ezt Gigi úgy imádná!
359
00:20:32,124 --> 00:20:33,500
Ezt... Munkaügy.
360
00:20:33,583 --> 00:20:35,085
- Fontos?
- Fel kell vennem!
361
00:20:35,168 --> 00:20:36,753
- Igen...
- A munka fontos.
362
00:20:36,837 --> 00:20:38,005
Nem akarlak...
363
00:20:41,174 --> 00:20:43,093
Bejön, ha rezgőn hagyod.
364
00:20:52,686 --> 00:20:54,104
- Szia!
- Szia!
365
00:21:20,547 --> 00:21:22,132
Te vagy a fogkefetesóm?
366
00:21:23,550 --> 00:21:25,677
A fogkefetesóm
367
00:21:26,178 --> 00:21:28,639
Mossuk a fogunkat fel-alá
368
00:21:28,722 --> 00:21:30,349
Mindenfelé
369
00:21:30,849 --> 00:21:32,351
Körbe-körbe...
370
00:21:38,273 --> 00:21:39,358
Jól vagy?
371
00:21:39,441 --> 00:21:41,318
Igen. Csak meghúzódott edzésnél.
372
00:21:49,952 --> 00:21:53,163
Sol, már este tíz van. Egyél valamit!
373
00:21:55,082 --> 00:21:56,083
Tessék!
374
00:21:59,086 --> 00:22:01,755
Azt hittem, megmelegíted a pizzát.
375
00:22:01,838 --> 00:22:04,424
Nem, ma este nem. Séf, ma hidegen esszük.
376
00:22:06,718 --> 00:22:09,137
Tudom, bocsi! Ezt még ma el kell küldenem.
377
00:22:09,221 --> 00:22:10,305
Sajnálom!
378
00:22:11,098 --> 00:22:13,725
Az elmúlt pár héten állandóan túlóráztál.
379
00:22:13,809 --> 00:22:15,644
Folytasd csak! A pizza finom.
380
00:22:17,604 --> 00:22:20,065
Ismerek másik módszert
a pizza felmelegítésére.
381
00:22:20,148 --> 00:22:21,233
Úgy jobb az íze is.
382
00:22:21,942 --> 00:22:24,778
Csak vicceltem! Ne már! Mit művelsz?
383
00:22:24,861 --> 00:22:26,947
Jól van, eszem belőle.
384
00:22:27,531 --> 00:22:28,949
Örülnék egy javaslatnak!
385
00:22:29,032 --> 00:22:31,243
- Próbáld a Girls Rock részlegen!
- Oké.
386
00:22:32,494 --> 00:22:34,246
Tovább!
387
00:22:34,329 --> 00:22:35,747
- Igen, ott van.
- Aha.
388
00:22:39,084 --> 00:22:40,836
- Pat Benatar?
- Igen.
389
00:22:40,919 --> 00:22:44,965
Ő mindig beválik. Higgy nekem!
Emlékszem, mikor a bandámmal nyomtam.
390
00:22:45,048 --> 00:22:48,677
A "Hit Me With Your Best Shot"
mindennap őrjöngő tömeget hozott.
391
00:22:48,760 --> 00:22:50,929
Igazad van.
392
00:22:52,556 --> 00:22:54,391
Kaphatok bele mandulatejet?
393
00:22:54,891 --> 00:22:56,518
- Köszönöm.
- Szívesen!
394
00:23:00,105 --> 00:23:01,607
Na, mi újság?
395
00:23:03,358 --> 00:23:04,443
Megvagyunk.
396
00:23:05,444 --> 00:23:08,113
Nem tudom. Sol túlhajtja magát.
397
00:23:08,196 --> 00:23:10,907
Esküszöm, utálja a munkáját.
398
00:23:11,450 --> 00:23:14,036
Már nem is főz, annyira kikészült.
399
00:23:14,119 --> 00:23:16,538
Akkor szervezz valamit!
400
00:23:16,622 --> 00:23:18,165
Tudod, valami ünnepi dolgot.
401
00:23:18,248 --> 00:23:19,833
Vedd rá, hogy újra főzzön.
402
00:23:21,835 --> 00:23:24,087
- Hálaadáskor.
- Nálatok?
403
00:23:29,301 --> 00:23:30,302
Figyu, Sol!
404
00:23:31,678 --> 00:23:34,014
Porold le a kötényedet, faszikám!
405
00:23:36,058 --> 00:23:38,310
- Breakdance-csoport?
- Tuti nem!
406
00:23:38,393 --> 00:23:39,728
- Volt tánccsoportom.
- Nem.
407
00:23:39,811 --> 00:23:41,563
- Mi?
- Az egész megvolt.
408
00:23:42,439 --> 00:23:43,440
Nyami!
409
00:23:43,523 --> 00:23:45,400
- Már majdnem kész?
- Mindjárt.
410
00:23:45,484 --> 00:23:47,819
Mert rövidesen durva előadást tartok.
411
00:23:47,903 --> 00:23:49,738
- Mi folyik itt?
- Rövidesen...
412
00:23:49,821 --> 00:23:51,490
- Ne!
- Kyle!
413
00:23:53,492 --> 00:23:55,118
- Takarítót kérek!
- Nem én tettem!
414
00:23:55,202 --> 00:23:57,371
- Anya? Segíts, légyszi!
- Megyek!
415
00:23:57,454 --> 00:23:59,498
- Hozz sót, ecetet...
- Viszem!
416
00:23:59,581 --> 00:24:00,916
...és mosogatószert!
417
00:24:00,999 --> 00:24:02,918
- Kyle nem kap több bort.
- Só!
418
00:24:03,001 --> 00:24:03,961
A te barátod.
419
00:24:06,588 --> 00:24:08,966
- Bocs! Tele volt a kezem.
- Szia, Mina! Semmi baj.
420
00:24:09,049 --> 00:24:10,425
- Tessék!
- Gyere be!
421
00:24:10,509 --> 00:24:12,511
Ez a tied, és ez is az.
422
00:24:12,594 --> 00:24:14,763
- Te ihletted.
- Mina!
423
00:24:14,846 --> 00:24:16,890
- Csodaszép. Kösz szépen!
- Én köszönöm.
424
00:24:16,974 --> 00:24:19,851
- Kösz, hogy meghívtál.
- Gyere be! Akaszd fel a kabátod!
425
00:24:19,935 --> 00:24:21,019
Kicsim!
426
00:24:23,480 --> 00:24:25,065
Mina, Dave. Dave, Mina.
427
00:24:25,148 --> 00:24:26,441
- Szia!
- Mina festőművész.
428
00:24:26,525 --> 00:24:28,277
- Megölelhetlek?
- Ja, persze.
429
00:24:28,360 --> 00:24:29,778
Helló! Nagyon örülök!
430
00:24:30,320 --> 00:24:33,490
- Nézd, milyen festményt hozott!
- Imádom. Nagyon állat.
431
00:24:33,573 --> 00:24:36,368
- Kész a kaja! Kínáld meg a többieket!
- Köszi!
432
00:24:37,119 --> 00:24:38,120
Isteni az illata.
433
00:24:38,996 --> 00:24:39,997
Oké.
434
00:24:41,498 --> 00:24:42,666
Egészségünkre!
435
00:24:47,504 --> 00:24:50,924
Ez a kanapé kicsit rugóhiányos.
436
00:24:51,008 --> 00:24:53,802
Ne sértegesd!
A kanapéval régi ismerősök vagyunk.
437
00:24:53,885 --> 00:24:57,723
Számos héten át aludtam rajta,
mikor két... hely között jártam.
438
00:24:57,806 --> 00:24:59,683
Mármint a két csajod között.
439
00:24:59,766 --> 00:25:02,311
A kanapéval voltál együtt
a legtöbb ideig?
440
00:25:04,771 --> 00:25:06,106
- Aú!
- Bocsi!
441
00:25:07,149 --> 00:25:09,151
Én értem. Nekem bejön a kanapé.
442
00:25:09,234 --> 00:25:11,862
Az biztos. Összeöltöztél vele.
443
00:25:21,747 --> 00:25:23,665
- Mi a töltelék?
- Hali, Gigi!
444
00:25:23,749 --> 00:25:28,420
Ragacsos rizs siitakével,
szecsuáni kolbásszal és kókusszal.
445
00:25:29,129 --> 00:25:30,130
Kóstolót kérek!
446
00:25:30,213 --> 00:25:32,424
Csak egy lebegő fej vagy. Mint Zordon.
447
00:25:32,507 --> 00:25:33,508
Jó a buli!
448
00:25:34,092 --> 00:25:35,510
- Óvatosan, forró!
- Jó.
449
00:25:41,808 --> 00:25:43,060
Ez nagyon brutális.
450
00:25:43,894 --> 00:25:45,520
Úristen! Szecsuáni kolbász?
451
00:25:45,604 --> 00:25:48,023
Ez egyszerűen nagyon brutális. Kérek még!
452
00:25:48,106 --> 00:25:49,858
- Jenn, a pasid!
- Tudom, jó?
453
00:25:49,942 --> 00:25:51,068
Ne már!
454
00:25:51,777 --> 00:25:54,154
Várj! Felszolgálhatnám az éttermemben.
455
00:25:54,237 --> 00:25:56,573
- Igen?
- A főszakácsomnak jól jönne az ihlet.
456
00:25:57,199 --> 00:26:00,327
Dolgozz nekem, Sol! Mit főztél még?
457
00:26:00,410 --> 00:26:04,206
Répás miszolevest,
meg egy kis fokhagymás bordáskelt.
458
00:26:04,790 --> 00:26:06,458
Ez csodálatos!
459
00:26:13,715 --> 00:26:15,676
- Csodás fogások!
- Sokan mondják.
460
00:26:19,846 --> 00:26:21,014
Kukoricakenyeret?
461
00:26:25,310 --> 00:26:28,063
Szedj még! Szedj!
462
00:26:28,146 --> 00:26:29,940
- Mindet kéred?
- Mindet.
463
00:26:31,275 --> 00:26:33,860
Nem, nem, a főszakács asztalfőre ül.
464
00:26:33,944 --> 00:26:36,196
Én is. Nem akarok közvetítőt.
465
00:26:36,280 --> 00:26:38,156
- A vendéglátóra vártam.
- Hozom!
466
00:26:38,240 --> 00:26:39,658
- Remek hír!
- Nekem is.
467
00:26:39,741 --> 00:26:41,702
- Istenien néz ki, nem?
- Köszönöm!
468
00:26:44,121 --> 00:26:47,541
Ezen a répán apám elég durván kiakadna.
469
00:26:47,624 --> 00:26:49,793
Várj, mi van? Miért?
470
00:26:49,876 --> 00:26:52,087
Mert egész nap
471
00:26:52,170 --> 00:26:54,881
a konyhában gürcölne
a hálaadási vacsorával,
472
00:26:54,965 --> 00:27:00,220
majd Sol belibbenne a répájával.
És ez lenne az este kedvenc kajája.
473
00:27:02,639 --> 00:27:04,683
Ezért hagynám neked csak a desszertet.
474
00:27:05,267 --> 00:27:07,978
Sol, Jenn, meg szeretném köszönni!
475
00:27:08,061 --> 00:27:09,730
Ha nem hívtatok volna át,
476
00:27:09,813 --> 00:27:12,149
valószínűleg otthon mikrós kaját ennék.
477
00:27:12,941 --> 00:27:14,276
Nagyon szívesen!
478
00:27:14,818 --> 00:27:16,278
Várj! Pillanat!
479
00:27:18,822 --> 00:27:20,991
Sollal azt akarjuk mondani...
480
00:27:22,117 --> 00:27:24,411
köszönjük szépen, hogy itt voltatok.
481
00:27:24,494 --> 00:27:26,913
A lakásunk végre otthonnak érződik.
482
00:27:27,581 --> 00:27:29,958
Új barátok, új illatok,
483
00:27:30,042 --> 00:27:32,377
új folt az új szőnyegen, de...
484
00:27:32,961 --> 00:27:34,046
Nincs folt!
485
00:27:34,129 --> 00:27:37,090
Igen, anyának hála nincs.
Egyáltalán nincs folt.
486
00:27:37,174 --> 00:27:38,967
Tényleg. Csinálom.
487
00:27:39,051 --> 00:27:41,386
Lássuk! Mindjárt.
488
00:27:43,138 --> 00:27:45,766
- Jól vagy?
- Istenem! Jól vagy?
489
00:27:45,849 --> 00:27:46,808
Persze.
490
00:27:48,310 --> 00:27:49,937
Semmi baj. Vicces volt.
491
00:27:50,020 --> 00:27:51,605
- Letört a foga?
- Köszönöm!
492
00:27:51,688 --> 00:27:54,816
- Mi történt?
- Beadtam a felmondásom. Két hét.
493
00:27:55,901 --> 00:27:57,903
- Sajnálom!
- Nem, semmi baj.
494
00:27:57,986 --> 00:28:00,739
Itt alszol nálunk, jó? Nincs vita!
495
00:28:00,822 --> 00:28:03,241
- Nem szoktam olyat.
- Megágyazok.
496
00:28:05,202 --> 00:28:06,453
Fiúk!
497
00:28:08,664 --> 00:28:09,790
- Hahó!
- Hahó!
498
00:28:09,873 --> 00:28:12,042
Amanda, Kyle, gyertek!
499
00:28:12,125 --> 00:28:14,836
Oké, azt hiszem, megvan mind a három...
500
00:28:14,920 --> 00:28:16,505
Találkozzunk...
501
00:28:16,588 --> 00:28:19,091
Reggel visszajelzett a zenekar.
502
00:28:19,633 --> 00:28:21,051
Mindent letudtunk.
503
00:28:21,134 --> 00:28:22,135
Hali!
504
00:28:23,720 --> 00:28:25,222
- Mi az?
- Semmi.
505
00:28:25,305 --> 00:28:27,933
Totál nincs semmi. Szuper volt a vacsi.
506
00:28:28,016 --> 00:28:29,935
A varjút és szarkát beidomíthatod,
507
00:28:30,018 --> 00:28:34,147
de nem háziállatnak,
csak hogy ott legyenek a közeledben.
508
00:28:34,231 --> 00:28:37,276
- Azt akarom, az egész olyan...
- Imádom a gondolkodásmódodat!
509
00:28:37,359 --> 00:28:39,611
Atyaég, olyan lüke vagy! Komolyan mondom.
510
00:28:39,695 --> 00:28:42,906
- Bebújni a gondolataidba
- Mit csinálsz?
511
00:28:42,990 --> 00:28:44,908
- Nem tudni, ott mit találsz
- Sol!
512
00:28:44,992 --> 00:28:48,203
- Még valaki meghall!
- Egy jobb játszóteret
513
00:28:48,287 --> 00:28:50,664
Mit művelsz? Elég! Fejezd be!
514
00:28:50,747 --> 00:28:54,126
De még sosem járt ott
515
00:28:54,209 --> 00:28:56,962
Minden, mit ott látott
516
00:28:57,713 --> 00:28:59,798
Lassan elhalványul
517
00:29:02,050 --> 00:29:05,846
Ágyamból indul ez a nagy lázadás
518
00:29:07,139 --> 00:29:11,435
Mert olyan okos vagy
Növeli az egómat
519
00:29:13,103 --> 00:29:15,188
- Gyere ki
- Várj, mi van?
520
00:29:15,272 --> 00:29:16,982
Tombol a nyár
521
00:29:18,817 --> 00:29:21,737
Állj a kandalló mellé
522
00:29:21,820 --> 00:29:24,406
Ne úgy nézz, mint egy portré
523
00:29:24,489 --> 00:29:30,787
Mert soha az életben
Biztos nem unok rád
524
00:29:32,164 --> 00:29:33,749
Atyaúristen!
525
00:29:35,083 --> 00:29:39,212
Így hát Sally még várhat
526
00:29:39,296 --> 00:29:44,801
Tudja, már késő
Ahogy lazán túllép rajta
527
00:29:46,637 --> 00:29:50,641
Miközben a lelke elillan
528
00:29:51,683 --> 00:29:54,603
Visszatekintve ne dühöngj ezen
529
00:29:54,686 --> 00:29:56,229
Mondta magában
530
00:29:56,313 --> 00:29:57,314
Haver!
531
00:29:57,397 --> 00:30:01,109
- Édes istenem!
- Aha. Jól van.
532
00:30:01,693 --> 00:30:02,819
Jenn,
533
00:30:02,903 --> 00:30:05,405
próbálok elbűvölő és szellemes lenni, jó?
534
00:30:08,450 --> 00:30:13,789
Amíg meg nem ismertelek,
nem tudtam, mennyire tudok szeretni.
535
00:30:15,082 --> 00:30:18,126
És minden nappal egyre jobban érzem.
536
00:30:19,044 --> 00:30:21,922
- Nagy szerencse, hogy melletted ébredek.
- Szép!
537
00:30:22,005 --> 00:30:23,799
- Úgy érzem...
- De...
538
00:30:23,882 --> 00:30:25,133
Ez már nem szerencse.
539
00:30:26,176 --> 00:30:28,261
Hála neked úgy érzem,
bármire képes vagyok.
540
00:30:29,471 --> 00:30:30,847
Bármire képesek vagyunk.
541
00:30:31,848 --> 00:30:33,183
És az egészet akarom.
542
00:30:35,560 --> 00:30:36,770
Jól van.
543
00:30:38,146 --> 00:30:39,481
Atyaúristen!
544
00:30:42,025 --> 00:30:43,819
Istenem!
545
00:30:47,072 --> 00:30:49,283
És sosem akartam többet annál...
546
00:30:51,326 --> 00:30:53,120
hogy a feleségem legyél.
547
00:30:55,122 --> 00:30:56,248
Istenem!
548
00:30:56,331 --> 00:30:57,499
Most vagy soha.
549
00:30:58,834 --> 00:30:59,835
Aha.
550
00:31:01,044 --> 00:31:03,380
Igen. Igen!
551
00:31:11,346 --> 00:31:13,056
- Pont ráillik!
- Aha!
552
00:31:13,140 --> 00:31:15,142
Igen!
553
00:31:15,225 --> 00:31:16,476
Ez az!
554
00:31:20,606 --> 00:31:21,607
Tapsot! Igen!
555
00:31:21,690 --> 00:31:22,983
- Ez oltári volt!
- Igen.
556
00:31:30,616 --> 00:31:31,950
Medaliont kérek!
557
00:31:32,034 --> 00:31:33,160
Igen, máris adom.
558
00:31:38,040 --> 00:31:39,583
Kérem a köretet!
559
00:31:39,666 --> 00:31:41,710
Első héthez képest nem rossz, Chau.
560
00:31:41,793 --> 00:31:43,253
Hol a skirt steakem?
561
00:31:43,754 --> 00:31:45,672
- Rendelés!
- A kilences asztalé.
562
00:31:45,756 --> 00:31:46,923
- Jó.
- Angolosan?
563
00:31:47,007 --> 00:31:48,800
Hol a rib eye steak? Hol a lazacom?
564
00:31:48,884 --> 00:31:51,219
- Igen, séf!
- A karamellizált hagymára várok.
565
00:32:17,537 --> 00:32:19,706
- Valami bajom van.
- Sol, jól vagy?
566
00:32:22,167 --> 00:32:23,335
Sol!
567
00:32:24,836 --> 00:32:25,879
Sol!
568
00:32:28,799 --> 00:32:32,552
Röntgentechnikust az ortopédiára!
Röntgentechnikust...
569
00:32:32,636 --> 00:32:33,929
Hozzak kávét?
570
00:32:36,014 --> 00:32:37,849
Elmenjek hozzád váltóruháért?
571
00:32:37,933 --> 00:32:39,643
Kösz, nem. Köszi.
572
00:32:43,563 --> 00:32:44,564
Hali!
573
00:32:45,065 --> 00:32:46,525
- Szia!
- Mit mondtak?
574
00:32:46,608 --> 00:32:49,569
Valószínűleg perforált gyomorfekély.
Nem nagy ügy.
575
00:32:52,906 --> 00:32:54,574
Az elmondásod alapján az.
576
00:32:54,658 --> 00:32:55,826
Mentővel hozták be.
577
00:32:55,909 --> 00:32:58,203
Mire beértünk, mert jobban érezte magát.
578
00:32:58,287 --> 00:32:59,288
Oké.
579
00:33:00,289 --> 00:33:01,415
Hol van Dave?
580
00:33:04,626 --> 00:33:05,836
Randija van.
581
00:33:08,213 --> 00:33:10,590
Apám halála óta nem jártam itt.
582
00:33:15,345 --> 00:33:18,640
Valószínűleg kap valami gyógyszer,
és hazaküldik.
583
00:33:18,724 --> 00:33:20,517
Tényleg nem muszáj maradnod.
584
00:33:24,938 --> 00:33:26,023
Nem...
585
00:33:30,152 --> 00:33:31,361
Nem gond.
586
00:33:31,987 --> 00:33:36,199
Tartós fájdalom a hasüreg
bal vagy a jobb oldalában.
587
00:33:36,742 --> 00:33:38,994
- A nyugtalan láb szindróma tünete...
- Megs!
588
00:33:39,077 --> 00:33:40,704
- ...alvás közben...
- Ne keress rá!
589
00:33:40,787 --> 00:33:42,122
Jennifer Carter?
590
00:33:42,789 --> 00:33:43,790
Helló!
591
00:33:43,874 --> 00:33:45,292
Beszélhetnénk?
592
00:33:46,668 --> 00:33:47,669
Természetesen.
593
00:33:54,176 --> 00:33:56,428
Látod? Szerencsém van.
594
00:33:56,511 --> 00:34:00,265
Folyamatosan ezt hajtogatják.
Egy merő szerencse vagyok.
595
00:34:00,349 --> 00:34:02,017
Mert csak egy van.
596
00:34:02,100 --> 00:34:03,226
Igen.
597
00:34:03,310 --> 00:34:06,021
Egy mihaszna, magányos tumor,
amit kilakoltatnak a májamból.
598
00:34:06,104 --> 00:34:08,522
- Tűnj onnan a francba!
- Tűnés onnan!
599
00:34:14,404 --> 00:34:15,822
Rendbe fogok jönni.
600
00:34:18,408 --> 00:34:19,576
Ne aggódj!
601
00:34:30,629 --> 00:34:31,922
Szeretlek.
602
00:34:32,922 --> 00:34:34,257
Én is szeretlek.
603
00:35:00,784 --> 00:35:02,077
Még öt percet!
604
00:35:02,160 --> 00:35:05,163
Ma lesz meg az eredmény.
Gyere! Menjünk!
605
00:35:17,759 --> 00:35:19,428
Figyelj, ha rossz hír...
606
00:35:20,762 --> 00:35:22,264
szerzünk egy kutyát.
607
00:35:22,347 --> 00:35:24,850
Ne mondd ezt! Jó hírt kapunk.
608
00:35:30,105 --> 00:35:32,107
Jó reggelt, Sol!
609
00:35:32,190 --> 00:35:33,233
Helló!
610
00:35:33,317 --> 00:35:34,526
- Jenn!
- Helló!
611
00:35:41,033 --> 00:35:42,326
Minden jónak tűnik.
612
00:35:44,536 --> 00:35:46,705
A vérképe normális.
613
00:35:47,914 --> 00:35:50,125
A mája szépen gyógyul.
614
00:35:51,460 --> 00:35:53,211
- Jenn!
- Bocs!
615
00:35:53,295 --> 00:35:57,591
Hat hét múlva egy újabb vizsgálat,
de tovább élheti a rendes életét.
616
00:35:57,674 --> 00:36:01,345
És haladhatnak
az esküvői előkészületekkel is.
617
00:36:02,429 --> 00:36:04,556
Jól van. Kiveszem a bort a hűtőből!
618
00:36:04,640 --> 00:36:07,351
- Jó.
- Úristen! Ez annyira szuper!
619
00:36:07,851 --> 00:36:08,852
Nagy megkönnyebbülés!
620
00:36:12,940 --> 00:36:14,024
Bekapcsolom.
621
00:36:15,734 --> 00:36:20,155
Mikor már közismerten is
Kemény pasi vagy
622
00:36:20,238 --> 00:36:23,742
Összetöröd mások szívét
Mint amilyen az enyém
623
00:36:24,576 --> 00:36:28,205
De semmi baj, lássuk, hogy csinálod
624
00:36:28,288 --> 00:36:32,250
Elő az öklökkel, lássunk hozzá
625
00:36:32,334 --> 00:36:34,670
Adj bele ám mindent
626
00:36:36,672 --> 00:36:38,882
Nem tudom, mi lehet ez. Az örömtáncom.
627
00:36:41,051 --> 00:36:42,427
Ez az!
628
00:36:43,303 --> 00:36:45,931
Hadd lássam
629
00:36:56,858 --> 00:36:58,151
GT intézi.
630
00:36:58,235 --> 00:37:00,779
- Séf, három perc!
- A tésztasaláta kész?
631
00:37:00,862 --> 00:37:02,030
Chau, két percet késtél!
632
00:37:02,906 --> 00:37:04,491
Igen, séf. Kárpótollak.
633
00:37:04,574 --> 00:37:06,493
Azt hittem, szeretsz korábban bejárni.
634
00:37:07,869 --> 00:37:09,579
A fogásod kikerült a hirdetőtáblára.
635
00:37:10,163 --> 00:37:11,290
Gratula!
636
00:37:17,254 --> 00:37:18,797
MAI SPECIALITÁSUNK
ÍNYENC FRANCIA PIRÍTÓS
637
00:37:18,880 --> 00:37:20,382
BUGGYANTOTT TOJÁSSAL
ÉS PROSCIUTTÓVAL!!!
638
00:37:23,093 --> 00:37:25,095
Minden finom? Remek.
639
00:37:25,887 --> 00:37:27,514
Hogy vagytok? Kértek valamit?
640
00:37:27,597 --> 00:37:29,474
- Kaphatnánk csípős szószt?
- Hozom.
641
00:37:30,017 --> 00:37:33,186
Jól van, emberek.
A különlegesség Gigi omlettjével.
642
00:37:33,270 --> 00:37:36,523
Itt van még egy oldalas!
Rajta, gyorsabban! Köszönöm.
643
00:37:36,607 --> 00:37:38,025
Hogy haladsz, Chau?
644
00:37:38,108 --> 00:37:39,735
- Tessék, séf!
- Bombasiker.
645
00:37:39,818 --> 00:37:41,612
Örökre felkerül az életlapra.
646
00:37:44,865 --> 00:37:47,242
Hogy érzed magad? Életerősnek?
647
00:37:47,326 --> 00:37:48,827
Igen. Jól vagyok.
648
00:37:48,910 --> 00:37:51,163
Mások hogy élnek máj nélkül?
649
00:37:51,246 --> 00:37:53,540
Nem élnek. Vagyis nekem megvan.
650
00:37:53,624 --> 00:37:56,293
Csak a harmadát műtötték le és visszanő.
651
00:37:56,376 --> 00:37:57,878
Visszanő?
652
00:37:57,961 --> 00:38:00,339
Igen, a máj tökre mint egy X-Men szerv.
653
00:38:00,422 --> 00:38:02,049
Neil, hallod ezt?
654
00:38:02,758 --> 00:38:04,968
Egy igazi szuperhőssel főzöl!
655
00:38:08,388 --> 00:38:09,514
Tessék, séf!
656
00:38:09,598 --> 00:38:10,974
Jól van, itt a rendelés!
657
00:38:11,058 --> 00:38:12,351
Sol, itt van Jenn.
658
00:38:12,893 --> 00:38:14,102
Majd Gigi elmagyarázza.
659
00:38:14,186 --> 00:38:16,229
Kicsit használnod kell a képzeletedet,
660
00:38:16,313 --> 00:38:19,566
de az esküvő után nyitva lesz az ajtó,
mindenki kijön.
661
00:38:19,650 --> 00:38:21,401
- Meg lámpák...
- Oké.
662
00:38:21,485 --> 00:38:23,862
- ...és virágok mindenhol.
- Felejtsd el, amit látsz!
663
00:38:23,946 --> 00:38:26,365
- A cuccokat eltüntetjük.
- Minden kikerül.
664
00:38:26,448 --> 00:38:28,075
Sokkal nagyobbnak tűnne.
665
00:38:28,158 --> 00:38:29,701
- Igen.
- Ha kinyitjuk?
666
00:38:29,785 --> 00:38:32,496
Az egész nyitott lenne,
mint egy hatalmas tér.
667
00:38:32,579 --> 00:38:33,789
Elég szupi lenne.
668
00:38:33,872 --> 00:38:35,999
- Ez tökéletes lesz, nem?
- De.
669
00:38:36,083 --> 00:38:37,292
Szinte...
670
00:38:37,376 --> 00:38:39,461
Tökéletes? Ez murva.
671
00:38:40,087 --> 00:38:42,089
Murván nem lehet táncolni.
672
00:38:44,383 --> 00:38:46,051
- Szasztok!
- Szupi. Mindenki megjött.
673
00:38:46,134 --> 00:38:47,344
Isten hozott!
674
00:38:47,427 --> 00:38:49,888
Azt hittem, fél órával korábban...
675
00:38:49,972 --> 00:38:51,848
A sofőr eltévedt... Ez...
676
00:38:51,932 --> 00:38:53,600
Igen. Értem.
677
00:38:53,684 --> 00:38:56,103
Nem hagyom, hogy itt házasodjatok! Nem.
678
00:38:56,186 --> 00:38:59,648
Oké, tudom, hogy te nem látod,
de én már igen. Nézd!
679
00:38:59,731 --> 00:39:03,485
A sarokban lesz a DJ keverőpultja,
és menő zenéket tol. Látod?
680
00:39:03,568 --> 00:39:06,196
- Itt? Pont itt táncolunk.
- Már ropjuk is!
681
00:39:06,280 --> 00:39:07,281
Rajta!
682
00:39:07,364 --> 00:39:10,534
Ne arra gondolj, hogyan fest,
hanem hogy milyen érzés.
683
00:39:10,617 --> 00:39:12,202
Igen, az érzésre.
684
00:39:51,491 --> 00:39:53,619
- Mit teszel ellene?
- Ezt!
685
00:39:53,702 --> 00:39:55,954
Ne, ne csináld! Rakj le!
686
00:39:56,038 --> 00:39:58,248
- Összeházasodunk!
- Be ne dobj!
687
00:39:58,332 --> 00:40:01,418
- Jenn Chau most...
- Ne!
688
00:40:01,501 --> 00:40:03,253
...csobban a tóban!
689
00:40:06,590 --> 00:40:07,883
Mit csinálsz?
690
00:40:09,134 --> 00:40:10,344
Bal, jobb.
691
00:40:10,427 --> 00:40:12,804
Nem kell gyakorolunk. Lassúzás.
692
00:40:12,888 --> 00:40:16,433
- Dehogynem, mert...
- Mi... Pörgés.
693
00:40:16,516 --> 00:40:17,809
- Jó.
- Igen.
694
00:40:17,893 --> 00:40:21,063
Tudom. Csak ölelkezős zenét akarok.
695
00:40:22,105 --> 00:40:23,190
Légyszi?
696
00:40:27,361 --> 00:40:29,738
Csak ennyit kérek az esküvőm napjára.
697
00:40:32,574 --> 00:40:34,284
Csak épp murván táncolunk.
698
00:40:34,368 --> 00:40:38,455
Tarthatnánk egy Chuck E. Cheese
étteremben, én akkor is mosolyognék.
699
00:40:39,790 --> 00:40:41,416
Ez nem is rossz ötlet.
700
00:40:53,887 --> 00:40:56,181
Ma nem ezt akartam csinálni.
701
00:40:57,057 --> 00:40:59,768
Meddig tart ez az önkéntes kínzás?
702
00:40:59,851 --> 00:41:01,895
Úgy 90 percig vagy meddig.
703
00:41:01,979 --> 00:41:03,355
Kilencven?
704
00:41:03,438 --> 00:41:04,648
Aha.
705
00:41:04,731 --> 00:41:06,191
Nézd ezt a lámpást!
706
00:41:06,733 --> 00:41:09,820
- Nézd! Jenn, balra! Nézd!
- Mi?
707
00:41:09,903 --> 00:41:12,823
Bocsi! Sol ma kap új gyógyszert.
708
00:41:12,906 --> 00:41:15,617
Azt mondta, írni fog.
Oké, mutasd, mit találtál!
709
00:41:15,701 --> 00:41:17,160
Rendben. Első...
710
00:41:17,244 --> 00:41:18,537
- Ez csodás.
- Tudom.
711
00:41:18,620 --> 00:41:22,207
De még ne éld bele magad!
A lámpásra még nincs költségvetésünk.
712
00:41:22,291 --> 00:41:23,417
- Várd ki a végét!
- Igen?
713
00:41:25,002 --> 00:41:26,628
Atyaég!
714
00:41:26,712 --> 00:41:27,879
Ezt figyeld!
715
00:41:27,963 --> 00:41:30,882
- Mi az?
- Egyszerű, elegáns. Nézd a dekoltázsát!
716
00:41:30,966 --> 00:41:35,637
Nem. Tízezer dollárba kerül.
Szórakozol az araagyával, Megs.
717
00:41:35,721 --> 00:41:37,347
Oké, menni fog!
718
00:41:38,515 --> 00:41:42,019
Jól van. Menni fog!
719
00:41:42,102 --> 00:41:44,438
Tényleg megy?
720
00:41:46,898 --> 00:41:49,651
Oké. Egy és le.
721
00:41:50,444 --> 00:41:53,864
Jól van, nem akarok látni kiálló térdeket!
722
00:41:55,032 --> 00:41:56,950
Tudom. Nagyon bejön.
723
00:41:58,201 --> 00:42:01,997
Teljes beleéléssel négyütemű fekvőtámasz!
Magasra ugrunk, jó?
724
00:42:02,080 --> 00:42:05,208
- Négyütemű?
- És fel... és le!
725
00:42:05,292 --> 00:42:06,793
Az meg mi a franc?
726
00:42:06,877 --> 00:42:10,297
Fel! Magasba ugrunk,
majd megérintjük a földet.
727
00:42:12,257 --> 00:42:15,135
- Rögtön jövök.
- Rajta, mindenki! Guggolás...
728
00:42:15,218 --> 00:42:16,386
majd ugrás!
729
00:42:16,470 --> 00:42:18,013
Most felegyenesedsz, lelazítod...
730
00:42:18,096 --> 00:42:19,640
Csináljunk még egyet?
731
00:42:19,723 --> 00:42:21,391
EDZÉSEN VAGYOK. MIZU?
732
00:42:21,475 --> 00:42:22,559
GYERE HAZA
733
00:42:23,435 --> 00:42:24,937
Most ugráljatok!
734
00:42:30,317 --> 00:42:31,693
Otisnak hívják.
735
00:42:33,904 --> 00:42:35,238
A miénk.
736
00:42:39,868 --> 00:42:41,495
Miért lett kutyánk?
737
00:42:45,749 --> 00:42:47,709
Miért lett kutyánk?
738
00:43:01,014 --> 00:43:04,434
Mendelson szerint eléggé aggasztó
a rák agresszivitása.
739
00:43:28,625 --> 00:43:31,336
A legrosszabb esetben is van hat hónapom.
740
00:43:38,552 --> 00:43:42,055
Azt mondta, bejuttathat
egy vadiúj klinikai kísérletbe.
741
00:43:43,056 --> 00:43:45,350
Négy hónap sugárkezelés,
742
00:43:45,434 --> 00:43:48,812
- kemoterápiával párosítva...
- Sol!
743
00:43:50,147 --> 00:43:54,818
Na! Szerintem így még van esélyem, érted?
744
00:43:55,444 --> 00:43:58,947
Eléggé pozitívan állt hozzá,
hogy így lenne a legjobb.
745
00:44:00,616 --> 00:44:01,658
Figyelj!
746
00:44:03,702 --> 00:44:05,162
Legyőzöm.
747
00:44:06,496 --> 00:44:07,623
Bizony.
748
00:44:08,957 --> 00:44:10,626
- Jó.
- Rendben.
749
00:44:14,921 --> 00:44:17,841
Hogy az egész felhalmozódik, és...
Nem tudom.
750
00:44:17,924 --> 00:44:21,928
Tudom. De nem dolgozhat tovább, ugye?
751
00:44:22,012 --> 00:44:24,598
Ő szeretne. Amennyit csak lehetséges.
752
00:44:24,681 --> 00:44:27,309
De valószerűen nézve csak, nem is tudom,
753
00:44:27,392 --> 00:44:31,104
heti kétszer, talán háromszor mehet be,
ha indul a kemó, és...
754
00:44:31,188 --> 00:44:32,314
Értem.
755
00:44:35,609 --> 00:44:38,570
És mi lesz az esküvővel?
756
00:44:40,405 --> 00:44:41,823
Attól még megtartjátok?
757
00:44:43,075 --> 00:44:44,743
El kell halasztanunk.
758
00:44:44,826 --> 00:44:47,496
Költség- és stresszkímélő üzemmódra
váltunk.
759
00:44:47,579 --> 00:44:49,122
Augusztusra már jobban lesz.
760
00:44:49,206 --> 00:44:51,333
Igen, csak immunrendszer nélkül.
761
00:44:52,084 --> 00:44:53,877
Miben segíthetnénk?
762
00:44:55,045 --> 00:44:57,214
Vagyis miben segíthetnénk neked?
763
00:45:00,550 --> 00:45:01,843
Nem tudom.
764
00:45:08,642 --> 00:45:10,352
Bocsi! Dugóba kerültem.
765
00:45:10,435 --> 00:45:13,605
- Szia, Hope!
- Szia!
766
00:45:13,689 --> 00:45:14,940
Hol van Kyle?
767
00:45:15,023 --> 00:45:17,609
Nem tudom. Már noszogattam.
Nem támogatja Solt.
768
00:45:17,693 --> 00:45:19,486
Ne már! Nehéz időszakot él át,
769
00:45:19,569 --> 00:45:21,613
tekintve a múltbéli történéseket.
770
00:45:21,697 --> 00:45:23,073
Most nem róla van szó.
771
00:45:23,156 --> 00:45:25,200
Jól van. Mi a terv?
772
00:45:25,284 --> 00:45:27,619
Szerintem kellemes esküvőt szeretnének.
773
00:45:28,453 --> 00:45:31,623
És lehetőség szerint meg kellene kapniuk.
774
00:45:31,707 --> 00:45:34,334
Hogy mindenki jelen legyen,
lássák őket táncolni.
775
00:45:34,418 --> 00:45:38,797
Hogy legyen fincsi kaja, pezsgő,
de varázsoljuk nagyon különlegessé is.
776
00:45:38,880 --> 00:45:40,966
Az nagyon szuper lenne!
777
00:45:41,049 --> 00:45:43,093
Tényleg. Szuper lenne.
778
00:45:43,176 --> 00:45:44,344
De hogyan?
779
00:45:49,224 --> 00:45:50,559
Gyere, pajti!
780
00:46:10,120 --> 00:46:12,789
Dr. Marcus fáradjon a 329-es vizsgálóba!
781
00:46:12,873 --> 00:46:14,041
Így jó?
782
00:46:14,916 --> 00:46:16,918
- Igen, jó. Köszönöm!
- Jól van.
783
00:46:17,794 --> 00:46:20,797
- Oké.
- Otis, gyere!
784
00:46:21,465 --> 00:46:24,009
Túl sok kolbis tacót falt fel.
785
00:46:24,092 --> 00:46:26,345
A kezeléshez kutya is jár?
786
00:46:26,428 --> 00:46:28,597
Nem. Ő a miénk.
787
00:46:29,765 --> 00:46:32,434
Azt hittem, ez is benne van
a kezelés árában, vagy mi.
788
00:46:40,400 --> 00:46:43,946
Könyvet kellene olvasnod.
Az elterelné a figyelmed róla.
789
00:46:45,781 --> 00:46:48,700
Az itallapot kéne olvasnom,
kiélvezve a a tavaszi szünetet.
790
00:46:49,952 --> 00:46:51,578
Tavaszi szünet minden évben van.
791
00:46:54,122 --> 00:46:56,667
Egy az öthöz,
hogy nem élem meg a jövő évet.
792
00:47:00,003 --> 00:47:01,630
Nézd inkább fordítva!
793
00:47:02,631 --> 00:47:04,383
Négy az öthöz, hogy túléled.
794
00:47:10,013 --> 00:47:11,640
Veletek mi a helyzet?
795
00:47:11,723 --> 00:47:13,850
Van valami tervetek, ha vége van?
796
00:47:13,934 --> 00:47:18,021
Utána összeházasodunk, nászútra megyünk.
797
00:47:18,105 --> 00:47:19,606
Valami trópusi országba.
798
00:47:19,690 --> 00:47:21,525
Én a Bahamákra szavazok.
799
00:47:21,608 --> 00:47:24,736
Ja, viszem a vörös fürdőgatyám,
meg önbarnító olajat.
800
00:47:24,820 --> 00:47:26,947
Dehogy, tuti nem!
801
00:47:27,030 --> 00:47:29,116
Neked sem kell önbarnító olaj.
802
00:47:30,325 --> 00:47:32,286
- Ahogy fürdőgatya sem.
- Oké.
803
00:47:32,369 --> 00:47:34,746
Elismerem,
a figyelemelterelés tényleg előnyös.
804
00:47:34,830 --> 00:47:37,332
- Látod? Láttad?
- Mégis mit? Semmi sem történt!
805
00:47:37,416 --> 00:47:39,584
- Semmi sem történt!
- Tényleg? Kicsit, de...
806
00:47:39,668 --> 00:47:41,003
Megjöttek.
807
00:47:42,129 --> 00:47:43,130
Sziasztok!
808
00:47:43,213 --> 00:47:44,673
- Helló!
- Helló!
809
00:47:44,756 --> 00:47:46,091
- Szia!
- Sziasztok!
810
00:47:46,174 --> 00:47:47,467
Mi újság?
811
00:47:47,551 --> 00:47:49,553
Tudjuk, hogy le vagytok égve
812
00:47:49,636 --> 00:47:51,638
az orvosi számlák meg ilyesmik miatt,
813
00:47:51,722 --> 00:47:53,682
de nem akarjuk, hogy várakozzatok.
814
00:47:53,765 --> 00:47:56,226
Úgy gondoltuk,
a beleegyezéseteket kéne kérni,
815
00:47:56,310 --> 00:47:57,561
de nem mondhattok nemet.
816
00:47:57,644 --> 00:47:59,354
- Megan!
- Már szerveződik.
817
00:47:59,438 --> 00:48:02,232
- A folyamat megindult.
- Várj! Mi folyik itt?
818
00:48:02,316 --> 00:48:03,900
Neil Gigivel intézi a kaját,
819
00:48:03,984 --> 00:48:06,069
Chris szerzi a virágot és a piát.
820
00:48:06,153 --> 00:48:09,072
Egy esküvőt hónapokba telik megszervezni.
821
00:48:09,156 --> 00:48:10,907
De a tiétek három hét lesz.
822
00:48:11,700 --> 00:48:15,579
Már összeszámoltuk,
20 000 dollár elég lesz rá.
823
00:48:17,164 --> 00:48:18,540
De már azt is intézzük.
824
00:48:18,624 --> 00:48:22,336
Mindent a maga idejében!
Előbb kérjük a beleegyezésüket.
825
00:48:28,508 --> 00:48:30,302
SEGÍTS JENN ÉS SOL ÁLOMESKÜVŐJÉBEN
826
00:48:30,385 --> 00:48:32,512
Mindegyikünktől kaptatok 200 dolcsit.
827
00:48:33,305 --> 00:48:35,891
- Kezdetnek.
- Aha.
828
00:48:35,974 --> 00:48:37,935
Körbeküldöm az irodában.
829
00:48:38,018 --> 00:48:39,978
Én meg az összes ügyfelemnek.
830
00:48:40,062 --> 00:48:42,230
Számos adománygyűjtő ötletünk van...
831
00:48:42,731 --> 00:48:44,232
Igen.
832
00:48:44,316 --> 00:48:49,279
Ez tényleg megható,
de totál lehetetlennek tűnik.
833
00:48:50,405 --> 00:48:53,825
Rengeteg pénzt kérünk
barátoktól meg idegenektől.
834
00:48:54,701 --> 00:48:55,994
Nem is tudom.
835
00:48:56,578 --> 00:48:57,996
Figyelj!
836
00:48:58,622 --> 00:49:00,040
Összehozzuk.
837
00:49:01,208 --> 00:49:02,918
És ti megérdemlitek.
838
00:49:04,169 --> 00:49:05,587
Mit gondolsz?
839
00:49:12,678 --> 00:49:13,679
Vágjunk bele!
840
00:49:30,070 --> 00:49:32,531
- Köszönjük szépen!
- Köszönöm!
841
00:49:35,242 --> 00:49:38,161
Osszátok meg másokkal a linket!
Osszátok, jó?
842
00:49:38,787 --> 00:49:39,830
Helló!
843
00:49:39,913 --> 00:49:42,708
Nagyon szépen köszi! Posztolj!
Posztoljátok ki!
844
00:49:42,791 --> 00:49:44,626
- Melyiket kéred?
- A brownie-t.
845
00:49:44,710 --> 00:49:47,170
Rajta, vidd csak! Köszönjük szépen!
Örök hála.
846
00:49:47,254 --> 00:49:49,965
ADOMÁNYGYŰJTÉS
JENN ÉS SOL ESKÜVŐJE
847
00:49:57,347 --> 00:49:59,016
Te kértél sült cukkinit, igaz?
848
00:49:59,099 --> 00:50:00,434
- Igen.
- Kettőt kérek!
849
00:50:00,517 --> 00:50:04,313
Köszönjük szépen! Nagyon... Csajszi! Mi?
850
00:50:04,396 --> 00:50:06,648
Úristen! De jó újra látni!
851
00:50:08,275 --> 00:50:10,694
Mi az? Csak szívd magadba!
852
00:50:14,489 --> 00:50:15,824
Atyaúristen!
853
00:50:17,909 --> 00:50:19,536
ADOMÁNYOZÓK SZÁMA
854
00:50:21,204 --> 00:50:22,623
MEGOSZTÁS
ADOMÁNYOZÁS
855
00:50:22,706 --> 00:50:25,542
Hashtag "Jenn és Sol." Köszönjük szépen!
856
00:50:26,460 --> 00:50:28,295
Menő! Valakinél nagy címlet volt!
857
00:50:28,378 --> 00:50:29,588
Kösz a segítséget!
858
00:50:29,671 --> 00:50:32,174
Hahó, emberek! Figyeljetek!
859
00:50:32,257 --> 00:50:35,594
Már majdnem összegyűlt a 20 000 dollár!
860
00:50:46,146 --> 00:50:50,150
Ne már! A "My Heart Will Go On,"
a "Power of Love," nem szeretnéd?
861
00:50:50,233 --> 00:50:51,818
Menyasszony, vőlegény.
862
00:50:52,694 --> 00:50:54,154
Tényleg megtörténik.
863
00:50:57,407 --> 00:50:58,992
Egy évre előre ki van bérelve,
864
00:50:59,076 --> 00:51:01,370
de szörnyű baj történt
a 11.-ei foglalással.
865
00:51:01,453 --> 00:51:05,248
Épp a szüleik házassági évfordulóját
szervezik, de mindenen összekapnak.
866
00:51:05,332 --> 00:51:09,252
Így irtó gyorsan visszamondtam
a foglalást.
867
00:51:09,920 --> 00:51:12,506
Természetesen nagyon örülök,
hogy pont szabadok vagyunk
868
00:51:12,589 --> 00:51:14,591
egy ilyen különleges alkalomra.
869
00:51:15,300 --> 00:51:16,551
Ingyenesen.
870
00:51:17,427 --> 00:51:18,553
Szívesen!
871
00:51:18,637 --> 00:51:22,099
Én... Vagyis mi...
Hogyan hálálhatnánk meg?
872
00:51:22,182 --> 00:51:24,059
- Ez nagyon nagylelkű!
- Igen.
873
00:51:24,142 --> 00:51:26,186
- Túlmutat...
- Majd később jöhet a hála!
874
00:51:26,270 --> 00:51:29,481
Telefonon megbeszéltük,
az ételt mi intézzük.
875
00:51:29,564 --> 00:51:31,483
Sol séf.
876
00:51:31,566 --> 00:51:32,901
Máris pofonegyszerű az életem!
877
00:51:32,985 --> 00:51:34,653
Beszéljünk az innivalókról!
878
00:51:34,736 --> 00:51:38,198
A koktélok a teraszon vannak.
Kelleni fog egy köszöntőital,
879
00:51:38,282 --> 00:51:40,659
- szóval ki ér rá egy kis kóstolóra?
- Én.
880
00:51:40,742 --> 00:51:43,287
Aha. Én is. Követlek.
881
00:51:43,370 --> 00:51:45,831
Atyaúristen!
882
00:51:45,914 --> 00:51:47,749
- Ez durva.
- Azta!
883
00:51:49,334 --> 00:51:50,502
Ilyenből van még?
884
00:51:52,921 --> 00:51:53,922
Készen álltok?
885
00:51:54,840 --> 00:51:56,341
Igen. Atyaég!
886
00:51:59,720 --> 00:52:00,929
Hű!
887
00:52:01,013 --> 00:52:02,472
Igen...
888
00:52:02,556 --> 00:52:03,765
Ez nem az igazi.
889
00:52:03,849 --> 00:52:07,144
Csodaszép ruha,
csak épp nem feltétlenül nekem.
890
00:52:07,227 --> 00:52:08,979
- Értem.
- Ez igaz.
891
00:52:09,062 --> 00:52:11,773
- És túlságosan drága.
- Jaj, nem!
892
00:52:11,857 --> 00:52:15,652
Nem számít, melyiket választja,
mindegyik költségmentes lesz.
893
00:52:17,321 --> 00:52:20,032
Ez nagyon kedves. Köszönjük!
894
00:52:20,115 --> 00:52:22,534
Úristen! Megtaláltam.
895
00:52:26,955 --> 00:52:29,041
Megan! Ez az igazi.
896
00:52:31,335 --> 00:52:33,754
Ezt figyeld! "Én vagyok a bádogember."
897
00:52:43,639 --> 00:52:46,141
Ennyit nem fizetek egy öltönyért.
898
00:52:46,224 --> 00:52:49,728
Te nem fizetsz semmit.
Az emberek adakoztak az esküvődre.
899
00:52:49,811 --> 00:52:53,398
Nem jelenhetsz meg suttyó módon
egy rosszul mutató öltönyben.
900
00:52:53,482 --> 00:52:55,442
Azt hinnék, átverted őket.
901
00:52:58,946 --> 00:53:03,200
Mellesleg a tanú nem lehet
jól öltözöttebb a vőlegénynél.
902
00:53:04,618 --> 00:53:07,120
Jóképűbb lehet, jól öltözöttebb nem.
903
00:53:15,545 --> 00:53:16,797
Tudod...
904
00:53:17,631 --> 00:53:19,841
Kértem Kyle-t, jöjjön ide.
905
00:53:20,759 --> 00:53:25,305
Jenn mondta, mintha...
mintha stresszbetegsége lenne.
906
00:53:26,181 --> 00:53:29,893
Az apja mellett dolgozott,
amíg meg nem betegedett.
907
00:53:29,977 --> 00:53:32,229
Biztos nehéz lehetett végignézni,
ahogy leépül.
908
00:53:32,312 --> 00:53:33,689
Igen, lehet, hogy így van.
909
00:53:34,648 --> 00:53:36,316
De én nem várnék sokat tőle.
910
00:53:40,529 --> 00:53:41,947
Igen, nincs gond.
911
00:53:44,324 --> 00:53:46,201
Még pár napot bírj ki!
912
00:53:56,503 --> 00:53:58,463
Istenem! Nézd ezt a kádat!
913
00:53:59,339 --> 00:54:01,258
Meg a kilátást.
914
00:54:02,551 --> 00:54:04,469
- Szép.
- Ugye?
915
00:54:19,067 --> 00:54:20,652
Fémes íze van.
916
00:54:23,947 --> 00:54:26,366
Mondták, hogy a Keytruda
tompíthatja az ízlelőbimbóidat.
917
00:54:26,450 --> 00:54:27,826
Igen.
918
00:54:28,660 --> 00:54:31,955
Minden egyes gyógyszer
minden egyes mellékhatása kijött.
919
00:54:32,039 --> 00:54:34,291
Migrén, gyomorfájás.
920
00:54:34,374 --> 00:54:35,459
Tudom.
921
00:54:36,585 --> 00:54:39,338
A klinikai kísérletek
még többel kecsegtetnek.
922
00:54:40,088 --> 00:54:43,133
Hasmenés, vicces szájszárazság és...
923
00:54:48,930 --> 00:54:50,891
Talán így jelzi, hogy mind beválik.
924
00:54:52,601 --> 00:54:55,395
Ez most elég nagy teher. Sajnálom!
925
00:54:55,479 --> 00:54:58,690
Semmi baj. Figyelj, nem gond.
Kihagyjuk a nászutat.
926
00:55:05,948 --> 00:55:07,532
Talán az egész felhajtást.
927
00:55:10,035 --> 00:55:11,203
Az esküvőt?
928
00:55:16,166 --> 00:55:18,418
Jenn, az egész egy nagy előadás.
929
00:55:18,502 --> 00:55:22,881
Rengetegen lesznek ott,
és te leszel a szomorú látványosság.
930
00:55:22,965 --> 00:55:25,717
- És nem akarom, hogy te...
- Sol, figyelj!
931
00:55:25,801 --> 00:55:28,887
Az lesz életünk legboldogabb napja.
932
00:55:31,348 --> 00:55:33,475
A feleséged leszek.
933
00:55:34,643 --> 00:55:36,603
Odasétálok az oltárhoz hozzád.
934
00:55:38,397 --> 00:55:40,816
Csak egy fehérbe öltözött özvegyet látnak.
935
00:55:44,152 --> 00:55:45,946
Miért mondod ezt?
936
00:55:46,905 --> 00:55:49,157
- Nem akarom...
- Ne mondd! Ez...
937
00:55:50,075 --> 00:55:53,495
Csak... Nézd, ezt nem tehetem veled.
938
00:55:55,580 --> 00:55:58,709
A hangulatingadozás,
a mellékhatások, és...
939
00:55:58,792 --> 00:56:01,128
Most lesz csak igazán nehéz, én meg...
940
00:56:01,211 --> 00:56:03,922
- Csinálok teát!
- Jenn, csak...
941
00:56:04,006 --> 00:56:06,508
- Csak azt akarom mondani...
- Nem, most...
942
00:56:25,193 --> 00:56:27,279
Le kellene állnom a kezeléssel.
943
00:56:30,198 --> 00:56:31,199
Mi van?
944
00:56:33,076 --> 00:56:34,161
Sol?
945
00:56:36,872 --> 00:56:39,249
Támogatlak benne.
946
00:56:40,542 --> 00:56:43,712
Érted? Tudtuk, hogy nehéz lesz.
947
00:56:49,051 --> 00:56:50,802
Most már ez lesz?
948
00:56:50,886 --> 00:56:53,138
Nélkülem hozol döntéseket?
949
00:56:53,221 --> 00:56:55,182
Te nem érted, mit élek most át!
950
00:56:55,265 --> 00:56:56,767
- De szeretném.
- Ne akard!
951
00:56:56,850 --> 00:57:00,312
Dehogynem! Ne mondd meg,
mit akarjak és mit nem!
952
00:57:00,395 --> 00:57:01,897
Nem akarom, hogy tudd.
953
00:57:03,982 --> 00:57:06,485
Tegyük könnyebbé mindkettőnknek, jó?
954
00:57:07,402 --> 00:57:11,740
Istenem, most akkora egy önző pöcs vagy!
955
00:57:11,823 --> 00:57:13,784
- Én vagyok önző? Csak...
- Igen!
956
00:57:14,785 --> 00:57:16,995
Nem te döntöd el, mikor adom fel!
957
00:57:17,079 --> 00:57:20,540
- Én eldönthetem?
- Egyedül többé már nem.
958
00:57:31,551 --> 00:57:32,678
Sol?
959
00:57:34,554 --> 00:57:35,889
Sol, te...
960
00:57:35,973 --> 00:57:38,600
Nem tudod, milyen érzés!
961
00:57:39,268 --> 00:57:41,186
Akkor magyarázd el!
962
00:57:42,896 --> 00:57:45,649
Magyarázd el, utána megbeszélhetjük.
963
00:57:45,732 --> 00:57:49,695
Ha elmagyarázod, segíthetek.
Akkor én... helyrehozhatjuk.
964
00:57:49,778 --> 00:57:53,615
Sokkal egyszerűbb lenne, ha magam lennék
a gyógyszerrel, az orvossal,
965
00:57:53,699 --> 00:57:55,742
és az... elmúlásommal!
966
00:58:59,848 --> 00:59:02,351
Emlékszel, mit mondtam a beköltözéskor?
967
00:59:04,478 --> 00:59:05,729
Megegyeztünk.
968
00:59:07,814 --> 00:59:11,234
Megígérted, hogy felelősségteljes leszel,
ha eljön az ideje.
969
00:59:11,318 --> 00:59:12,653
Nincs megbánás.
970
00:59:14,696 --> 00:59:16,365
Kérlek, tartsd be a szavad!
971
00:59:19,076 --> 00:59:20,369
Jenn...
972
00:59:29,086 --> 00:59:31,338
Már nem érzek ízeket.
973
00:59:32,297 --> 00:59:35,592
A gyógyszerek, melyek meggyógyítanának,
elvették az ízérzékelésemet.
974
00:59:37,177 --> 00:59:38,470
Séf vagyok.
975
00:59:40,138 --> 00:59:42,891
Mást nem tudtak, így elveszik az ízlelést?
976
00:59:44,184 --> 00:59:47,104
Ha a látásodat vesztenéd el,
nem láthatnál.
977
00:59:49,147 --> 00:59:52,234
Ha hallásodat, nem hallanád a hangomat.
978
00:59:54,778 --> 00:59:56,363
Ha az érintésérzékelést vesztenéd el,
979
00:59:57,114 --> 00:59:59,032
ezt nem érezhetnéd.
980
01:00:01,702 --> 01:00:03,370
Semmi korai búcsúzás!
981
01:00:04,621 --> 01:00:05,998
Semmi feladás!
982
01:00:09,918 --> 01:00:11,837
Sol, nem vagyok özvegy.
983
01:00:11,920 --> 01:00:13,547
A menyasszonyod vagyok.
984
01:00:14,506 --> 01:00:16,758
És neked csak ennyit szabad látnod.
985
01:00:35,944 --> 01:00:37,446
Házasodjunk össze!
986
01:00:40,032 --> 01:00:41,992
- Még kettő van?
- Több asztalterítő kell!
987
01:00:42,075 --> 01:00:44,077
Fiúk, a pezsgőt be kell hűteni!
988
01:00:45,287 --> 01:00:47,164
- Ezek bekerülnek?
- Aha.
989
01:00:47,247 --> 01:00:49,041
Mindent be, majd balra.
990
01:00:50,334 --> 01:00:52,127
Egy percet kérek! Előhozom.
991
01:00:53,086 --> 01:00:55,631
Szerinted nem lesz túl sötét,
ha így csináljuk?
992
01:00:55,714 --> 01:00:57,049
Imádom ezt a dalt.
993
01:01:01,553 --> 01:01:03,513
Nem tudom, mit keresek.
994
01:01:03,597 --> 01:01:06,016
Semmiség. Csak keress szappant!
995
01:01:06,099 --> 01:01:07,893
Ez a dal a kedvencem!
996
01:01:07,976 --> 01:01:09,770
- Anya?
- Igen?
997
01:01:10,604 --> 01:01:12,564
- Minden rendben?
- Persze.
998
01:01:14,358 --> 01:01:17,069
Oké, egy kis folt van a ruhádon!
De nem nagy.
999
01:01:17,152 --> 01:01:18,528
- Ez nem...
- Amanda!
1000
01:01:18,612 --> 01:01:21,198
- Szórakozol velem?
- Csak túlreagálja. Totál...
1001
01:01:21,281 --> 01:01:23,241
- Egy kis bor. Bor.
- A rozé nem hagy foltot.
1002
01:01:23,325 --> 01:01:26,411
Miről beszélsz? A rozé is vörös.
Mandy, második hiba!
1003
01:01:26,495 --> 01:01:29,414
Ameddig a folt a hátsómon van,
nem érdekel.
1004
01:01:29,498 --> 01:01:31,792
Fiúk, félre! Divatos cipő érkezik.
1005
01:01:31,875 --> 01:01:33,085
Hol van Sol? Sol?
1006
01:01:33,168 --> 01:01:34,378
Igen, egy pillanat!
1007
01:01:34,461 --> 01:01:36,755
Jerome, kóstold meg Dave Margaritáját!
1008
01:01:36,838 --> 01:01:38,465
Dolgozom. Munka közben nem iszom.
1009
01:01:38,548 --> 01:01:40,467
Chris, Gigi ránézne a konyhára?
1010
01:01:40,550 --> 01:01:42,177
Nehogy szétfőzzenek valamit!
1011
01:01:42,260 --> 01:01:44,429
Túlélik, ha nem fő át teljesen.
1012
01:01:44,513 --> 01:01:47,057
A polipot meg főzzék legalább...
1013
01:01:47,140 --> 01:01:49,017
A polip is rendben lesz. Te csak lazíts!
1014
01:01:49,101 --> 01:01:51,645
Kérlek, ne aggódj érte!
1015
01:01:51,728 --> 01:01:55,148
Minden hihetetlenül jó lesz.
Beszélek a séffel, rendben?
1016
01:01:55,232 --> 01:01:56,775
Jó, rendben.
1017
01:01:58,902 --> 01:02:00,070
Ez az!
1018
01:02:02,739 --> 01:02:04,950
- Chris.
- Jó, persze. Rendben.
1019
01:02:05,033 --> 01:02:07,286
- Igen. Máris intézkedem.
- Köszi!
1020
01:02:09,997 --> 01:02:11,373
Cimbi, ez a nagy nap.
1021
01:02:13,333 --> 01:02:16,545
Tökéletes lesz. Ahogy te és Jenn is.
1022
01:02:17,379 --> 01:02:19,798
Talán nem olyan tökéletes,
mint a koktélom, de...
1023
01:02:25,345 --> 01:02:27,055
- Ez mi?
- Nyisd ki!
1024
01:02:29,433 --> 01:02:30,809
Csináld, amit szeretsz!
1025
01:02:30,892 --> 01:02:31,893
MOST
SOHA
1026
01:02:31,977 --> 01:02:32,978
Ne várj!
1027
01:02:33,061 --> 01:02:34,771
Ez pazar!
1028
01:02:36,565 --> 01:02:38,442
Ne felejtsd el a sorsot!
1029
01:02:39,192 --> 01:02:40,611
Kitűzöm őket.
1030
01:02:44,698 --> 01:02:47,492
- Egyenesen áll?
- Totális csajmágnes.
1031
01:03:46,468 --> 01:03:47,469
Azért...
1032
01:03:48,887 --> 01:03:50,097
Jól van.
1033
01:03:52,182 --> 01:03:53,433
Jól van.
1034
01:03:53,517 --> 01:03:56,895
Jenn és Sol miatt gyűltünk ma össze.
1035
01:03:57,938 --> 01:04:00,816
A két ember miatt, akik reményt adnak...
1036
01:04:01,400 --> 01:04:03,485
hogy az igaz szerelem létezik.
1037
01:04:05,779 --> 01:04:07,739
Tudjátok, minden jelenlévő
1038
01:04:08,615 --> 01:04:12,286
hozzájárult, hogy összejöhessen,
mert ismerünk...
1039
01:04:12,369 --> 01:04:14,329
és szeretünk titeket.
1040
01:04:16,623 --> 01:04:17,582
Úristen!
1041
01:04:17,666 --> 01:04:20,460
Sajnálom! Úgy sajnálom! Nekem ez nem megy.
1042
01:04:21,628 --> 01:04:22,713
Rendben.
1043
01:04:23,380 --> 01:04:25,924
Hű, jó sok metaforád van, Megs!
1044
01:04:31,930 --> 01:04:33,515
Igazi nagyágyúk vagytok.
1045
01:04:34,266 --> 01:04:40,772
Soha nem ismertem olyan párt,
akik így szeretnék egymást, mint ti.
1046
01:04:41,690 --> 01:04:44,234
- Úristen! Ez nagyon nehéz.
- Tudom.
1047
01:04:44,860 --> 01:04:46,820
Csak mondjátok el az esküt!
1048
01:04:58,040 --> 01:04:59,458
Jenn Carter...
1049
01:05:02,669 --> 01:05:05,172
esküszöm, mindig szeretni foglak.
1050
01:05:07,257 --> 01:05:08,759
Neked köszönhetően...
1051
01:05:10,385 --> 01:05:12,387
olyasmit fedeztem fel önmagamban...
1052
01:05:13,889 --> 01:05:15,766
amire sosem gondoltam volna.
1053
01:05:17,142 --> 01:05:19,269
Olyan embert, akivé sosem váltam volna.
1054
01:05:21,772 --> 01:05:23,106
Megtaláltál.
1055
01:05:25,609 --> 01:05:27,194
Megtaláltál.
1056
01:05:30,072 --> 01:05:31,239
Köszönöm.
1057
01:05:32,783 --> 01:05:35,202
Köszönöm, hogy megmutattad, mi az otthon,
1058
01:05:36,411 --> 01:05:37,704
milyen az élet,
1059
01:05:38,205 --> 01:05:40,707
és hogy megmutattad, jó ember lehetek.
1060
01:05:42,084 --> 01:05:43,502
Mindent szeretek benned.
1061
01:05:44,294 --> 01:05:45,754
Mindenemmel szeretlek.
1062
01:05:48,048 --> 01:05:49,341
És szeretni foglak...
1063
01:05:52,260 --> 01:05:53,512
egész életemben.
1064
01:06:03,855 --> 01:06:05,607
Solomon Chau.
1065
01:06:05,691 --> 01:06:07,442
Amikor megismertelek...
1066
01:06:08,735 --> 01:06:11,405
az első randinkon a termelői piacon...
1067
01:06:13,407 --> 01:06:18,328
A pillanatot sosem felejtem el,
mikor megfordultam, hogy megkeresselek...
1068
01:06:19,538 --> 01:06:21,623
és egy másodpercre nem találtalak.
1069
01:06:24,126 --> 01:06:26,461
És habár csak akkor találkoztunk,
1070
01:06:26,545 --> 01:06:28,046
máris hiányoztál.
1071
01:06:31,216 --> 01:06:34,094
Minden reggel felébredek,
1072
01:06:35,012 --> 01:06:36,680
és téged választalak.
1073
01:06:38,682 --> 01:06:40,017
Magunkat választom.
1074
01:06:40,601 --> 01:06:41,935
Ezt választom.
1075
01:06:45,105 --> 01:06:50,152
Esküszöm, mindig szeretni foglak.
1076
01:06:56,575 --> 01:06:57,868
Csókot!
1077
01:06:59,745 --> 01:07:00,996
Igen, csókot.
1078
01:07:09,046 --> 01:07:11,923
KÉRLEK, ÍRD ALÁ A VENDÉGKÖNYVET
1079
01:07:20,265 --> 01:07:24,144
Hölgyeim és uraim,
férjként és feleségként most először:
1080
01:07:24,227 --> 01:07:25,938
Sol és Jenn!
1081
01:07:40,327 --> 01:07:42,204
Kezdődjön a buli!
1082
01:07:48,794 --> 01:07:54,508
Mikor kettesben vagyunk
1083
01:07:56,426 --> 01:08:02,641
Ismét fiatalnak érzem magam
1084
01:08:04,017 --> 01:08:05,102
Szia!
1085
01:08:05,894 --> 01:08:06,937
Szia!
1086
01:08:07,020 --> 01:08:10,148
Mikor kettesben vagyunk
1087
01:08:10,232 --> 01:08:11,483
Köszönöm!
1088
01:08:12,192 --> 01:08:17,030
Ismét viccesnek érzem magam
1089
01:08:17,114 --> 01:08:19,533
- Helló!
- Helló!
1090
01:08:23,453 --> 01:08:24,663
- Mi újság?
- Szevasz!
1091
01:08:24,745 --> 01:08:27,082
- De jó látni téged!
- Szintúgy.
1092
01:08:27,164 --> 01:08:28,333
- Szia!
- Szia!
1093
01:08:28,417 --> 01:08:32,004
Akármeddig is maradok
1094
01:08:32,087 --> 01:08:35,632
Mindig szeretni foglak
1095
01:08:35,716 --> 01:08:39,261
Ha padlóra is küldesz, mind hiába
1096
01:08:39,343 --> 01:08:43,597
Azonnal újra talpon vagyok
1097
01:08:43,682 --> 01:08:45,809
Adj bele ám mindent
1098
01:08:46,642 --> 01:08:50,355
Rajta, adj bele ám mindent
1099
01:08:51,690 --> 01:08:53,859
Adj bele ám mindent
1100
01:08:54,693 --> 01:08:56,695
Hadd lássam
1101
01:09:06,704 --> 01:09:08,332
- Ez az!
- Ez az!
1102
01:09:16,131 --> 01:09:17,758
Sol! Szevasz, tesó!
1103
01:09:19,426 --> 01:09:21,428
Örülök, hogy eljöttél.
Majd még találkozunk.
1104
01:09:22,721 --> 01:09:25,307
Ez nagyon fontos. Csak egy falatot!
1105
01:09:25,390 --> 01:09:26,975
- Jó.
- Rendben.
1106
01:09:29,519 --> 01:09:31,355
- Csíz!
- Menjetek szobára!
1107
01:09:31,437 --> 01:09:33,899
- Tessék, csak a tiétek!
- Köszi, Sol!
1108
01:09:50,791 --> 01:09:52,084
Így tökéletes.
1109
01:09:53,669 --> 01:09:54,836
Igazad volt.
1110
01:09:57,255 --> 01:09:58,882
Tudom, hogy igazam van.
1111
01:09:59,633 --> 01:10:02,302
Bízz bennem! A feleséged vagyok.
1112
01:10:04,554 --> 01:10:05,973
Örülök, hogy megtartottuk.
1113
01:10:07,849 --> 01:10:09,351
Nem számít, mi történik.
1114
01:10:11,728 --> 01:10:13,814
Az történik, hogy meggyógyulsz.
1115
01:10:15,524 --> 01:10:16,858
Tudod, hogy értem.
1116
01:10:29,162 --> 01:10:30,914
Mi? Oké. Várj! Mit művelsz...
1117
01:10:30,998 --> 01:10:32,749
- Ez nem most vagy soha, Sol.
- Jenn!
1118
01:10:32,833 --> 01:10:34,209
- Jenn...
- Nincs most vagy soha.
1119
01:10:34,293 --> 01:10:35,377
Ne!
1120
01:10:36,169 --> 01:10:37,671
Sol, csak a most van.
1121
01:10:38,338 --> 01:10:40,007
- Kizárólag a most!
- Nem!
1122
01:10:40,674 --> 01:10:41,717
Hideg!
1123
01:10:44,886 --> 01:10:46,305
Igen!
1124
01:10:48,890 --> 01:10:51,518
Mi van? Te csak ott állsz tétlenül?
1125
01:10:52,102 --> 01:10:53,353
Gyere már!
1126
01:10:57,482 --> 01:10:59,568
- Jenn, nézd!
- Csináld!
1127
01:11:09,786 --> 01:11:11,163
Igen!
1128
01:11:11,872 --> 01:11:13,206
Igen!
1129
01:11:42,569 --> 01:11:43,737
Még egy kicsit.
1130
01:11:45,656 --> 01:11:47,407
Most ne mozduljon, jó?
1131
01:11:47,491 --> 01:11:48,825
Kezdünk.
1132
01:12:23,819 --> 01:12:27,114
A rák teljesen szétterjedt.
1133
01:12:38,208 --> 01:12:41,586
Inenntől az életminőségét javító dolgokra
koncentrálunk.
1134
01:12:43,505 --> 01:12:46,425
Ha van bármi egyéb komoly kérdése,
1135
01:12:47,175 --> 01:12:48,844
most tegye fel őket!
1136
01:12:52,889 --> 01:12:55,475
Most nem jut eszembe semmilyen kérdés.
1137
01:12:56,727 --> 01:12:58,770
Ne engem kérdezzen!
1138
01:12:58,854 --> 01:13:00,856
Hanem Solt.
1139
01:13:37,059 --> 01:13:38,602
Sajnálom!
1140
01:14:02,709 --> 01:14:04,503
Rögtön megyek, jó?
1141
01:14:04,586 --> 01:14:05,837
Leparkolom az autót.
1142
01:14:15,847 --> 01:14:16,932
Cimbi!
1143
01:14:45,294 --> 01:14:46,545
Ne!
1144
01:14:47,921 --> 01:14:49,006
Ne!
1145
01:14:49,673 --> 01:14:53,760
Ne!
1146
01:14:54,386 --> 01:14:57,431
Ne!
1147
01:15:41,850 --> 01:15:43,852
Hahó! Odaférek én is?
1148
01:15:44,353 --> 01:15:45,979
Számodra mindig van hely.
1149
01:15:47,731 --> 01:15:48,982
Kinek szurkolsz?
1150
01:15:52,110 --> 01:15:53,612
A Farönkkarúnak.
1151
01:16:05,374 --> 01:16:06,667
Ez milyen?
1152
01:16:07,751 --> 01:16:08,835
Jó.
1153
01:16:33,860 --> 01:16:34,987
Köszönöm.
1154
01:16:47,833 --> 01:16:49,459
A fogkefetesóm
1155
01:16:52,879 --> 01:16:54,506
Mossuk a fogunkat
1156
01:16:54,589 --> 01:16:56,717
A fogkefetesóm
1157
01:16:56,800 --> 01:16:59,261
Mossuk a fogunkat
1158
01:16:59,344 --> 01:17:01,430
Fel-alá
1159
01:17:01,513 --> 01:17:03,640
Balra-körbe
1160
01:17:03,724 --> 01:17:05,309
A fogkefetesóm
1161
01:17:05,392 --> 01:17:11,106
Körbe-körbe...
1162
01:17:56,652 --> 01:17:58,236
A gyászbeszédem?
1163
01:18:02,616 --> 01:18:04,201
Már majdnem kész.
1164
01:18:14,044 --> 01:18:15,420
Olvasd fel!
1165
01:18:18,924 --> 01:18:20,050
Most?
1166
01:18:21,426 --> 01:18:22,511
Aha.
1167
01:18:23,637 --> 01:18:25,222
Holnap sok dolgom lesz.
1168
01:18:39,820 --> 01:18:41,571
"Egy átlagember...
1169
01:18:42,698 --> 01:18:47,119
27 375 napot él.
1170
01:18:48,662 --> 01:18:50,664
Ha szerencsénk van, ennyi jut.
1171
01:18:51,790 --> 01:18:54,751
Huszonhétezer-háromszázhetvenöt."
1172
01:19:07,055 --> 01:19:11,059
Első ránézésére
nem igazán tűnik sok időnek.
1173
01:19:11,768 --> 01:19:14,730
De amúgy hány napra emlékszünk igazán?
1174
01:19:14,813 --> 01:19:16,315
MOST VAGY SOHA
1175
01:19:16,398 --> 01:19:18,317
De minden megváltozhat.
1176
01:19:19,401 --> 01:19:20,652
Egy nap alatt.
1177
01:19:21,486 --> 01:19:22,571
Egy szempillantás alatt.
1178
01:19:22,654 --> 01:19:24,239
Fiúk! Ez csodálatos.
1179
01:19:24,323 --> 01:19:27,534
És nyilvánvalóvá válhat, mi hiányzik.
1180
01:19:28,577 --> 01:19:31,371
- Szerencsére számomra, mindannyiunknak...
- Vezess körbe!
1181
01:19:31,455 --> 01:19:34,082
- ...Sol tette nyilvánvalóvá.
- Megjött Jenn!
1182
01:19:34,166 --> 01:19:37,586
Egy teljes élet nem állhat
elfelejtett napok sorozatából.
1183
01:19:37,669 --> 01:19:39,796
- Isten hozott!
- Nagyon ott van!
1184
01:19:39,880 --> 01:19:42,174
Ha nem vagy boldog, változtass!
1185
01:19:42,257 --> 01:19:44,801
Vágj bele! Vállalj kockázatot!
1186
01:19:45,469 --> 01:19:47,554
A jövő nem garantált.
1187
01:19:48,513 --> 01:19:51,350
Az életet nem később kell élned.
1188
01:19:53,352 --> 01:19:55,520
Sol mindig kereste a pillanatot.
1189
01:19:56,188 --> 01:19:57,940
Egy nevetést, egy csókot,
1190
01:19:58,023 --> 01:20:00,567
egy ízt, egy táncot.
1191
01:20:01,443 --> 01:20:03,362
Ezt ajándékozta nekünk.
1192
01:20:04,029 --> 01:20:07,658
Emlékeztetett,
hogy mindennap gyűjtsük a pillanatokat.
1193
01:20:08,450 --> 01:20:10,744
Mert az ilyen pillanatok meglelésével
1194
01:20:10,827 --> 01:20:12,788
napjaink sosem vesznek homályba.
1195
01:20:14,581 --> 01:20:17,793
Az ilyen pillanatokban
rátalálsz önmagadra.
1196
01:20:26,134 --> 01:20:27,302
Jenn?
1197
01:20:31,765 --> 01:20:34,268
A jelenleginél nincs alkalmasabb pillanat.
1198
01:20:35,519 --> 01:20:36,687
Jól van.
1199
01:20:37,980 --> 01:20:40,482
Hihetetlen, hogy titokban tartottátok!
1200
01:20:41,984 --> 01:20:43,652
Megígértük neki.
1201
01:20:45,279 --> 01:20:46,989
Félek.
1202
01:20:47,072 --> 01:20:50,033
Ugyan, dehogy! Nincs mitől félned.
1203
01:20:50,117 --> 01:20:51,535
Menjünk úszni!
1204
01:20:53,495 --> 01:20:54,705
Ott talizunk?
1205
01:20:55,414 --> 01:20:57,040
Azt hiszem, egy jeges koktél
1206
01:20:57,124 --> 01:20:59,918
nagyon jót tesz a léleknek, és...
1207
01:21:00,002 --> 01:21:02,671
Hivatalosan is bejön neki a csapos srác.
1208
01:21:02,754 --> 01:21:05,549
Dehogyis! Csak finom piña coladát készít.
1209
01:21:05,632 --> 01:21:08,635
Okos, vicces és édes.
1210
01:21:08,719 --> 01:21:10,387
Kezdetnek elég.
1211
01:21:10,470 --> 01:21:12,639
- Oké, odalent találkozunk!
- Szia!
1212
01:21:28,405 --> 01:21:31,241
BOLDOG NÁSZUTAT!
1213
01:21:50,510 --> 01:21:52,429
Boldog nászutat, Jenn!
1214
01:21:53,430 --> 01:21:57,267
Remélhetőleg ez a videó
mosolyt csal az arcodra.
1215
01:21:58,268 --> 01:21:59,937
Csak még egyszer ki akartam mondani:
1216
01:22:01,480 --> 01:22:02,522
köszönöm!
1217
01:22:02,606 --> 01:22:04,942
Köszönöm, hogy megmentetted az életem.
1218
01:22:05,025 --> 01:22:07,611
Köszi, hogy ilyen tisztán megértettél,
és...
1219
01:22:09,696 --> 01:22:11,782
bárcsak több időnk lett volna!
1220
01:22:13,700 --> 01:22:15,535
De kihoztuk a legjobbat...
1221
01:22:16,912 --> 01:22:18,997
abból, ami megadatott nekünk.
1222
01:22:20,958 --> 01:22:23,168
És ez bőven elég volt.
1223
01:22:23,251 --> 01:22:28,256
Ha majd visszagondolsz rám,
ne beteg emberként tedd!
1224
01:22:28,340 --> 01:22:29,925
Így emlékezz rám!
1225
01:22:46,316 --> 01:22:48,777
Rajta! Nyisd ki a dobozt!
1226
01:22:54,449 --> 01:22:59,663
Van benne 50 cukkinis recept,
amit majd imádni fogsz!
1227
01:23:01,832 --> 01:23:04,334
- Én...
- Kicsim, nem láttad a kabátomat?
1228
01:23:09,298 --> 01:23:10,590
Na, mit gondolsz?
1229
01:23:10,674 --> 01:23:13,010
Hű! Nem semmi választás.
1230
01:23:13,093 --> 01:23:16,888
Majd feldolgozom később.
Megsétáltatom a kutyát.
1231
01:23:16,972 --> 01:23:18,473
- Várj, mit...
- Oké.
1232
01:23:22,394 --> 01:23:25,105
Jól van. Menj!
1233
01:23:25,188 --> 01:23:26,481
Szeretlek.
1234
01:23:31,862 --> 01:23:33,196
Igazából bejön.
1235
01:23:45,917 --> 01:23:47,252
Szeretlek.
1236
01:23:49,671 --> 01:23:51,089
Szeretlek.
1237
01:24:11,193 --> 01:24:13,570
Bárcsak több időt lehettünk volna együtt,
1238
01:24:13,654 --> 01:24:16,823
de igazán hálás vagyok
az együtt töltött időért!
1239
01:24:17,699 --> 01:24:20,994
Sol miatt a mának élek.
1240
01:24:22,204 --> 01:24:23,705
A jelen pillanatnak.
1241
01:24:25,332 --> 01:24:27,918
És tudom, mit jelent szeretni.
1242
01:24:28,794 --> 01:24:30,379
És szeretve lenni.
1243
01:24:30,462 --> 01:24:33,215
Igazából érezni a szeretet.
1244
01:24:35,342 --> 01:24:38,136
Hagyom,
hogy a pillanat vezérelje az életem.
1245
01:24:38,220 --> 01:24:41,473
Meggyógyítson. Megerősítsen.
1246
01:24:41,556 --> 01:24:43,141
És inspiráljon engem.
1247
01:24:44,434 --> 01:24:46,186
Így élem az életem.
1248
01:24:46,895 --> 01:24:48,146
Mindennap.
1249
01:24:48,981 --> 01:24:50,357
Egész életemben.
1250
01:25:09,209 --> 01:25:14,298
JENNIFER CARTER ÉS SOLOMON CHAU
2015. ÁPRILIS 11-ÉN HÁZASODOTT ÖSSZE.
1251
01:25:16,133 --> 01:25:20,637
SOL 128 NAPPAL KÉSŐBB ELHUNYT.
1252
01:26:03,305 --> 01:26:07,935
EZ A FILM SOLOMON CHAU (1988-2015)
ÉLETÉNEK ÁLLÍT EMLÉKET
1253
01:31:22,457 --> 01:31:24,459
A feliratot fordította: Varga Zsolt