1
00:00:05,086 --> 00:00:06,095
Pria kecil kita sudah kuliah.
2
00:00:06,205 --> 00:00:08,812
aku mencoba memasukan semua
kehidupan anak kita ke bagasi mobil.
3
00:00:09,495 --> 00:00:10,395
Selamat pagi, Ny. Fletcher.
4
00:00:10,478 --> 00:00:11,728
Tolong, jangan panggil aku seperti itu.
5
00:00:12,436 --> 00:00:13,770
Kau tahu saat kau pergi ke kuliah...
6
00:00:13,853 --> 00:00:15,728
...semua orang akan tahu siapa
dirimu sebenarnya, kau tahu itu, kan?
7
00:00:16,269 --> 00:00:17,812
Dasar bajingan!
8
00:00:17,895 --> 00:00:19,144
Ayo menata barang-barangmu.
9
00:00:19,687 --> 00:00:21,937
Ada hal lain yang bisa
aku lakukan untuk kalian?
10
00:00:22,228 --> 00:00:23,436
Ayo... aku antar ibu ke lift.
11
00:00:23,895 --> 00:00:26,061
Akhirnya kita bisa melakukan
sesuatu yang kita mau.
12
00:00:26,144 --> 00:00:27,561
Kita bisa bebas dari anak kita.
13
00:00:27,895 --> 00:00:29,687
Pikirkanlah hal-hal baru.
14
00:00:38,937 --> 00:00:40,728
Kurasa orang tuaku tidak...
15
00:00:40,812 --> 00:00:44,269
...sekesal ini saat aku pergi keliah.
16
00:00:44,353 --> 00:00:46,770
Kurasa mereka hanya melanjutkan
kehidupan sehari-harinya.
17
00:00:46,853 --> 00:00:48,395
Ya./
Mereka hanya tak peduli.
18
00:00:48,478 --> 00:00:50,520
Itu karena orang tua kita
tidak seakrab dengan kita...
19
00:00:50,603 --> 00:00:52,561
...seperti kita akrab dengan anak kita.
-Ya, benar.
20
00:00:52,645 --> 00:00:54,687
Astaga, ini terasa aneh.
Aku pergi...
21
00:00:54,770 --> 00:00:58,186
Aku belanja di toko kelontong dan
aku masih membeli...
22
00:00:58,269 --> 00:01:02,095
...sereal. sereal murah dengan
kemasan ukuran besar.
23
00:01:02,478 --> 00:01:05,895
Ku bawa pulan dan kemudian aku berkata,
"Oh iya, aku tidak perlu membeli ini lagi".
24
00:01:05,978 --> 00:01:10,144
Claire biasanya latihan cello setiap malam
selama satu jam. Sekarang jadi...
25
00:01:11,144 --> 00:01:12,186
...sunyi senyap.
26
00:01:12,269 --> 00:01:15,311
Sunyi senyap tanpa suara.
Mengerikan.
27
00:01:22,728 --> 00:01:24,978
Eve?
Apa kau mengencani seseorang?
28
00:01:25,895 --> 00:01:27,395
Tidak.
29
00:01:27,478 --> 00:01:29,561
Tak apa. Dia punya standar
yang lebih tinggi dari kita.
30
00:01:38,186 --> 00:01:41,895
Bukan begitu, aku menanyakan
hal ini karena ada pria baik...
31
00:01:41,978 --> 00:01:44,019
...yang kupikir harus kau temui.
Atasan suami ku...
32
00:01:44,103 --> 00:01:46,144
Peter sudah bercerai?/
Ya. 6 bulan lalu.
33
00:01:46,228 --> 00:01:48,103
Yang ditunggu-tunggu telah tiba.
34
00:01:56,353 --> 00:01:58,520
Baiklah, terima kasih, tapi aku...
Aku...
35
00:01:58,603 --> 00:02:00,269
Yang benar saja? Dia... Kenapa tidak?
36
00:02:00,353 --> 00:02:02,937
Akan ku co...
Biarkan aku...
37
00:02:03,019 --> 00:02:04,436
Akan kupikirkan dulu.
38
00:02:04,520 --> 00:02:06,269
Jangan terlalu lama, atau dia
akan diambil orang lain.
39
00:02:06,353 --> 00:02:09,019
Aku setuju dengannya./
Terima kasih.
40
00:02:29,561 --> 00:02:31,812
Roy?/
Ny. Fletcher.
41
00:02:31,895 --> 00:02:34,645
Hai./
Kau cantik sekali hari ini.
42
00:02:34,728 --> 00:02:37,269
Terima kasih, Roy.
Kau sangat baik.
43
00:02:37,353 --> 00:02:39,353
Kau mau ikut aerobik air?
44
00:02:39,436 --> 00:02:42,603
Ya. Itu kelas favoritku.
45
00:02:42,687 --> 00:02:44,228
Baiklah, mau aku antar?
46
00:02:44,311 --> 00:02:45,436
Terima kasih./
Sama-sama.
47
00:02:46,228 --> 00:02:47,478
Kau suka oatmeal?
48
00:02:47,561 --> 00:02:48,853
Biasa saja.
49
00:02:48,937 --> 00:02:50,812
Anakku membuatnya setiap
hari untuk sarapan.
50
00:02:50,895 --> 00:02:52,436
Aku bahkan muak melihat oatmeal.
51
00:02:52,520 --> 00:02:55,311
Kenapa kau tak menyuruh anakmu
untuk membuat makanan lain?
52
00:02:55,395 --> 00:02:57,645
Tak perlu,
aku tak suka makanan itu.
53
00:02:57,728 --> 00:02:59,478
Aku suka bacon dan telur.
54
00:02:59,561 --> 00:03:01,520
Bagus, Roy.
55
00:03:01,603 --> 00:03:04,937
Ayo, para diva, kalian pasti bisa.
Ini sangat mudah! Kebelakang...
56
00:03:05,019 --> 00:03:06,269
Tn. Rafferty!
57
00:03:06,353 --> 00:03:08,728
Hei! Hei, apa kabar?
Ayo, bergabunglah.
58
00:03:08,812 --> 00:03:10,269
Baiklah, turun...
59
00:03:10,353 --> 00:03:12,436
Ke kanan, dan kiri.../
Taulah, Amanda.
60
00:03:12,520 --> 00:03:13,853
Baiklah, hati-hati./
Ke kanan...
61
00:03:13,937 --> 00:03:15,853
...dan kiri, dan kesamping, ke kanan...
62
00:03:15,937 --> 00:03:17,853
...dan kiri, lanjutkan. Ke kanan...
63
00:03:17,937 --> 00:03:21,311
...dan kiri. Turun.
Bagus sekali! Ya, Roy, ya!
64
00:03:21,395 --> 00:03:22,812
Bergeraklah, para diva!
65
00:03:22,895 --> 00:03:24,478
Ke kanan, tunjukkan semangat
kalian. Bergoyanglah!
66
00:03:24,561 --> 00:03:28,186
Ke depan... Ke belakang!
Ke depan! Belakang!
67
00:03:28,269 --> 00:03:29,770
Ayo!
68
00:03:31,353 --> 00:03:35,186
Sekarang naikkan bokong kalian.
Turun, ke kanan!
69
00:03:40,478 --> 00:03:42,103
Brendan, masuklah.
70
00:03:45,186 --> 00:03:46,311
Jadi...
71
00:03:47,853 --> 00:03:49,770
Kenapa kau disini?
72
00:03:49,853 --> 00:03:51,103
Karena kau mengirimiku email.
73
00:03:51,186 --> 00:03:52,269
Kau bilang aku harus ke kantormu.
74
00:03:52,353 --> 00:03:54,269
Bukan disini di ruang ini.
75
00:03:54,353 --> 00:03:59,436
Yang ku maksud,
kenapa kau memilih kuliah di BSU?
76
00:04:03,144 --> 00:04:05,471
"Satu sms perhari. Kau sudah janji"
77
00:04:05,644 --> 00:04:07,061
Maaf.
Kau tanya apa tadi?
78
00:04:07,144 --> 00:04:09,186
Kenapa kau memilih kuliah disini?
79
00:04:10,770 --> 00:04:13,061
Karena aku diterima./
Tentu saja.
80
00:04:13,144 --> 00:04:14,520
Ya./
Brendan...
81
00:04:14,603 --> 00:04:20,812
Yang ingin kutanyakan adalah apa yang ingin
kau dapatkan dari penggalaman kuliahmu?
82
00:04:21,395 --> 00:04:22,770
Pekerjaan.
83
00:04:22,853 --> 00:04:24,103
Baik.
84
00:04:24,186 --> 00:04:26,144
Pekerjaan. Perkerjaan macam apa?
85
00:04:26,228 --> 00:04:27,645
Tentu saja yang bagus.
86
00:04:27,728 --> 00:04:30,186
Yang mempunyai gaji, sampai,..
87
00:04:30,269 --> 00:04:32,228
...enam digit atau semacamnya.
88
00:04:32,311 --> 00:04:35,311
Pekerjaan di bidang apa?
89
00:04:36,728 --> 00:04:38,895
Kau penasihatku.
90
00:04:38,978 --> 00:04:42,687
Jadi, bukankah kau seharusnya
memberiku masukan?
91
00:04:42,770 --> 00:04:45,103
Sebenarnya itu yang sedang
aku lakukan sekarang.
92
00:04:47,086 --> 00:04:48,978
"Apa kau baik-baik saja?"
93
00:04:50,228 --> 00:04:52,895
Maaf, in...
sms dari ibuku.
94
00:04:52,978 --> 00:04:54,728
Ya, tentu saja dari ibumu.
95
00:04:54,812 --> 00:04:56,228
Maaf. Dengar...
96
00:04:57,311 --> 00:04:58,645
Aku punya pekerjaan yang harus kelakukan.
97
00:04:58,728 --> 00:05:02,228
Jadi, ayo kita cari tahu lebih
dalam tentang dirimu.
98
00:05:02,311 --> 00:05:04,061
Bagaimana dengan ektrakulikuler?
99
00:05:04,144 --> 00:05:05,853
Aku ingin ikut persaudaraan mahasiswa.
100
00:05:05,937 --> 00:05:07,269
Tapi aku harus menunggu sampai tahun depan...
101
00:05:07,353 --> 00:05:09,353
...karena mahasiswa baru tidak boleh ikut.
102
00:05:09,436 --> 00:05:11,144
Baik, aku tidak tahu tentang hal itu.
103
00:05:11,228 --> 00:05:14,770
Dulu waktu aku kuliah,
tidak ada persaudaraan mahasiswa.
104
00:05:20,353 --> 00:05:21,436
Vassar.
105
00:05:22,728 --> 00:05:24,895
Pasti sangat payah./
Itu tidak payah.
106
00:05:25,778 --> 00:05:26,728
Brendan, taukah kau...
107
00:05:26,812 --> 00:05:32,687
...saat masa kuliah setiap menit dari
hidupmu itu ditentukan oleh dirimu sendiri.
108
00:05:32,770 --> 00:05:35,478
Kau punya banyak waktu disini...
109
00:05:35,561 --> 00:05:39,728
...yang kau harus isi sesuai
dengan kemauanmu sendiri.
110
00:05:39,812 --> 00:05:42,812
Ibumu tidak akan bilang
apa yang harus kau lakukan.
111
00:05:42,895 --> 00:05:43,895
Baik.
112
00:05:44,561 --> 00:05:45,728
Jadi...
113
00:05:47,728 --> 00:05:50,144
Kita sudah selesai?/
Kau ingin kita selesai?
114
00:05:50,228 --> 00:05:52,186
Ya, Aku ingin selesai.
115
00:05:52,269 --> 00:05:54,853
Baiklah, kita sudah selesai./
Bagus.
116
00:05:54,937 --> 00:05:56,937
Semoga berhasil, Brendan.
117
00:05:57,019 --> 00:05:58,395
Ya, terima kasih.
118
00:05:59,770 --> 00:06:01,119
Tutup pintunya.
119
00:06:03,103 --> 00:06:04,687
Semoga berhasil juga, dasar bodoh.
120
00:06:04,770 --> 00:06:07,353
Apa penasihatnya buruk?
121
00:06:07,436 --> 00:06:08,770
Ya.
122
00:06:08,853 --> 00:06:11,520
Orangnya payah./
Kita belum berkenalan.
123
00:06:11,603 --> 00:06:12,770
Aku Sanjay.
124
00:06:12,853 --> 00:06:14,853
Kamarku ada di seberang kamarmu.
125
00:06:14,937 --> 00:06:16,311
Aku Brendan./
Keren.
126
00:06:17,353 --> 00:06:19,520
Baik, waktunya masuk!
127
00:06:19,603 --> 00:06:20,937
Sampai jumpa di asrama.
128
00:06:24,045 --> 00:06:25,186
Kantor yang keren.
129
00:06:25,269 --> 00:06:27,687
Apa itu peta dunia?/
Di ke empat sisi.
130
00:06:27,770 --> 00:06:29,269
Di ke empat sisi yang keren.
131
00:06:29,353 --> 00:06:30,561
Duduklah.
132
00:06:30,645 --> 00:06:32,103
Aku seorang kartografer muda.
133
00:06:32,186 --> 00:06:34,103
Kau pasti Sanjay./
Ya.
134
00:06:50,978 --> 00:06:53,687
Halo. Mau coba es krim organik?
135
00:06:54,812 --> 00:06:57,436
Baiklah./
Ya.
136
00:06:57,520 --> 00:06:58,845
Jangan yang itu.
137
00:07:00,728 --> 00:07:02,144
Tentu.
138
00:07:03,812 --> 00:07:05,353
Terima kasih.
139
00:07:24,895 --> 00:07:26,311
Apa kau suka?
140
00:07:28,687 --> 00:07:29,728
Ya.
141
00:07:59,020 --> 00:08:00,520
Bilang kalau kau suka.
142
00:08:02,395 --> 00:08:03,728
Apa kau menyukainya?
143
00:08:09,853 --> 00:08:12,228
Cukup enak.
144
00:08:12,311 --> 00:08:13,520
Terima kasih.
145
00:08:14,561 --> 00:08:15,728
Terima kasih.
146
00:08:21,561 --> 00:08:23,019
Eve?
147
00:08:23,103 --> 00:08:25,436
Ini sangat aneh.
148
00:08:25,520 --> 00:08:28,311
Aku jarang sekali bertemu denganmu
tapi sekarang sudah 2 kali seminggu.
149
00:08:29,895 --> 00:08:33,478
Ya, ini sang...
Ini sangat aneh. Emily, hai.
150
00:08:33,561 --> 00:08:35,520
Jangan sampai kau beli sereal lagi.
151
00:08:37,812 --> 00:08:39,048
Ya. Ya.
152
00:08:47,728 --> 00:08:51,770
Tentang pria yang kemarin kau sebut.
153
00:08:51,853 --> 00:08:53,687
Pe... Uh... Peter?/
Mm-hm.
154
00:08:53,770 --> 00:08:56,269
Kau bisa memberinya nomer ponselku.
155
00:08:56,353 --> 00:08:59,144
Atau kau bisa memberiku nomer ponselnya.
156
00:09:00,395 --> 00:09:02,144
Terserah kau./
Ya Tuh... Tentu.
157
00:09:02,228 --> 00:09:05,603
Aku sangat gembira.
Kalian berdua pasti akan cocok.
158
00:09:07,812 --> 00:09:12,186
Melihat siapa diri kita sebenarnya atau
apa yang sebenarnya kita inginkan...
159
00:09:12,269 --> 00:09:13,687
...kadang menakutkan.
160
00:09:13,770 --> 00:09:15,186
Memang menakutkan.
161
00:09:15,269 --> 00:09:17,228
Tapi ketakutan itulah yang membuat
kita sadar kalau kita punya masalah...
162
00:09:17,311 --> 00:09:21,103
...yang nyata. Sesuatu yang
pantas jadi bahan tulisan.
163
00:09:21,186 --> 00:09:25,561
Jadi, secara bergiliran kalian akan bercerita
tentang apa yang membuat kalian takut.
164
00:09:25,645 --> 00:09:26,770
Apapun yang ada di benakmu.
165
00:09:27,895 --> 00:09:29,061
Curtis?
166
00:09:29,144 --> 00:09:31,311
Yang ada di benakku adalah...
167
00:09:32,269 --> 00:09:33,436
Lubang hitam.
168
00:09:34,220 --> 00:09:35,061
Mereka membuatku takut.
169
00:09:36,294 --> 00:09:39,186
Mereka bisa menghisapmu
kedalam kehampaan.
170
00:09:41,520 --> 00:09:43,144
Sekarang mereka juga membuatku takut.
171
00:09:44,186 --> 00:09:44,753
Julian?
172
00:09:49,478 --> 00:09:52,436
Aku takut kalau obat anti-depresiku
tidak manjur lagi.
173
00:09:55,853 --> 00:09:58,687
Aku memakai obat anti-depresi.
Kurasa itu patut aku ceritakan.
174
00:10:00,478 --> 00:10:01,853
Terima kasih, Julian.
175
00:10:03,353 --> 00:10:04,353
Barry?
176
00:10:04,436 --> 00:10:07,478
Jangan sampai suka nuklir Iran.
177
00:10:10,228 --> 00:10:11,311
Baiklah.
178
00:10:12,978 --> 00:10:15,061
Eve... Apa yang membuatmu takut?
179
00:10:20,436 --> 00:10:24,645
Kau tahu perasaan dimana
kau merasa yakin...
180
00:10:24,728 --> 00:10:28,019
...kalau kau menyalakan oven,
walaupun kau tahu kalau ovennya mati?
181
00:10:30,128 --> 00:10:31,395
Belakangan ini aku sering
merasakan hal itu...
182
00:10:31,478 --> 00:10:33,978
...sejak anakku pergi kuliah.
183
00:10:35,491 --> 00:10:37,687
Dan itu bukan tentang oven.
184
00:10:38,478 --> 00:10:39,812
Lalu tentang apa?
185
00:10:43,853 --> 00:10:44,895
Entahlah.
186
00:10:48,228 --> 00:10:49,561
Itulah yang membuatku takut.
187
00:11:03,895 --> 00:11:05,269
Halo.
188
00:11:05,553 --> 00:11:06,770
Uh... Hai.
189
00:11:06,853 --> 00:11:08,728
Uh... Ya. Apa benar ini Eve?
190
00:11:10,395 --> 00:11:14,561
Uh... Ini Peter.
Aku dapat nomermu dari Emily.
191
00:11:17,061 --> 00:11:18,269
Oh, hai.
192
00:11:18,353 --> 00:11:19,937
Kuharap kau tidak keberatan
kalau aku menelpon.
193
00:11:20,019 --> 00:11:22,144
Aku kurang suka pakai sms, dan...
194
00:11:22,228 --> 00:11:23,978
Tidak, tidak, aku se...
Aku juga kurang suka sms.
195
00:11:24,061 --> 00:11:26,144
Aku malah senang kau menelpon.
196
00:11:26,228 --> 00:11:27,395
Hai./
Sena...
197
00:11:27,478 --> 00:11:29,728
Senang bisa mendengar suaramu./
Ya!
198
00:11:30,412 --> 00:11:31,403
Hai.
199
00:11:37,144 --> 00:11:40,478
Emily bilang padaku kalau kau bekerja...
200
00:11:40,561 --> 00:11:41,978
...di bidang perumahan.
201
00:11:42,061 --> 00:11:44,561
Ya. Aku bekerja di Olive Branch Realty...
202
00:11:44,645 --> 00:11:47,269
...selama 12 tahun terkahir,
kalau kau pernah mendengarnya.
203
00:11:47,353 --> 00:11:49,645
Kurasa aku pernah mendengarnya.
Sebentar, Olive...
204
00:11:49,728 --> 00:11:51,353
Olive.../
Olive Branch...
205
00:11:53,186 --> 00:11:56,895
Olive Branch?/
Ya.
206
00:11:56,978 --> 00:11:59,812
Ya. Perusahaan itu,
yang di pusat kota, kan?
207
00:11:59,895 --> 00:12:01,436
Tepat./
Ya.
208
00:12:01,520 --> 00:12:03,812
Punya reputasi yang bagus./
Iya.
209
00:12:03,895 --> 00:12:05,311
Jadi, putramu sudah kuliah?
210
00:12:05,395 --> 00:12:07,103
Ya. Dia baru mulai.
211
00:12:07,186 --> 00:12:09,603
Dia yang terbaik.
Kami sangat dekat.
212
00:12:09,687 --> 00:12:13,186
Bagus. Aku punya anak perempuan,
dia baru saja wisuda bulan mei.
213
00:12:13,269 --> 00:12:14,770
Kuliah dimana?
214
00:12:14,853 --> 00:12:15,937
Brown.
215
00:12:16,019 --> 00:12:18,019
Kalau putramu?
216
00:12:18,103 --> 00:12:21,812
Broder State.
Dia mengambil kedokteran.
217
00:12:21,895 --> 00:12:23,603
Aku jadi cemburu.
218
00:12:23,687 --> 00:12:25,895
Aku menyayangi putriku, tapi aku
yakin aku telah menyia-nyiakan...
219
00:12:25,978 --> 00:12:28,061
...setengah tabunganku
untuk pendidikan puisinya.
220
00:12:32,269 --> 00:12:34,436
Jadi, bagaimana menurutmu?
Kau...
221
00:12:34,520 --> 00:12:37,144
...mau ketemuan dan
berbicara secara langsung?
222
00:12:38,728 --> 00:12:42,561
Ya, aku... Ya. Aku mau.
223
00:12:42,645 --> 00:12:43,937
Bagus.
224
00:12:44,645 --> 00:12:46,061
Fantastis.
225
00:12:51,645 --> 00:12:53,061
Lihat gadis hula hoop itu.
226
00:12:53,144 --> 00:12:55,103
Apa itu Latinx?
227
00:12:55,186 --> 00:12:57,144
Itu "Latin-X."
228
00:12:57,228 --> 00:13:01,228
Itu cara orang latin mengejanya,
itu sebutan mereka sekarang. Seperti...
229
00:13:01,311 --> 00:13:03,103
...cara agar lebih keren, ku pikir.
230
00:13:03,186 --> 00:13:05,937
Tidak, terima kasih./
Baiklah.
231
00:13:06,019 --> 00:13:09,436
Aku mau melihat-lihat klub robotik.
232
00:13:09,520 --> 00:13:11,395
Baiklah, sampai jumpa
saat makan malam.
233
00:13:11,478 --> 00:13:12,561
Ya. Ya./
Baik.
234
00:13:12,645 --> 00:13:14,019
Sampai jumpa, kawan./
Ya.
235
00:13:19,645 --> 00:13:21,103
Hei./
Tidak.
236
00:13:21,186 --> 00:13:23,520
Aku cuma mau bertanya tentang.../
Uh-uh.
237
00:13:24,520 --> 00:13:25,895
Tentang klubmu.
238
00:13:25,978 --> 00:13:28,228
Hai. Apa kalian tertarik
bergabung ke klub vegan?
239
00:13:30,395 --> 00:13:32,812
Wow, Dia membencimu.
240
00:13:32,895 --> 00:13:34,520
Tidak, dia... sibuk.
241
00:13:34,603 --> 00:13:37,144
Entahlah. terlihat seperti
rasa benci yang dalam.
242
00:13:39,228 --> 00:13:40,395
Aku Chloe.
243
00:13:41,186 --> 00:13:42,770
Brendan.
244
00:13:42,853 --> 00:13:44,395
Ini aktifitasmu?
245
00:13:44,478 --> 00:13:46,728
Ya, Aku berdiri disini dan menanyai orang...
246
00:13:46,812 --> 00:13:49,311
...apa mereka punya kerabat
yang memiliki autisme.
247
00:13:49,395 --> 00:13:50,978
Tapi kebanyakan tidak punya, jadi...
248
00:13:52,436 --> 00:13:53,728
Aku punya.
249
00:13:54,895 --> 00:13:58,144
Siapamu?/
Anak ayahku.
250
00:13:58,228 --> 00:14:00,853
Jadi, saudaramu?/
Bukan, dia...
251
00:14:00,937 --> 00:14:05,311
Kurasa. Dia... dia saudara tiriku.
252
00:14:05,395 --> 00:14:07,311
Baiklah, itu termasuk.
253
00:14:07,395 --> 00:14:09,603
Kau sebaiknya ikut grub kami.
254
00:14:10,520 --> 00:14:12,019
Kami mengadakan pertemuan setiap kamis.
255
00:14:12,103 --> 00:14:13,853
Ya. Akanku...
256
00:14:14,770 --> 00:14:16,103
...pikirkan dulu.
257
00:14:16,186 --> 00:14:21,812
Jangan khawatir. Kau boleh ikut pertemuannya,
meskipun kau masih berfikir apa aku cukup seksi.
258
00:14:21,895 --> 00:14:24,478
Tidak. Aku tidak...
Aku tidak memikirkan itu.
259
00:14:24,561 --> 00:14:26,395
Itu gila./ Hai./
Hai.
260
00:14:26,478 --> 00:14:28,228
Kau punya kerabat yang memiliki
autisme?/ Ya, aku punya.
261
00:14:28,311 --> 00:14:29,770
Ini brosurnya.
Siapa namamu?
262
00:14:29,853 --> 00:14:32,770
Mike. Jadi...
Ini klub tentang apa?
263
00:14:32,853 --> 00:14:34,395
Punya acara akhir pekan ini?
264
00:14:36,478 --> 00:14:38,520
Tidak.
265
00:14:38,603 --> 00:14:40,311
Tidak ada./
Ya.
266
00:14:41,436 --> 00:14:42,469
Sebenarnya, aku...
267
00:14:44,269 --> 00:14:47,478
Aku ada kencan.
268
00:14:48,103 --> 00:14:49,186
Malan ini.
269
00:14:49,269 --> 00:14:51,186
Kencan pertama setelah sekian lama.
270
00:14:51,269 --> 00:14:53,144
Itu menyenangkan, bukan?
271
00:14:55,645 --> 00:14:56,978
Kau ingin lihat orangnya?
272
00:14:57,061 --> 00:14:59,228
Kau mau aku melihatnya?
273
00:15:00,011 --> 00:15:01,311
Entahlah./
Aku ingin melihatnya.
274
00:15:01,395 --> 00:15:03,436
Baiklah./
Ya, aku ingin melihatnya.
275
00:15:03,520 --> 00:15:06,478
Itu hal yang wajar./
Baiklah, ini...
276
00:15:08,478 --> 00:15:10,228
Baiklah. Dia tampan!
277
00:15:10,311 --> 00:15:12,353
Benarkah?/
Ya, dia cukup tampan.
278
00:15:12,436 --> 00:15:13,687
Apa maksudmu, dia cukup tampan?
279
00:15:13,770 --> 00:15:15,603
Aku tak.../
Kurasa di cukup tampan.
280
00:15:15,687 --> 00:15:16,812
Kau tahu, seperti...
281
00:15:18,311 --> 00:15:20,228
Kau tahu dia seperti apa?
Dia seperti benda...
282
00:15:20,311 --> 00:15:22,395
...yang diatas kue pernikahan.
283
00:15:22,478 --> 00:15:23,687
Hiasan kue?
284
00:15:23,770 --> 00:15:24,895
Ya, dia seperti hiasan kue.
285
00:15:24,978 --> 00:15:26,395
Benarkah?/
Itu tidak buruk.
286
00:15:26,478 --> 00:15:28,645
Mungkin.../
Dia sangat ideal.
287
00:15:28,728 --> 00:15:31,103
Kan? Seperti...
288
00:15:31,186 --> 00:15:33,228
Dia terlihat tampan.
Dan, kau tahu?
289
00:15:33,311 --> 00:15:35,186
Tak seorangpun punya
pengalaman buruk...
290
00:15:35,269 --> 00:15:36,937
...dengan hiasan kue./
Tapi...
291
00:15:37,019 --> 00:15:39,186
Beberapa orang mungkin punya.
292
00:15:39,269 --> 00:15:41,603
Entahlah.
Dan, kau tahu?
293
00:15:41,687 --> 00:15:43,353
Mungkin dia orangnya, kan?
294
00:15:45,061 --> 00:15:46,436
Entahlah.
295
00:15:48,786 --> 00:15:50,995
izin harus dikatakan dengan
jelas dan menyenangkan
296
00:15:52,476 --> 00:15:53,845
izin bisa ditarik
297
00:15:54,186 --> 00:15:57,395
Ya, aku tidak memperkenankan
diriku untuk jadi bosan disini.
298
00:15:57,478 --> 00:15:59,269
Aku merasa tidak aman.
299
00:16:00,353 --> 00:16:01,328
Hentikan.
300
00:16:02,053 --> 00:16:03,828
ijin harus diperbarui
301
00:16:04,895 --> 00:16:08,269
Baiklah. Aku butuh dua orang
sukarelawan untuk membantuku.
302
00:16:08,353 --> 00:16:09,353
Sial.
303
00:16:09,436 --> 00:16:11,186
Terima kasih. Naiklah.
304
00:16:12,186 --> 00:16:13,311
Ada yang lain?
305
00:16:13,395 --> 00:16:14,645
Sial, usil sekali kau.
306
00:16:14,728 --> 00:16:15,661
Kau yang disana.
307
00:16:16,144 --> 00:16:17,812
Yang memaksa mengangkat
tangan temanya.
308
00:16:21,228 --> 00:16:22,645
Naiklah kemari.
309
00:16:27,895 --> 00:16:31,228
Kita akan melakukan sandiwara
kecil perihal izin.
310
00:16:31,770 --> 00:16:32,770
Paham?
311
00:16:32,853 --> 00:16:34,228
Kau jadi Max.
312
00:16:34,311 --> 00:16:35,645
Kau jadi Sam.
313
00:16:35,728 --> 00:16:36,853
Kami berdua seorang pria?
314
00:16:36,937 --> 00:16:38,853
Itu terserah kalian.
315
00:16:38,937 --> 00:16:42,895
Yang penting Max dan Sam sudah
berpacaran satu semester ini.
316
00:16:42,978 --> 00:16:46,978
Tapi malaim ini Max
sedang tidak berhasrat.
317
00:16:47,061 --> 00:16:51,978
Pertanyaanya, apakah Sam
punya hak untuk meminta sex?
318
00:16:52,061 --> 00:16:53,520
Tidak.
319
00:16:54,228 --> 00:16:55,353
Tidak.
320
00:16:57,228 --> 00:16:58,645
Tidak./
Tidak, bung.
321
00:16:58,728 --> 00:17:01,687
Tidak.
322
00:17:06,520 --> 00:17:08,186
Hei, sayang.
323
00:17:08,269 --> 00:17:09,978
Apa yang kau lakukan?/
Belajar.
324
00:17:12,853 --> 00:17:14,203
Kau sangat seksi.
325
00:17:19,186 --> 00:17:21,728
Aku ingin sex./
Sudah kubilang, Aku harus belajar.
326
00:17:23,112 --> 00:17:23,687
Ayolah.
327
00:17:25,144 --> 00:17:28,436
Aku tidak mau.
Jangan memaksa.
328
00:17:28,520 --> 00:17:29,895
Aku tahu kau ingin melakukanya.
329
00:17:29,978 --> 00:17:32,144
Kalian tidak perlu melakukan hal itu disini.
330
00:17:35,770 --> 00:17:37,645
Aku tetap tidak mau melakukanya.
331
00:17:38,353 --> 00:17:39,937
Kau harus pergi.
332
00:17:40,019 --> 00:17:42,895
Baiklah.
Nikmati buku bodohmu.
333
00:17:46,035 --> 00:17:47,028
Jalang.
334
00:17:47,311 --> 00:17:48,235
Baiklah, sudah cukup.
335
00:18:03,621 --> 00:18:11,428
- "Jam 8 di Bella Sorrento. Sampai jumpa nanti malam!"
- "Baik."
336
00:18:23,312 --> 00:18:24,495
Astaga.
337
00:18:36,578 --> 00:18:37,436
Roy...
338
00:18:44,881 --> 00:18:45,761
Roy...
339
00:18:50,987 --> 00:18:53,478
George. Ini Eve Fletcher.
340
00:18:56,186 --> 00:18:59,853
Aku merasa tidak enak
mengatakanya lewat pesan suara,..
341
00:18:59,937 --> 00:19:01,395
...tapi ayahmu...
342
00:19:02,561 --> 00:19:04,269
...melalukan hal tak senonoh lagi hari ini...
343
00:19:04,353 --> 00:19:06,895
...dan kami memutuskan kalau
kau harus menjemputnya.
344
00:19:11,061 --> 00:19:15,103
Kuharap kau tahu betapa kami
menyayangi ayahmu disini.
345
00:19:15,186 --> 00:19:17,978
Tapi kalau keadanya seperti ini...
346
00:19:18,061 --> 00:19:21,228
...dia butuh penanganan yang
lebih dari yang kami mampu.
347
00:19:23,436 --> 00:19:24,687
Aku sangat menyesal.
348
00:19:54,395 --> 00:19:56,103
Kurasa kau harus membawa ini.
349
00:19:56,937 --> 00:19:58,144
Kau senang sekarang?
350
00:20:07,061 --> 00:20:08,561
Hai./
Hai.
351
00:20:09,978 --> 00:20:11,353
Semua sudah siap, Roy?
352
00:20:11,436 --> 00:20:13,103
Ya./
Baiklah.
353
00:20:13,186 --> 00:20:15,603
Aku sudah siap./
Baik.
354
00:20:17,103 --> 00:20:19,603
Maafkan aku./
Sampai jumpa lagi.
355
00:20:43,353 --> 00:20:45,144
Yang kulakukan hanyalah menaikkan suhunya...
356
00:20:45,228 --> 00:20:46,398
...agar, uh...
357
00:20:46,645 --> 00:20:50,103
Dan karena ini menjadi panas, itu artinya...
358
00:20:50,186 --> 00:20:51,728
...rambut kita tidak terbebani.
359
00:20:51,812 --> 00:20:56,103
Tapi agar tampilanya jadi
lebih mewah dan glamor...
360
00:20:56,186 --> 00:20:58,061
...kita harus membuatnya berkilau...
361
00:21:03,478 --> 00:21:05,812
Bung, kau memakan Jell-O
itu bagai seorang pemenang.
362
00:21:05,895 --> 00:21:08,728
Aku suka Jell-O./
Tadi kau sangat keren.
363
00:21:08,812 --> 00:21:10,687
Karena Jell-O terbuat.../
Tadi sangat keren.
364
00:21:10,770 --> 00:21:12,561
...Jell-O cuma terbuat dari pemanis.
365
00:21:12,645 --> 00:21:14,103
Pada dasar itu cuma agar-agar.
366
00:21:14,186 --> 00:21:16,853
Itu cuma jelly, dan...
Jangan cemburu...
367
00:21:16,937 --> 00:21:18,061
Jangan cem...
368
00:21:21,337 --> 00:21:23,161
"Hei, cuma mau mengecek"
"Brendan."
369
00:21:26,037 --> 00:21:28,661
"Kuliah sangat keren"
370
00:21:28,978 --> 00:21:30,353
Hei Max.
371
00:21:31,853 --> 00:21:32,937
Sam!
372
00:21:33,019 --> 00:21:34,561
Aku mencarimu kemana-mana.
373
00:21:34,645 --> 00:21:36,103
Ya?/
Uhuh.
374
00:21:36,186 --> 00:21:38,186
Aku disini.
375
00:21:38,269 --> 00:21:40,228
Bagaimana buku bodohmu itu?
376
00:21:42,853 --> 00:21:43,978
Bukunya...
377
00:21:45,103 --> 00:21:47,395
Bukunya membosankan./
Kubilang apa.
378
00:21:58,853 --> 00:22:02,186
Ya, kau suka penis besarku?/
Ya.
379
00:22:02,269 --> 00:22:05,812
Oh, Ayah! Oh!
Berikan padaku, Ayah!
380
00:22:15,061 --> 00:22:16,603
Hei, Yah, masuklah.
381
00:22:16,687 --> 00:22:18,019
Ayo tonton pertandinganya.
382
00:22:19,019 --> 00:22:20,395
Aku tidak mau menontonya.
383
00:22:23,103 --> 00:22:24,603
Tidak ada yang marah ke ayah.
384
00:22:28,728 --> 00:22:30,520
Baiklah, masuklah
saat kau sudah siap.
385
00:22:31,353 --> 00:22:32,728
Aku punya es krim.
386
00:22:59,103 --> 00:23:00,269
Baiklah.
387
00:23:16,103 --> 00:23:18,144
Hai./
Hai.
388
00:23:18,228 --> 00:23:19,603
Peter?/
Ya.
389
00:23:19,687 --> 00:23:21,103
Hai.
390
00:23:21,186 --> 00:23:23,812
Senang bertemu denganmu./
Hai. Aku juga.
391
00:23:23,895 --> 00:23:26,853
Terima kasih sudah datang./
Tentu.
392
00:23:26,937 --> 00:23:28,561
Silahkan duduk.
393
00:23:28,645 --> 00:23:31,812
Saat aku melihatmu kuharap itu kau.
394
00:23:31,895 --> 00:23:34,853
Kau tidak pernah tahu apa
seseorang akan sama seperti fotonya.
395
00:23:34,937 --> 00:23:36,728
Inilah aku.
396
00:23:36,812 --> 00:23:40,186
Kau terlihat cantik./
Aw.
397
00:23:40,269 --> 00:23:41,645
Ya, kuharap kau suka tempat ini.
398
00:23:41,728 --> 00:23:43,853
Ini salah satu tempat favoritku.
399
00:23:45,019 --> 00:23:47,395
Steak terutama iga nya, ya Tuhan.
400
00:23:47,478 --> 00:23:50,019
Dan rumah ku tak jauh dari sini, jadi...
401
00:23:50,103 --> 00:23:53,478
...ya, aku sering sekali mampir kesini.
402
00:23:53,561 --> 00:23:59,603
Tapi, semua orang disini mengenalku,
Jadi aku merasa ditempat sendiri, dan...
403
00:23:59,687 --> 00:24:01,228
...ya.
404
00:24:01,311 --> 00:24:03,103
Tempat ini punya nuansa klasik.
405
00:24:03,186 --> 00:24:04,812
Tidak terlalu formal, tapi...
406
00:24:16,895 --> 00:24:18,895
Mau ku pesankan minuman?
Kau mau wine?
407
00:24:18,978 --> 00:24:22,520
Tempat ini punya wine bagus.
Kau pernah kesini atau...?
408
00:24:30,061 --> 00:24:31,728
Ada yang salah?
409
00:24:31,812 --> 00:24:34,561
Maaf. Kurasa aku meninggalkan...
410
00:24:34,645 --> 00:24:37,520
...sesuatu di rumah./
Kau yakin?
411
00:24:37,603 --> 00:24:38,812
Ya.
412
00:24:38,895 --> 00:24:40,353
Akanku tunggu kau disini./
Jangan, tidak usah menugguku.
413
00:24:40,436 --> 00:24:43,311
Maaf! Permisi, aku...
Jangan, jangan.
414
00:24:43,395 --> 00:24:45,687
Kau tak perlu menunggu ku, aku...
415
00:24:45,770 --> 00:24:46,853
Maaf.
416
00:27:00,978 --> 00:27:03,186
Roy!
417
00:27:10,687 --> 00:27:11,812
Aku suka disini.
418
00:27:32,645 --> 00:27:34,061
Aku juga.
419
00:27:39,728 --> 00:27:59,961
Diterjemahkan oleh
HMPratama
420
00:28:59,311 --> 00:29:00,812
Saat kau berpikir tentang hidupmu...
421
00:29:00,895 --> 00:29:02,770
...siapa yang bertanggung jawab?
Ada yang tahu?
422
00:29:03,144 --> 00:29:05,061
Bagaimana kalau kelas kita pindah ke bar?
423
00:29:05,144 --> 00:29:05,661
Ya.
424
00:29:07,812 --> 00:29:09,144
Bagaimana menurutmu?
425
00:29:09,353 --> 00:29:11,103
Brendan sepertinya sudah betah.
426
00:29:12,478 --> 00:29:13,687
Kau mau jalan-jalan?
427
00:29:13,770 --> 00:29:14,978
Kau mau macam-macam kepadaku...
428
00:29:15,061 --> 00:29:16,687
...saat aku memberimu pelukan hangat?
429
00:29:17,269 --> 00:29:18,520
Kau suka kelas ini?
430
00:29:18,978 --> 00:29:20,311
Ya, kau suka?
431
00:29:20,603 --> 00:29:22,687
Terkadang aku berpikir,
Apa yang aku lakukan disini?
432
00:29:22,895 --> 00:29:25,019
Tapi.../
Apa yang kau lakukan disini?