1
00:01:01,228 --> 00:01:02,897
Okej!
2
00:01:18,829 --> 00:01:20,623
STEARNSINFLUENSAN
VACCIN
3
00:01:35,554 --> 00:01:37,681
Ett, två, tre...
4
00:01:46,398 --> 00:01:48,734
Helvete.
5
00:01:55,115 --> 00:01:57,243
Jag skickar dem på en gång.
6
00:02:02,957 --> 00:02:04,083
Hitta honom.
7
00:02:04,583 --> 00:02:06,252
Om ni ser Jessica,
8
00:02:07,002 --> 00:02:09,630
ta henne till mig. Vid liv.
9
00:02:09,713 --> 00:02:11,048
Om ni ser Arby,
10
00:02:13,676 --> 00:02:15,636
kan ni göra vad ni vill.
11
00:02:36,323 --> 00:02:38,242
Jessica Hyde.
12
00:02:39,326 --> 00:02:40,536
Äntligen.
13
00:02:43,497 --> 00:02:46,792
Minns du mig? Jag brukade ge dig kakor.
14
00:02:48,919 --> 00:02:53,465
Jag trodde inte jag skulle sitta här
några timmar innan vi skickade ut allt.
15
00:02:54,550 --> 00:02:57,261
Lite ironiskt att presenteras som ett byte
16
00:02:57,344 --> 00:02:59,597
till de jag har jagat,
17
00:02:59,680 --> 00:03:02,391
av personen som skulle jaga dem.
18
00:03:03,183 --> 00:03:04,059
Just det.
19
00:03:04,935 --> 00:03:05,895
Arby.
20
00:03:07,021 --> 00:03:08,439
Du har ett stort fan.
21
00:03:08,522 --> 00:03:11,609
Tack för att ni kom.
Det blir en spännande kväll.
22
00:03:12,568 --> 00:03:15,195
-Kan han blöda här inne?
-Kör hårt.
23
00:03:18,657 --> 00:03:20,409
Silvertejp isolerar.
24
00:03:21,243 --> 00:03:23,829
Du utnyttjade mig och min influensa.
25
00:03:23,913 --> 00:03:24,997
HAVSSALT
26
00:03:25,080 --> 00:03:26,957
Du vanhelgade mitt arbete.
27
00:03:28,083 --> 00:03:29,835
Du var respektlös mot vetenskapen.
28
00:03:31,420 --> 00:03:33,923
Vad fan finns i vaccinet?
29
00:03:35,257 --> 00:03:36,842
Var är din underbara fru?
30
00:03:40,888 --> 00:03:41,889
Helvete.
31
00:03:42,848 --> 00:03:44,475
Hon var en av våra bästa tjejer.
32
00:03:45,267 --> 00:03:48,312
Smart och charmig, Mike.
Bara det bästa för dig.
33
00:03:48,395 --> 00:03:50,356
Hur länge jobbade hon för dig?
34
00:03:50,439 --> 00:03:52,691
Hon var en av oss.
35
00:03:52,775 --> 00:03:55,444
Se henne mer som en vilande cell.
36
00:03:55,527 --> 00:03:58,656
Hon kanske aldrig aktiverades,
hon gillade nog dig.
37
00:03:58,739 --> 00:04:00,282
Du är trevlig.
38
00:04:00,366 --> 00:04:02,326
Du höll henne alert den senaste veckan.
39
00:04:02,409 --> 00:04:04,828
Hon gjorde allt för att styra dig.
40
00:04:05,329 --> 00:04:07,623
Jag trodde att hon var här
för att hjälpa mig.
41
00:04:08,415 --> 00:04:11,585
Hjälpa mig att bli den man jag borde vara.
42
00:04:11,669 --> 00:04:13,295
Mannen som vi behövde.
43
00:04:13,379 --> 00:04:16,090
För en man som använder tandtråd
kl. 12 och kl. 21,
44
00:04:16,173 --> 00:04:20,135
har sex tisdagar och torsdagar,
var du överraskande oförutsägbar.
45
00:04:20,219 --> 00:04:22,429
Tack gud att Colleen var så kreativ.
46
00:04:22,513 --> 00:04:23,681
Operation kul?
47
00:04:23,764 --> 00:04:26,183
Colleens idé, i nödfall.
48
00:04:26,266 --> 00:04:27,810
Effektivt, va?
49
00:04:27,893 --> 00:04:31,480
Du gjorde det svårt för oss.
50
00:04:31,563 --> 00:04:35,025
Tvillingarna i St. Louis. Du körde på.
51
00:04:35,109 --> 00:04:38,946
Till Colleen, som aldrig slutade
respektera sitt syfte.
52
00:04:43,117 --> 00:04:44,952
Vem dödade henne?
53
00:04:45,035 --> 00:04:47,246
Det var inte du, Mike.
54
00:04:47,329 --> 00:04:48,455
Inte jag.
55
00:04:50,666 --> 00:04:51,917
Du?
56
00:04:52,001 --> 00:04:54,378
Kära nån! Så imponerande.
57
00:04:54,461 --> 00:04:56,672
Jag borde inte vara förvånad.
58
00:04:56,755 --> 00:04:58,924
På grund av samhälleliga förändringar
59
00:04:59,008 --> 00:05:01,385
har kvinnor en större del i samhället,
60
00:05:01,468 --> 00:05:04,221
tjejerna blir allt mer
aggressiva och våldsamma.
61
00:05:04,304 --> 00:05:05,848
Vad heter du, hjärtat?
62
00:05:05,931 --> 00:05:08,350
Kom, Alice.
Vi går tillbaka till tidningen.
63
00:05:08,434 --> 00:05:09,309
-Kom.
-Alice.
64
00:05:09,393 --> 00:05:10,436
Låt henne vara!
65
00:05:11,395 --> 00:05:12,855
Så.
66
00:05:12,938 --> 00:05:16,025
-Vänta. Tvillingarna i St. Louis?
-Ja.
67
00:05:16,108 --> 00:05:19,570
-Charlotte...
-Och Lily var en del av leveransen från...
68
00:05:19,653 --> 00:05:23,741
Så många fattiga länder
där föräldrarna gärna säljer sitt barn.
69
00:05:23,824 --> 00:05:27,536
Hon och Lily kom från Ukraina.
Eller så var det Rumänien.
70
00:05:27,619 --> 00:05:29,580
Lådorna i Utopia.
71
00:05:29,663 --> 00:05:30,831
Leveranser med barn?
72
00:05:30,914 --> 00:05:34,501
Charlotte dog. Lily tog hennes plats.
Vi hedrar Charlottes uppoffring.
73
00:05:34,585 --> 00:05:38,380
Och när vaccinet misslyckas,
blir jag syndabocken.
74
00:05:38,464 --> 00:05:42,926
Viktigt arbete har åsidosatts
för folk är inte envisa nog.
75
00:05:43,010 --> 00:05:43,927
Inte jag.
76
00:05:44,011 --> 00:05:47,890
Om vi behöver tvillingar i St. Louis,
då ordnar vi det.
77
00:05:47,973 --> 00:05:50,350
-Det var deras syfte.
-Att dö?
78
00:05:51,143 --> 00:05:52,478
Att vara tillgängliga.
79
00:05:52,561 --> 00:05:54,646
Matchande par är viktiga för oss.
80
00:05:58,734 --> 00:06:00,861
Du har också ett syfte, Jessica.
81
00:06:01,987 --> 00:06:03,322
Vill du veta?
82
00:06:09,620 --> 00:06:11,330
Vänta, Jessica. Nej.
83
00:06:11,413 --> 00:06:13,499
-Vad gör du?
-Sluta!
84
00:06:24,426 --> 00:06:25,511
Herrejävlar.
85
00:06:25,928 --> 00:06:27,429
Vad tror ni att det är?
86
00:06:27,513 --> 00:06:29,348
Ni vet inte vad det betyder.
87
00:06:29,431 --> 00:06:31,600
Det betyder att han är mr Rabbit.
88
00:06:32,434 --> 00:06:36,396
Han skapade influensan för att sälja
ett vaccin som inte fungerar.
89
00:06:36,939 --> 00:06:39,149
När alla i landet är vaccinerade...
90
00:06:39,233 --> 00:06:40,150
Och världen.
91
00:06:40,234 --> 00:06:42,986
-...har han mördat miljoner.
-Ni fattar inte.
92
00:06:43,070 --> 00:06:46,198
Vi måste ge oss av
innan vaccinet börjar döda folk.
93
00:06:46,281 --> 00:06:48,242
Innan ni går, vill jag bara bekräfta,
94
00:06:48,325 --> 00:06:51,787
2004, gick du på en skola
i Biloxi, Durham eller Missoula?
95
00:06:52,788 --> 00:06:53,831
Durham.
96
00:06:55,332 --> 00:06:58,001
Hade du ont i halsen?
Du gick till sjuksyster.
97
00:06:58,085 --> 00:07:01,171
Hon gav dig en sprej. Vår sprej.
98
00:07:02,673 --> 00:07:03,507
Diels?
99
00:07:04,049 --> 00:07:05,551
Durham hade en kraftfull sats.
100
00:07:05,634 --> 00:07:06,760
-Nej...
-Kom.
101
00:07:06,844 --> 00:07:09,346
-Hur kändes det?
-Prata inte med henne!
102
00:07:09,429 --> 00:07:12,224
Vi använde Diels när vi tänkte litet.
103
00:07:12,307 --> 00:07:15,060
Ge en viss procent av befolkningen
en dödlig sjukdom,
104
00:07:15,144 --> 00:07:17,187
och se till att det är genetiskt.
105
00:07:17,271 --> 00:07:19,314
Det spännande är att det går i arv.
106
00:07:19,398 --> 00:07:21,316
Om du får barn innan du dör...
107
00:07:22,776 --> 00:07:24,820
Har du barn, Becky?
108
00:07:24,903 --> 00:07:27,364
Prata inte med henne, sa han.
109
00:07:27,447 --> 00:07:29,491
Prata inte med henne.
110
00:07:32,619 --> 00:07:34,705
Jag hade nästan glömt bort Diels.
111
00:07:34,788 --> 00:07:38,959
Jag har gjort många
hemska saker i mitt liv.
112
00:07:39,042 --> 00:07:41,044
Hemska, elaka saker.
113
00:07:41,128 --> 00:07:43,505
Jag förstår inte vem du är.
114
00:07:43,589 --> 00:07:46,216
En människa med ett sånt briljant sinne,
115
00:07:46,300 --> 00:07:48,635
du kunde göra allt.
116
00:07:48,719 --> 00:07:52,639
Istället valde du
att sprida elände och död.
117
00:07:52,723 --> 00:07:54,641
Nej, du förstår inte.
118
00:07:55,767 --> 00:07:58,937
Hur mycket ont måste man göra
för att sprida godhet?
119
00:08:04,818 --> 00:08:08,197
Svaret är inget.
120
00:08:34,473 --> 00:08:35,682
Där.
121
00:08:36,558 --> 00:08:38,352
Inte särskilt fint, va?
122
00:08:40,854 --> 00:08:41,897
Nej.
123
00:08:42,689 --> 00:08:44,149
Hur kunde du...
124
00:08:45,859 --> 00:08:46,985
Vad är det här?
125
00:08:47,819 --> 00:08:49,738
Man letar efter mönster.
126
00:08:51,531 --> 00:08:54,618
Jag trodde att den ville bli en snöflinga,
127
00:08:54,701 --> 00:08:57,204
men den är nog för arg.
128
00:08:57,287 --> 00:08:58,914
Det är ett virus.
129
00:08:58,997 --> 00:09:00,540
Det är inte min influensa.
130
00:09:00,624 --> 00:09:03,168
Det är något nytt. Något större.
131
00:09:03,794 --> 00:09:06,672
Det är vad som finns i vaccinet
från Christie Labs.
132
00:09:06,755 --> 00:09:08,131
Därför vill han ha Utopia.
133
00:09:08,215 --> 00:09:09,925
Den kan fälla honom.
134
00:09:10,008 --> 00:09:11,969
Är det här det som knäckte min pappa?
135
00:09:12,052 --> 00:09:14,429
Vad gjorde ni två? Vad är det här?
136
00:09:14,513 --> 00:09:16,265
Vad är det för virus?
137
00:09:16,348 --> 00:09:19,685
Och vad har det med mig att göra?
138
00:09:20,352 --> 00:09:23,272
Du är verkligen en speciell flicka.
Och väldigt söt.
139
00:09:23,355 --> 00:09:25,023
Gillar du också vetenskap?
140
00:09:26,316 --> 00:09:27,985
Det här är slutet.
141
00:09:28,068 --> 00:09:29,695
Du har förlorat.
142
00:09:29,778 --> 00:09:32,322
Låt mig ge er ett perspektiv.
143
00:09:32,406 --> 00:09:36,785
Nyckelpersonen i en global,
världsförändrande konspiration,
144
00:09:36,868 --> 00:09:41,123
en konspiration som har dödat
hundratals barn den senaste veckan,
145
00:09:41,206 --> 00:09:43,041
sitter i ditt vardagsrum
146
00:09:43,125 --> 00:09:47,546
och ni står och lyssnar på mig,
147
00:09:47,629 --> 00:09:50,465
istället för att fly så långt bort ni kan.
148
00:09:50,549 --> 00:09:53,844
Det betyder att ni inte kommer
att överleva. Inte än.
149
00:09:53,927 --> 00:09:55,762
Inte ens Jessica Hyde.
150
00:09:55,846 --> 00:09:57,806
Vet ni varför?
151
00:09:57,889 --> 00:10:03,312
Folk tror att människor
drivs av jakten på lycka och mening.
152
00:10:03,395 --> 00:10:04,479
Det är inte sant.
153
00:10:06,898 --> 00:10:10,193
Folk drivs av behovet
att veta vad som väntar.
154
00:10:12,362 --> 00:10:14,031
Vill ni veta vad som väntar?
155
00:10:19,369 --> 00:10:24,082
Din far skapade ett världsförändrande,
156
00:10:24,166 --> 00:10:25,625
inte världsutplånande,
157
00:10:25,709 --> 00:10:30,589
ett världsförändrande, förbättrande virus.
158
00:10:30,672 --> 00:10:32,466
Och vi har tagit det viruset
159
00:10:32,549 --> 00:10:35,385
och lagt det i vaccinet
för Stearnsinfluensan.
160
00:10:35,469 --> 00:10:38,138
Jag visste det.
161
00:10:38,221 --> 00:10:40,974
Ni skapade en panik
och nu vill alla ha vaccinet.
162
00:10:41,058 --> 00:10:45,270
Nej, kräver det,
i alla berättigade i-länder.
163
00:10:45,354 --> 00:10:49,024
Ja. Och nu har vi vad vi vill.
164
00:10:49,107 --> 00:10:51,651
Hundratals miljoner amerikaner väntar,
165
00:10:51,735 --> 00:10:55,572
och är redo att ta emot vår skapelse.
166
00:10:55,655 --> 00:10:58,283
När vaccinerade folk börjar dö,
167
00:10:58,367 --> 00:11:00,660
då spåras det tillbaka till dig.
168
00:11:00,744 --> 00:11:03,246
Ni har alla varit ihärdiga.
Ni är väldigt klipska.
169
00:11:03,330 --> 00:11:06,249
Är det säkert att ni inte
vill jobba för mig?
170
00:11:06,333 --> 00:11:07,501
Inte?
171
00:11:08,460 --> 00:11:10,837
Bättre än att dö en hemsk död.
172
00:11:12,464 --> 00:11:14,424
Förstå då det här.
173
00:11:15,217 --> 00:11:18,970
Det vi gör är större än döden.
174
00:11:19,054 --> 00:11:22,265
Är viruset inte dödligt?
175
00:11:22,349 --> 00:11:23,934
Det ser ut att vara det.
176
00:11:25,936 --> 00:11:27,020
Säg mig.
177
00:11:29,064 --> 00:11:33,443
Vad har ni gjort idag
för att förtjäna er plats i denna värld?
178
00:11:35,779 --> 00:11:37,531
Precis.
179
00:11:38,156 --> 00:11:42,369
Allt jag gör är ett botemedel
för vår nuvarande situation.
180
00:11:53,839 --> 00:11:56,299
-Hur är det ett botemedel om...
-Du dödar folk.
181
00:11:56,383 --> 00:11:58,093
Det dödar inte, sa jag.
182
00:11:58,176 --> 00:12:01,263
Vi fick en fantastisk uppenbarelse.
183
00:12:01,346 --> 00:12:03,807
Vi behövde inte döda för att nå vårt mål.
184
00:12:10,647 --> 00:12:12,190
Vilket är?
185
00:12:22,701 --> 00:12:24,870
Hallå. Kan jag hjälpa till?
186
00:12:30,250 --> 00:12:36,131
Vi tänker stoppa mänsklig reproduktion
i tre generationer.
187
00:12:38,717 --> 00:12:41,595
Det oändliga, globala barnskapandet
188
00:12:42,596 --> 00:12:44,347
kommer att stoppas.
189
00:12:45,640 --> 00:12:47,184
Tänker du sterilisera folk?
190
00:12:50,145 --> 00:12:53,273
De första fem åren
kommer vi se en stor nedgång i födelsetal
191
00:12:53,356 --> 00:12:56,651
när vaccinerade tonåringar
når sina barnafödande år.
192
00:12:56,735 --> 00:12:59,613
Kontrollerar ni mänsklighetens framtid?
193
00:12:59,696 --> 00:13:01,948
Är det vad ni kallar det? Fin eufemism
194
00:13:02,032 --> 00:13:05,660
för en ras som spridit sig
som en smitta över hela planeten,
195
00:13:05,744 --> 00:13:07,913
dödat alla andra varelser
i dess kölvatten.
196
00:13:07,996 --> 00:13:11,708
Förutom söta saker,
som valpar eller koalor.
197
00:13:11,791 --> 00:13:12,626
Pandor.
198
00:13:14,336 --> 00:13:18,381
Aldrig har en varelse bett om
om att utrotas mer än pandor.
199
00:13:19,966 --> 00:13:21,468
Förutom oss.
200
00:13:35,148 --> 00:13:37,234
Hatar du människor så mycket?
201
00:13:37,317 --> 00:13:39,778
-Nej, jag älskar dem.
-Varför, i så fall...
202
00:13:39,861 --> 00:13:43,490
Göra vad vår regeringen
är för bortskämd eller självisk att göra.
203
00:13:43,573 --> 00:13:46,117
Vi räddar oss själva från oss själva.
204
00:13:46,201 --> 00:13:47,619
Stoppar överbefolkandet.
205
00:13:47,702 --> 00:13:52,040
För hundra år sedan var
den globala befolkningen 1,7 miljarder.
206
00:13:52,123 --> 00:13:54,834
-2011 nådde den...
-Sju miljarder.
207
00:13:54,918 --> 00:13:57,587
Folk lever för länge, dör mindre ofta,
208
00:13:57,671 --> 00:13:59,798
knullar för mycket, föder barn som...
209
00:13:59,881 --> 00:14:02,342
2050 säger de att det kommer stabiliseras.
210
00:14:02,425 --> 00:14:07,347
Vi kommer att uppnå 11 miljarder
och sedan sakta sjunka.
211
00:14:07,430 --> 00:14:09,849
Men då är det för sent
för att rädda en jord
212
00:14:09,933 --> 00:14:13,728
som knappt är en värld vi vill leva i.
213
00:14:21,486 --> 00:14:22,821
Den här planeten,
214
00:14:23,738 --> 00:14:25,198
jag älskar den,
215
00:14:27,784 --> 00:14:30,203
så jag bestämde mig för
att ta hand om problemet.
216
00:14:41,923 --> 00:14:45,510
Genom att ge alla människor ditt virus?
217
00:14:45,594 --> 00:14:49,598
Global uppvärmning, massutrotning,
mat, vattenbrist,
218
00:14:49,681 --> 00:14:52,183
det är problem med en sak gemensamt.
219
00:14:52,267 --> 00:14:54,060
Överbefolkning.
220
00:15:02,902 --> 00:15:05,447
-Så lätt är det inte.
-Jo.
221
00:15:05,530 --> 00:15:10,368
Vid 1,7 miljarder kan vi vara hur
dekadenta, själviska och jävliga vi vill.
222
00:15:10,452 --> 00:15:13,580
Vid tio miljarder
måste vi vara strategiska.
223
00:15:13,663 --> 00:15:15,582
Vi måste leva försynt.
224
00:15:15,665 --> 00:15:17,626
Vi måste leva osjälviskt.
225
00:15:17,709 --> 00:15:20,128
Vilket vi inte är bra på.
226
00:15:30,347 --> 00:15:33,475
Du betatestar det på oss amerikaner
för vi är de värsta.
227
00:15:33,558 --> 00:15:36,603
Om vi inte gör något nu,
228
00:15:36,686 --> 00:15:40,357
kommer vår planet att uppleva
enastående smärta.
229
00:15:40,440 --> 00:15:42,901
-Ett krig, alla mot alla.
-Vatten.
230
00:15:42,984 --> 00:15:44,569
Vi kommer att kriga om vatten,
231
00:15:44,653 --> 00:15:48,615
och de som dör först
är de utan makt och pengar.
232
00:15:49,741 --> 00:15:53,995
Vi kommer att strida
om en planet som inte förtjänar det.
233
00:15:58,166 --> 00:16:01,086
Du kan inte bestämma
att folk inte kan ha barn för att...
234
00:16:01,169 --> 00:16:02,962
Det kan jag, och jag gjorde det.
235
00:16:03,672 --> 00:16:05,382
Se mig som en sträng förälder
236
00:16:05,465 --> 00:16:08,468
som säger åt barnen
att de inte får leka med familjens vapen.
237
00:16:16,643 --> 00:16:19,938
Men vad kommer detta
att göra med samhället?
238
00:16:20,021 --> 00:16:22,732
Frälsning. Vi kan bilda ett nytt samhälle.
239
00:16:22,816 --> 00:16:23,858
Home.
240
00:16:25,193 --> 00:16:26,903
Ett stort socialt experiment.
241
00:16:26,986 --> 00:16:28,780
Varför vill du då döda mig?
242
00:16:28,863 --> 00:16:32,534
Jag vill inte döda någon.
243
00:16:32,617 --> 00:16:34,494
Jag vill ha dig tillbaka.
244
00:16:34,577 --> 00:16:36,871
-Hon är en av oss.
-Gulligt att du säger det,
245
00:16:36,955 --> 00:16:40,959
du är en bra vän, men hon tillhör mig.
246
00:16:42,293 --> 00:16:45,171
Din far skapade dig åt mig.
247
00:16:47,132 --> 00:16:48,383
Vad är det här?
248
00:16:49,384 --> 00:16:51,302
Vaccinationsärret.
249
00:16:52,512 --> 00:16:54,180
En gåva från din far.
250
00:16:54,264 --> 00:16:58,852
Nej, han skyddade mig
från dig och ditt virus.
251
00:16:58,935 --> 00:17:02,647
Inte skydda. Testa. På dig.
252
00:17:04,899 --> 00:17:06,568
Du kommer inte att kunna få barn.
253
00:17:07,402 --> 00:17:09,070
Nej, min pappa älskade mig.
254
00:17:09,154 --> 00:17:10,029
Kära du,
255
00:17:10,113 --> 00:17:11,990
han brydde sig inte om dig.
256
00:17:12,741 --> 00:17:13,783
Alls.
257
00:17:14,534 --> 00:17:16,161
Han sket fullständigt i dig.
258
00:17:16,244 --> 00:17:17,829
Min pappa älskade mig.
259
00:17:17,912 --> 00:17:19,873
Genom att hålla dig inlåst i en bur?
260
00:17:19,956 --> 00:17:22,000
Jag bodde i mitt gula hus.
261
00:17:22,083 --> 00:17:25,044
Bur, hus. Spela roll.
262
00:17:25,128 --> 00:17:27,297
Han höll dig inlåst på en hundkennel,
263
00:17:27,380 --> 00:17:30,759
tills det var dags att ge dig din medicin,
så han kunde jobba.
264
00:17:30,842 --> 00:17:32,051
Jessica,
265
00:17:33,344 --> 00:17:35,722
det här borde vara understruket i blod.
266
00:17:37,265 --> 00:17:39,642
Du tillhör mig.
267
00:18:12,133 --> 00:18:12,967
Snälla.
268
00:18:13,843 --> 00:18:15,094
Jag har inte min plånbok.
269
00:18:15,178 --> 00:18:18,139
Jag säger inget. Jag såg inget, jag...
270
00:18:34,864 --> 00:18:36,866
Det här är så sjukt.
271
00:18:36,950 --> 00:18:38,993
Vad ska vi göra med honom?
272
00:18:39,077 --> 00:18:41,788
Vi skjuter honom och lägger honom
på den andra.
273
00:18:41,871 --> 00:18:43,498
Harvest kommer mörklägga det.
274
00:18:43,581 --> 00:18:45,542
Vi bryter oss in, förstör vaccinen
275
00:18:45,625 --> 00:18:47,001
och det måste göras nu.
276
00:18:47,085 --> 00:18:49,212
Vi måste in i lejonets kula,
277
00:18:49,295 --> 00:18:51,339
vi praktiskt taget ber om att dö.
278
00:18:51,422 --> 00:18:54,926
Hur välbevakat är det?
279
00:18:55,009 --> 00:18:56,511
Hur tar vi oss ens in?
280
00:18:56,845 --> 00:18:59,264
Tror ni verkligen
281
00:19:00,056 --> 00:19:03,142
att ni kan klara det här?
282
00:19:03,226 --> 00:19:04,269
-Ja.
-Ja.
283
00:19:04,352 --> 00:19:05,186
Ja.
284
00:19:07,522 --> 00:19:09,899
Ni inser väl att ni kan bli skadade?
285
00:19:09,983 --> 00:19:10,942
-Ja.
-Ja.
286
00:19:12,569 --> 00:19:13,987
Och ni kan bli dödade.
287
00:19:14,070 --> 00:19:15,655
-Ja.
-Ja... Vänta, va?
288
00:19:17,198 --> 00:19:18,700
Det är extremt, men...
289
00:19:20,702 --> 00:19:23,496
Låt oss säga
att vi lyckas förstöra vaccinet.
290
00:19:23,580 --> 00:19:25,999
Någonstans i byggnaden finns moderägget
291
00:19:26,082 --> 00:19:28,042
med det ursprungliga viruset.
292
00:19:28,126 --> 00:19:31,004
De kan tillverka
nytt vaccin inom en vecka.
293
00:19:31,087 --> 00:19:33,756
Men även om vi förstör det,
294
00:19:34,632 --> 00:19:36,509
måste vi ta itu med Christie.
295
00:19:36,926 --> 00:19:39,470
Det är inte en permanent lösning.
296
00:19:39,554 --> 00:19:40,972
Nej.
297
00:19:59,574 --> 00:20:01,242
Jag vet vad vi ska göra.
298
00:20:03,202 --> 00:20:05,997
Jag filmar Christie när han erkänner.
299
00:20:06,080 --> 00:20:08,875
Att allt var ett sätt att tjäna pengar.
300
00:20:08,958 --> 00:20:11,544
Vi säger inget om steriliseringen.
301
00:20:11,628 --> 00:20:15,006
Vem hade trott oss? Men girighet,
302
00:20:16,132 --> 00:20:17,759
folk kommer tro på det.
303
00:20:18,259 --> 00:20:20,887
Han berättar att han dödade barnen
304
00:20:20,970 --> 00:20:23,348
för att kunna sälja ett värdelöst vaccin.
305
00:20:23,431 --> 00:20:26,267
En stor filantrop fälld
av sin egen girighet.
306
00:20:26,351 --> 00:20:28,978
Ja. Och sen stänger han av kameran
307
00:20:31,522 --> 00:20:34,108
och skjuter sig själv.
308
00:20:48,581 --> 00:20:51,501
Folk kommer att prata om det
i flera generationer.
309
00:20:52,043 --> 00:20:55,546
Det kommer att bli fadern
till alla konspirationsteorier.
310
00:21:00,510 --> 00:21:02,387
Hur kommer vi in i byggnaden?
311
00:21:05,974 --> 00:21:07,684
Väljer du det här folket?
312
00:21:08,393 --> 00:21:10,269
De är mitt... folk.
313
00:21:10,353 --> 00:21:12,981
Du hörde henne. Hur tar vi oss in?
314
00:21:13,064 --> 00:21:14,941
För att förstöra vaccinet?
315
00:21:15,525 --> 00:21:16,526
Vad är poängen?
316
00:21:16,609 --> 00:21:19,737
Ni kan förstöra dem,
men jag gör bara fler,
317
00:21:19,821 --> 00:21:21,614
mina vakter kommer att döda er.
318
00:21:22,991 --> 00:21:24,367
Till och med lilla Alice.
319
00:21:26,411 --> 00:21:27,745
Vill ni alla dö?
320
00:21:32,125 --> 00:21:33,292
Vilket märkligt val.
321
00:21:34,002 --> 00:21:35,920
Ni måste ta min tumme.
322
00:21:36,004 --> 00:21:37,005
Det är en fälla.
323
00:21:37,088 --> 00:21:39,590
Jag sa att det är en fälla
och ni kommer att dö.
324
00:21:40,425 --> 00:21:41,342
Okej!
325
00:21:46,431 --> 00:21:48,349
Ta den. Ta tummen.
326
00:21:48,433 --> 00:21:51,185
Det är lättare sagt än gjort.
Om ni verkligen vill...
327
00:21:52,687 --> 00:21:54,272
-Herregud!
-Gud!
328
00:21:54,355 --> 00:21:55,273
Jävlar.
329
00:21:55,356 --> 00:21:56,441
Helvete.
330
00:22:16,127 --> 00:22:17,336
Kommer du inte?
331
00:22:17,712 --> 00:22:18,921
Självklart inte.
332
00:22:19,005 --> 00:22:21,799
Hon stannar för
att skjuta honom i huvudet.
333
00:22:21,883 --> 00:22:24,761
Vi har inte fått alla svar
från Christie än.
334
00:22:24,844 --> 00:22:27,096
-Vi behöver dig.
-Vänta.
335
00:22:27,180 --> 00:22:30,016
Vi kan inte stoppa labbet utan dig.
336
00:22:31,684 --> 00:22:33,352
Ni är redo.
337
00:22:59,754 --> 00:23:03,174
Vänta! Varma ärtor.
338
00:23:05,676 --> 00:23:07,428
Ingången är biometrisk.
339
00:23:07,512 --> 00:23:09,430
Det här håller tummen...
340
00:23:10,556 --> 00:23:12,058
...vid kroppstemperatur.
341
00:23:13,601 --> 00:23:15,394
Ni borde gå.
342
00:23:17,980 --> 00:23:19,482
Gå!
343
00:24:01,482 --> 00:24:03,192
Här är Jessica Hyde.
344
00:24:07,363 --> 00:24:08,781
Var inte rädd.
345
00:24:09,532 --> 00:24:11,117
Jag föddes för att hjälpa dig.
346
00:24:12,285 --> 00:24:13,411
Hjälpa mig?
347
00:24:23,671 --> 00:24:24,672
Broder.
348
00:24:25,965 --> 00:24:26,924
Syster.
349
00:24:30,887 --> 00:24:32,096
Jag vill åka till Home.
350
00:24:36,642 --> 00:24:37,894
Är du säker?
351
00:24:43,191 --> 00:24:44,442
Då tar jag dig dit.
352
00:24:53,159 --> 00:24:54,243
Jessica,
353
00:24:55,870 --> 00:24:57,205
du mår inte bra.
354
00:24:59,665 --> 00:25:02,543
Håll dig vid liv, Jessica Hyde.
355
00:25:04,795 --> 00:25:06,005
Det låter bra.
356
00:25:29,195 --> 00:25:31,364
Det här kan bli större än Hamilton.
357
00:25:31,447 --> 00:25:33,699
Ingen vet vem Millard Filmore är.
358
00:25:35,034 --> 00:25:38,162
Ingen visste vem Hamilton var
innan han började rappa.
359
00:26:51,819 --> 00:26:55,114
En bil har kört igenom barriären,
och vi har en molotovcocktail.
360
00:26:55,197 --> 00:26:56,574
-Ta en titt.
-Uppfattat.
361
00:26:57,116 --> 00:26:59,785
-Antagligen demonstranter.
-Uppfattat.
362
00:27:00,619 --> 00:27:01,912
Inte demonstranter.
363
00:27:03,622 --> 00:27:04,832
Bara vi.
364
00:27:06,292 --> 00:27:08,794
Helvete! Kom igen!
365
00:27:15,926 --> 00:27:17,720
Ta dem på andra sidan.
366
00:27:20,014 --> 00:27:21,349
-Okej.
-Kom igen.
367
00:27:21,432 --> 00:27:22,641
Rör på er.
368
00:27:22,725 --> 00:27:24,393
Du fick inte skada honom.
369
00:27:26,520 --> 00:27:27,813
Tack.
370
00:27:27,897 --> 00:27:29,148
Kom igen.
371
00:27:31,150 --> 00:27:32,443
Nu gäller det.
372
00:27:37,448 --> 00:27:40,576
Den öppnas. Kom igen.
373
00:27:41,827 --> 00:27:43,162
Skynda er.
374
00:27:48,000 --> 00:27:50,002
Hörni! Håll er på avstånd!
375
00:27:50,961 --> 00:27:53,130
Stäng.
376
00:28:05,226 --> 00:28:07,144
Kom igen.
377
00:28:08,270 --> 00:28:10,231
Mycket vaccin.
378
00:28:14,318 --> 00:28:15,861
Hur mycket tid har vi på oss?
379
00:28:18,739 --> 00:28:20,741
Tills de får tag på denna,
380
00:28:21,409 --> 00:28:23,077
eller bryter ner den.
381
00:28:26,455 --> 00:28:29,917
Ni kommer att få problem
om ni inte öppnar!
382
00:28:30,000 --> 00:28:31,210
Öppna!
383
00:28:46,350 --> 00:28:47,309
Helvete.
384
00:29:20,759 --> 00:29:24,096
Du verkar vara en unik tänkare.
Gjorde du bra ifrån dig i skolan?
385
00:29:24,889 --> 00:29:26,599
Jag hoppade av.
386
00:29:26,682 --> 00:29:28,893
För du är en unik tänkare.
387
00:29:28,976 --> 00:29:32,062
De flesta gillar inte att tänka själva.
388
00:29:32,730 --> 00:29:34,899
Det krävs för mycket jobb.
389
00:29:34,982 --> 00:29:37,902
Det är problemet med vårt samhälle.
Självbelåtenhet.
390
00:29:37,985 --> 00:29:40,946
Ett meningsfullt liv
kräver ansträngning och viljekraft.
391
00:29:41,030 --> 00:29:43,365
Därför gör nästan aldrig någon det.
392
00:29:44,575 --> 00:29:46,577
-Säg det som står.
-Nej.
393
00:29:47,453 --> 00:29:48,913
Jag gillar din idé.
394
00:29:48,996 --> 00:29:51,373
Förgöra en konspiration med en ny?
395
00:29:51,457 --> 00:29:53,417
-Inspirerande.
-"Jag, Kevin Christie,
396
00:29:53,501 --> 00:29:57,087
erkänner att jag har iscensatt
en nationell konspiration."
397
00:29:57,171 --> 00:29:58,797
Jag vägrar säga det.
398
00:30:03,886 --> 00:30:06,013
-Säg det.
-Skjut mig bara.
399
00:30:06,096 --> 00:30:08,015
Säg det.
400
00:30:08,098 --> 00:30:10,851
Varför? Vi har båda beslutat.
401
00:30:13,103 --> 00:30:14,772
Men jag respekterar beslutsamhet.
402
00:30:14,855 --> 00:30:17,399
Det krävs för att leva
ett värdefullt liv.
403
00:30:18,526 --> 00:30:21,445
Därför hade nog amerikanerna
gillat vår plan.
404
00:30:21,529 --> 00:30:23,822
Det krävs ingen beslutsamhet.
405
00:30:24,615 --> 00:30:27,409
Vi hjälper dem att inte göra något.
406
00:30:32,164 --> 00:30:33,165
Inte sant?
407
00:30:36,335 --> 00:30:38,212
Oroa er inte, amerikaner.
408
00:30:38,295 --> 00:30:41,006
Sitt bara och glo på dumburken,
409
00:30:41,090 --> 00:30:43,008
i era sittpåsar
410
00:30:43,092 --> 00:30:45,427
och slappna bara av.
411
00:30:45,511 --> 00:30:46,345
Precis.
412
00:30:47,721 --> 00:30:50,224
Vill du veta vad finalen är, Wilson?
413
00:30:50,307 --> 00:30:53,102
Jag skojar inte, jag står på livets sida.
414
00:30:55,354 --> 00:30:56,397
Det gör jag.
415
00:30:57,022 --> 00:30:57,982
Det menar du inte?
416
00:31:02,194 --> 00:31:04,446
Du mördade min pappa.
417
00:31:06,657 --> 00:31:08,993
Jag dödade min skyddsling den här veckan.
418
00:31:09,076 --> 00:31:10,411
Och hennes barn.
419
00:31:11,870 --> 00:31:13,497
Många barn.
420
00:31:14,873 --> 00:31:16,750
Jag älskar barn, Wilson.
421
00:31:16,834 --> 00:31:18,752
Jag föredrar dem över vuxna.
422
00:31:18,836 --> 00:31:22,172
Jag hatar vad jag
gör med den här planeten.
423
00:31:22,923 --> 00:31:27,469
Jag ser på pistolen och tänker:
"Ge mig pistolen, så ska du få se."
424
00:31:27,553 --> 00:31:30,514
Men jag får inte vila. Inte än.
425
00:31:31,181 --> 00:31:33,392
Vår rörelse kräver en viktig uppoffring.
426
00:31:33,892 --> 00:31:35,436
Extrem klarhet.
427
00:31:36,854 --> 00:31:38,522
Jag tror att du förstår det.
428
00:31:41,525 --> 00:31:45,446
Vad är det vi tvingar på planeten
utan dess samtycke?
429
00:31:46,488 --> 00:31:47,906
Rum att röra sig på?
430
00:31:49,491 --> 00:31:50,909
Tid att andas?
431
00:31:52,411 --> 00:31:53,829
Utrymme att tänka?
432
00:31:56,206 --> 00:31:59,918
Jag har fem barn, fyra adopterade
och jag älskar dem djupt.
433
00:32:00,002 --> 00:32:03,088
Men de kräver så mycket energi.
434
00:32:03,797 --> 00:32:06,383
Tänk dig människor befriade från det.
435
00:32:07,301 --> 00:32:11,347
Tänk dig allt vi kan uppnå
med vår fokus, intellekt och passion
436
00:32:11,430 --> 00:32:13,390
om vi försöker förbättra världen.
437
00:32:15,017 --> 00:32:19,021
Hela världen kommer sucka av lättnad.
438
00:32:22,066 --> 00:32:25,444
Vi säger att det inte kan fortsätta,
bara för att låta det försätta.
439
00:32:25,527 --> 00:32:28,155
Men vi kan inte fortsätta längre.
440
00:32:30,199 --> 00:32:31,492
Det vet du.
441
00:32:45,130 --> 00:32:47,257
Du slaktade min familj.
442
00:32:56,684 --> 00:32:58,310
Du dödade...
443
00:32:59,687 --> 00:33:00,938
...min pappa.
444
00:33:01,730 --> 00:33:02,981
Ja, det gjorde jag.
445
00:33:06,235 --> 00:33:07,403
Säg det.
446
00:33:08,445 --> 00:33:09,321
Nej.
447
00:33:09,738 --> 00:33:11,031
Säg det.
448
00:33:21,125 --> 00:33:22,710
Pröva skeden.
449
00:33:55,159 --> 00:33:56,869
Gör er redo!
450
00:34:00,539 --> 00:34:02,583
Varför gjorde vi det här utan Jessica.
451
00:34:11,091 --> 00:34:12,593
Vi behöver inte Jessica.
452
00:34:14,845 --> 00:34:16,263
Kör.
453
00:35:02,476 --> 00:35:03,519
Kom igen!
454
00:35:07,689 --> 00:35:08,565
Hårdare!
455
00:35:18,325 --> 00:35:19,660
Dra åt helvete, Christie!
456
00:35:31,380 --> 00:35:33,423
Vi måste ge oss av, Ian!
457
00:35:39,012 --> 00:35:40,347
Jessica gav mig denna.
458
00:35:40,430 --> 00:35:43,642
Jag vet inte varför, men jag tycker
459
00:35:43,725 --> 00:35:45,352
den passar dig bättre.
460
00:35:56,196 --> 00:35:57,406
Helvete.
461
00:36:07,291 --> 00:36:10,627
Det är inte en förlovningsring.
Jag tror nog inte på äktenskap.
462
00:36:13,797 --> 00:36:16,633
Om det var något du vill, visst...
463
00:36:40,991 --> 00:36:42,409
Herregud.
464
00:36:43,619 --> 00:36:44,745
Herrejävlar!
465
00:36:48,206 --> 00:36:51,752
Jag måste hitta labbet
och förstöra moderägget.
466
00:36:51,835 --> 00:36:54,004
Vem som än har ägget, har makten.
467
00:36:55,964 --> 00:36:57,507
Tack för tummen.
468
00:37:15,943 --> 00:37:18,904
INKUBATOR FÖR VACCIN
469
00:37:37,756 --> 00:37:40,050
TEMPERATURKONTROLL AV VACCIN
470
00:38:03,782 --> 00:38:05,325
Nu kör vi.
471
00:38:35,897 --> 00:38:37,357
Kom igen.
472
00:38:37,441 --> 00:38:38,984
Spring.
473
00:39:28,533 --> 00:39:30,869
Mina damer och herrar,
Thomas Christie här.
474
00:39:30,952 --> 00:39:32,579
Jag behöver er uppmärksamhet.
475
00:39:32,662 --> 00:39:35,499
Christie Corps är under attack
av bioterrorister,
476
00:39:35,582 --> 00:39:37,626
och vi har stängt ner byggnaden.
477
00:39:40,212 --> 00:39:43,298
De tog sig in i lagret.
Vaccinen är förstörda.
478
00:39:43,381 --> 00:39:45,050
De tog allt.
479
00:39:46,593 --> 00:39:48,386
Mina vänner klarade sig bra.
480
00:39:59,064 --> 00:40:00,732
Nästan hemma.
481
00:40:08,949 --> 00:40:10,867
Det är skönt med fönstren nere.
482
00:40:25,423 --> 00:40:27,676
Vänta.
483
00:40:27,759 --> 00:40:29,845
Vi går ett tag.
484
00:40:29,928 --> 00:40:31,596
Att gå är tråkigt.
485
00:40:33,765 --> 00:40:35,976
Vill du tävla?
486
00:40:36,226 --> 00:40:38,311
Inte rättvist. Fuskare.
487
00:40:38,728 --> 00:40:41,231
-Jag är trött på att springa.
-Jag med.
488
00:40:41,314 --> 00:40:42,858
Vänta!
489
00:40:42,941 --> 00:40:45,152
-Kom igen.
-Jag är törstig.
490
00:40:48,572 --> 00:40:49,573
Helvete.
491
00:41:06,715 --> 00:41:08,091
Det är ungen.
492
00:41:08,175 --> 00:41:10,093
-Vem?
-Frostfield-skytten.
493
00:41:14,139 --> 00:41:15,265
Spring, Becky!
494
00:41:20,353 --> 00:41:21,563
Hon flyr!
495
00:41:23,940 --> 00:41:24,941
Nej!
496
00:41:25,442 --> 00:41:28,820
Vi kan inte rädda dem
om vi också åker fast.
497
00:41:34,826 --> 00:41:35,827
Kom igen.
498
00:42:25,710 --> 00:42:26,711
De här barnen...
499
00:42:29,714 --> 00:42:31,341
Några hjälper med experimenten.
500
00:42:32,634 --> 00:42:33,843
Labbråttor.
501
00:42:36,596 --> 00:42:38,890
Några tränas som mig.
502
00:42:40,642 --> 00:42:41,893
Några är martyrer.
503
00:42:43,728 --> 00:42:47,440
Barn som kan nå och lyssna
på platser vuxna inte kan.
504
00:42:48,775 --> 00:42:50,360
Barn kan vara till nytta.
505
00:42:50,777 --> 00:42:52,612
Jag önskar att det inte vore så.
506
00:42:53,238 --> 00:42:55,198
Det behöver inte vara så.
507
00:43:17,262 --> 00:43:18,722
Becky! Hoppa in!
508
00:43:18,805 --> 00:43:20,390
Hoppa in!
509
00:43:20,473 --> 00:43:22,100
-Kom!
-Tack.
510
00:43:29,607 --> 00:43:30,442
Hej.
511
00:43:40,243 --> 00:43:41,619
Vi litade på dig.
512
00:43:43,496 --> 00:43:47,208
Nu har vi er två. Resten är utspridda.
513
00:43:47,834 --> 00:43:49,794
Naturen hade kallat det bidöden.
514
00:43:49,878 --> 00:43:51,254
Vi vann.
515
00:43:51,338 --> 00:43:53,214
Vi utplånade dig.
516
00:43:53,631 --> 00:43:55,925
Bara tills att jag hittar Jessica Hyde.
517
00:43:56,551 --> 00:43:58,219
Jag tror jag vet var.
518
00:44:06,311 --> 00:44:08,438
-Det är okej.
-Dra åt helvete, Wilson.
519
00:44:10,982 --> 00:44:13,902
"Hon är bekymrad som det rastlösa havet.
520
00:44:13,985 --> 00:44:16,237
Hon är svag och rädd.
521
00:44:17,489 --> 00:44:19,949
Hon plågas av alla sjukdomar.
522
00:44:21,451 --> 00:44:23,495
Hur kan hon vara lycklig?"
523
00:44:56,277 --> 00:44:57,237
Kom igen.
524
00:44:58,113 --> 00:44:59,280
Kom.
525
00:45:37,026 --> 00:45:40,321
Vi behöll det åt dig. Utifall att.
526
00:49:05,652 --> 00:49:06,736
Hej, Lily.
527
00:49:08,613 --> 00:49:09,656
Hej, John.
528
00:49:14,744 --> 00:49:16,412
Jessica är lycklig.
529
00:49:28,341 --> 00:49:30,635
Ditt blod räddar dig sakta.
530
00:49:34,222 --> 00:49:37,225
Kom ihåg det och var tacksam
531
00:49:38,226 --> 00:49:39,977
när nästa del börjar.
532
00:49:45,024 --> 00:49:46,442
Är Homeland här?
533
00:49:51,030 --> 00:49:52,281
Jag är inte Homeland.
534
00:49:54,283 --> 00:49:55,410
Jag är Home.
535
00:50:05,628 --> 00:50:08,631
-Men Christie...
-Christie och jag har gått skilda vägar.
536
00:50:08,715 --> 00:50:10,633
Han vet det inte än.
537
00:50:11,384 --> 00:50:16,097
Vi har olika uppfattningar om
vad Utopia betyder.
538
00:50:43,624 --> 00:50:45,752
Tror du att jag vill åt Utopia?
539
00:50:46,043 --> 00:50:47,587
Utopia var bara ett lockbete.
540
00:50:47,670 --> 00:50:51,674
En berättelse om en liten flicka,
som mot alla odds,
541
00:50:52,675 --> 00:50:54,343
kämpade sig hem.
542
00:50:54,427 --> 00:50:56,179
Din egna hjälteresa.
543
00:50:59,390 --> 00:51:00,433
Kom hem.
544
00:51:07,482 --> 00:51:10,151
Du har gett mig vad jag behöver.
545
00:51:10,234 --> 00:51:12,779
Du gav mig Jessica Hyde.
546
00:51:12,862 --> 00:51:16,532
Vi tänker inte bara rädda världen.
Vi ska återföda den.
547
00:51:18,326 --> 00:51:20,578
Din far och jag hade en vision.
548
00:51:20,661 --> 00:51:22,455
Vi kallade den Utopia.
549
00:51:23,289 --> 00:51:27,668
Ett paradis där människor
beter sig och agerar rätt,
550
00:51:28,127 --> 00:51:31,422
befriade från biologiska brister
och impulser.
551
00:51:31,756 --> 00:51:34,634
De kan inte välja något annat
än den rätta vägen.
552
00:51:35,760 --> 00:51:39,222
Tack vare dig kommer människor
att bli immuna
553
00:51:39,305 --> 00:51:43,100
från fåfänglighet,
småaktighet, girighet, grymhet.
554
00:51:48,272 --> 00:51:51,108
Du är en sån usel liten sak.
555
00:51:53,069 --> 00:51:57,365
Men du bär framtiden på din rygg,
556
00:51:57,448 --> 00:52:00,618
som väntar på att bli skördad.
557
00:52:24,183 --> 00:52:26,936
Håll dig vid liv, Jessica Hyde.
558
00:53:20,948 --> 00:53:22,533
Jag har din dotter.
559
00:54:42,238 --> 00:54:44,240
Undertexter: Victor Ollén
560
00:54:44,323 --> 00:54:46,367
Kreativ ledare Monika Andersson