1 00:00:17,309 --> 00:00:19,145 Michael. 2 00:00:20,187 --> 00:00:24,066 Du måste fokusera dig. 3 00:00:25,526 --> 00:00:28,612 -Colleen. -Ta en titt på din laptop. 4 00:00:30,197 --> 00:00:33,242 Det finns en fil i en mapp märkt "kul". 5 00:00:36,120 --> 00:00:40,082 Jag förstår inte, älskling. 6 00:00:40,166 --> 00:00:41,625 Gör det. 7 00:00:54,930 --> 00:00:56,432 Herregud. 8 00:00:58,225 --> 00:01:00,728 Vad är det här? Det här är inte mina bilder. 9 00:01:00,811 --> 00:01:03,689 -Jag skulle aldrig göra något sånt. -Inte? 10 00:01:03,773 --> 00:01:07,276 Snuffporr som du har samlat i två år. 11 00:01:07,359 --> 00:01:11,614 Nio unga kvinnor och tre unga män besudlade och mördade för din njutning. 12 00:01:12,156 --> 00:01:14,366 Det är väldigt tydligt. 13 00:01:14,450 --> 00:01:16,118 Vad fan? 14 00:01:18,078 --> 00:01:19,705 Det här är Colleen. 15 00:01:19,789 --> 00:01:24,293 Operation Kul har påbörjats. Jag upprepar, Operation Kul har påbörjats. 16 00:01:24,376 --> 00:01:27,505 Jag förstår inte. Vad pågår? 17 00:01:27,630 --> 00:01:30,382 Tror du att jag gifte mig med dig för ditt snygga utseende? 18 00:01:31,842 --> 00:01:34,845 Eller ditt mod? 19 00:01:36,347 --> 00:01:37,890 Jag har sett efter dig. 20 00:01:37,973 --> 00:01:40,184 Det här är mitt syfte. 21 00:01:40,726 --> 00:01:43,103 Lyssna noga. 22 00:01:43,854 --> 00:01:47,983 Du ska göra exakt vad jag säger, vilket är inget. 23 00:01:48,067 --> 00:01:50,820 Jag har skrivit ett uttalande från dig 24 00:01:50,903 --> 00:01:54,365 där du berömmer och godkänner vaccinet. 25 00:01:54,448 --> 00:01:56,867 Notera att det inte står något om ytterligare tester. 26 00:01:57,284 --> 00:02:00,454 Inget prat om heminredning. 27 00:02:00,538 --> 00:02:04,667 Inget prat om djurparker eller Dale eller någon annan. 28 00:02:04,750 --> 00:02:07,920 Du ska läsa det här uttalandet till pressen om och om igen, 29 00:02:08,003 --> 00:02:09,755 med ett leende på dina läppar, 30 00:02:09,839 --> 00:02:13,342 annars kommer du tillbringa tjugo år 31 00:02:13,425 --> 00:02:17,555 med våldtäkt i Attica. 32 00:03:11,692 --> 00:03:15,404 Christie Corps vice VD Thomas Christie är på tråden. 33 00:03:15,487 --> 00:03:18,240 -Tack för ditt samtal. -Tack för att ni har mig. 34 00:03:18,324 --> 00:03:21,410 Hur påverkade Dales bortgång Christie Corp? 35 00:03:21,493 --> 00:03:23,621 Vi blev chockerade. 36 00:03:23,704 --> 00:03:24,788 Det är en sorglig historia. 37 00:03:24,872 --> 00:03:28,375 Vi får inte låta det distrahera oss från vårt arbete. 38 00:03:28,459 --> 00:03:31,545 När FDA befriade vaccinet, ökade vi vår produktion 39 00:03:31,629 --> 00:03:34,590 och vi hoppas ha vaccinet ute imorgon. 40 00:03:34,673 --> 00:03:37,843 Våra lastbilar har lastats och är redo att köra ut det. 41 00:03:37,927 --> 00:03:40,596 Kan ni svara på hur lång tid det kan ta 42 00:03:40,679 --> 00:03:42,431 innan folket kan vaccineras? 43 00:03:42,514 --> 00:03:45,601 Efterfrågan är ganska hög just nu, men jag rekommenderar 44 00:03:45,684 --> 00:03:49,188 att folk gör allt de kan för att hålla sig säkra. 45 00:03:49,271 --> 00:03:51,523 Tack för att du tog dig tid. 46 00:03:51,607 --> 00:03:53,567 Nöjet är mitt, John. Tack. 47 00:03:53,651 --> 00:03:56,070 Det var Thomas Christie från Christie Corp. 48 00:03:56,153 --> 00:03:59,698 Vi ska nu till vår reporter på plats som står utanför hemmet... 49 00:04:02,618 --> 00:04:03,911 Mår du bättre idag? 50 00:04:05,287 --> 00:04:06,246 Bra. 51 00:04:06,330 --> 00:04:08,540 ...har varit hemma hela morgonen. 52 00:04:08,624 --> 00:04:11,543 Där är hon. Charlotte, några frågor? 53 00:04:11,627 --> 00:04:12,753 -Charlotte! -Charlotte! 54 00:04:12,836 --> 00:04:13,921 Tillbaka med oss? 55 00:04:16,924 --> 00:04:19,134 -Bra. -Vi hade bara varandra. 56 00:04:19,677 --> 00:04:22,429 Vi stod väldigt nära varandra. 57 00:04:23,889 --> 00:04:27,476 Inte som en normal far och dotter. 58 00:04:28,310 --> 00:04:29,561 Hur menar du? 59 00:04:31,480 --> 00:04:33,691 Jag är föräldralös, men... 60 00:04:35,401 --> 00:04:37,987 Jag ser detta som en ny början för mig. 61 00:04:39,113 --> 00:04:41,115 En hälsosammare början. 62 00:04:42,783 --> 00:04:45,995 Min far var en störd man. 63 00:04:46,370 --> 00:04:48,122 Det här är inte ditt syfte. 64 00:04:48,205 --> 00:04:50,499 Vi hade ett komplicerat, 65 00:04:50,582 --> 00:04:53,961 inte helt lämplig relation. 66 00:04:54,044 --> 00:04:56,755 -Vad fan? -Vad menar du? 67 00:04:56,839 --> 00:05:00,759 Jag vill inte säga mer. Jag har nog sagt för mycket. 68 00:05:00,843 --> 00:05:03,470 -Antastade din far dig? -Charlotte! 69 00:05:05,556 --> 00:05:08,142 Vem fan tror hon att hon är? 70 00:05:08,684 --> 00:05:10,686 Den där jävla lilla... 71 00:05:10,769 --> 00:05:13,230 Vi hittar på historierna! 72 00:05:14,940 --> 00:05:16,650 Det här måste stängas ner. 73 00:05:17,651 --> 00:05:19,903 Jag litar på dig. Kan du göra det? 74 00:05:23,073 --> 00:05:24,533 Gå. Nu. 75 00:05:34,209 --> 00:05:35,127 Arby? 76 00:05:36,503 --> 00:05:38,964 Oavsett vad du tycker om livet vi gav dig, 77 00:05:39,048 --> 00:05:42,384 är det flera gånger bättre än livet du skulle haft. 78 00:05:43,010 --> 00:05:47,389 Och du förtjänar din plats i denna trånga värld varje dag. 79 00:05:49,183 --> 00:05:50,559 Förtjänar din plats. 80 00:06:08,160 --> 00:06:10,037 Jag träffade dig när jag var 43 år. 81 00:06:10,871 --> 00:06:12,998 Jag trodde aldrig att jag skulle bli... 82 00:06:15,793 --> 00:06:16,710 ...älskad. 83 00:06:17,544 --> 00:06:20,422 Att jag inte var menad för det. 84 00:06:22,382 --> 00:06:25,803 Men sen träffades vi och blev kära... 85 00:06:28,847 --> 00:06:32,559 Jag trodde att det var enkelt. 86 00:06:33,977 --> 00:06:38,023 Mitt syfte var att göra dig kär i mig. 87 00:06:39,399 --> 00:06:41,068 Jag visade dig mitt sanna jag, 88 00:06:42,152 --> 00:06:44,863 sånt jag har dolt från världen, mina svagheter. 89 00:06:45,405 --> 00:06:46,615 Michael, 90 00:06:48,325 --> 00:06:50,577 du visar det för alla. 91 00:06:50,661 --> 00:06:52,454 Det är därför jag behövdes. 92 00:06:52,538 --> 00:06:53,455 Rädslor. 93 00:06:54,206 --> 00:06:55,833 Som en neonskylt. 94 00:06:56,416 --> 00:06:57,793 Otillräcklighet. 95 00:06:57,876 --> 00:06:59,962 Men vi fixade väl det? 96 00:07:00,295 --> 00:07:03,382 Vi såg till att ditt vaccin kommer att rädda världen. 97 00:07:12,641 --> 00:07:13,976 Vänta lite. 98 00:07:14,059 --> 00:07:15,561 Den här var hos Dale. 99 00:07:18,105 --> 00:07:19,148 Vem jobbar du för? 100 00:07:19,523 --> 00:07:20,899 De som betyder något. 101 00:07:21,942 --> 00:07:24,153 De som kommer att förändra världen. 102 00:07:26,363 --> 00:07:27,865 Du jobbar också för dem. 103 00:07:45,632 --> 00:07:46,842 Vänta på mig här. 104 00:07:47,759 --> 00:07:49,011 Ignorera skriken. 105 00:08:04,651 --> 00:08:09,364 "Jag kunde inte vara gladare över FDA: s beslut att befria vaccinet. 106 00:08:09,448 --> 00:08:12,659 De har gjort en stor tjänst för otaliga barn 107 00:08:12,743 --> 00:08:15,662 som nu kommer att räddas från Stearninfluensan. 108 00:08:15,746 --> 00:08:17,956 Men vaccinet är inte bara åt barn. 109 00:08:18,040 --> 00:08:19,708 Det är åt familjer. 110 00:08:19,791 --> 00:08:25,047 Och därför anser jag att varje man, kvinna och barn ska få vaccinet." 111 00:08:25,839 --> 00:08:29,301 Är det hans fel att min mamma är död? 112 00:08:32,721 --> 00:08:35,307 Ja, vi tror det. 113 00:08:36,558 --> 00:08:39,269 "Vi får inte slösa mer tid 114 00:08:39,353 --> 00:08:41,480 för vaccinet fungerar." 115 00:08:47,736 --> 00:08:50,239 "Och influensan sprider sig än." 116 00:08:50,572 --> 00:08:51,615 Vem i helvete... 117 00:08:51,698 --> 00:08:54,493 Du har pratat mycket den här veckan, dr Mike. 118 00:08:54,576 --> 00:08:56,536 Nu ska du prata med mig. 119 00:09:01,458 --> 00:09:02,626 Alice! 120 00:09:02,709 --> 00:09:04,294 -Grant! -Becky! 121 00:09:04,419 --> 00:09:07,172 Hon sa... Helvete! 122 00:09:10,801 --> 00:09:11,843 Helvete. 123 00:09:14,888 --> 00:09:17,057 Vilka är ni? 124 00:09:46,128 --> 00:09:49,298 Jag är en ung och vacker tjej. 125 00:09:51,842 --> 00:09:54,219 -Jag är en ung och... -Hej Lily. 126 00:09:56,722 --> 00:09:58,098 -Polisen är... -Borta. 127 00:10:00,058 --> 00:10:01,768 Hur mycket har du berättat för dem? 128 00:10:02,519 --> 00:10:03,437 Inget. 129 00:10:04,187 --> 00:10:05,480 Inget om Home. 130 00:10:15,032 --> 00:10:18,201 Du skulle inte prata alls. 131 00:10:20,245 --> 00:10:22,873 Du skulle inte väcka intresse. 132 00:10:25,834 --> 00:10:27,502 Varför fortsätter du prata? 133 00:10:29,880 --> 00:10:31,882 Passar det med goda nyheter? 134 00:10:37,012 --> 00:10:39,514 Vi hörde från Colleen. 135 00:10:39,973 --> 00:10:45,687 Operation Kul påbörjades och med stor framgång. 136 00:10:45,771 --> 00:10:48,440 Det faktum att ens Operation Kul behövdes 137 00:10:48,523 --> 00:10:51,943 betyder att du misslyckades. Dale-snyfthistorian fungerade inte. 138 00:10:52,027 --> 00:10:53,528 Det övertygade inte den enda personen 139 00:10:53,570 --> 00:10:56,740 som du behövde övertyga. 140 00:10:57,991 --> 00:10:59,785 Michael är inte ett problem. 141 00:10:59,868 --> 00:11:03,038 När vaccinet skeppas ut, kommer Michael inte att existera. 142 00:11:03,121 --> 00:11:04,998 Vad händer med doktorn då? 143 00:11:05,374 --> 00:11:08,210 Jag tänkte... 144 00:11:09,920 --> 00:11:12,381 ...lite Bruce Ivins. 145 00:11:13,840 --> 00:11:17,177 Jag vill att Michael ska få hela mjältbrand-behandlingen. 146 00:11:18,345 --> 00:11:23,392 Han är ensam i sitt källarlabb när han infekterar sig själv. 147 00:11:23,767 --> 00:11:25,936 Han kan inte leva med vad han har gjort. 148 00:11:26,019 --> 00:11:28,188 Bara för att han kräver ett litet erkännande. 149 00:11:28,271 --> 00:11:29,439 Ja. 150 00:11:29,523 --> 00:11:32,651 -Han ville bli hjälten. -Sorgligt. 151 00:11:32,734 --> 00:11:35,737 Och Colleen placerade honom på mentalsjukhus. 152 00:11:38,281 --> 00:11:39,533 Bra idé. 153 00:11:40,617 --> 00:11:43,161 Det behövdes. 154 00:11:52,587 --> 00:11:54,089 Förlåt mig. 155 00:11:54,172 --> 00:11:56,675 Jag har väntat hela mitt liv på att uppfylla mitt syfte. 156 00:11:56,758 --> 00:11:58,176 Vad var ditt syfte? 157 00:11:58,260 --> 00:12:00,220 -Som martyr. -Ja. 158 00:12:01,680 --> 00:12:05,809 Men Charlotte blev det istället, och plötsligt var jag ute i världen. 159 00:12:05,892 --> 00:12:07,769 Jag hade aldrig lämnat Home innan. 160 00:12:07,853 --> 00:12:11,690 Jag har aldrig sett så många människor. 161 00:12:11,773 --> 00:12:15,444 Jag visste inte vad deras syfte är, inte de heller. 162 00:12:17,404 --> 00:12:18,780 Kan du tänka dig? 163 00:12:21,283 --> 00:12:22,492 Nej. 164 00:12:24,327 --> 00:12:27,456 Det kändes som att jag kunde flyta. 165 00:12:29,040 --> 00:12:31,460 Och jag ville prata med människor, 166 00:12:31,543 --> 00:12:34,129 inte med ord jag har memorerat. 167 00:12:35,589 --> 00:12:38,133 Och när jag väl började, kunde jag inte sluta. 168 00:12:38,216 --> 00:12:39,801 Du borde ha slutat. 169 00:12:41,845 --> 00:12:43,763 Världen är så stor, Arby. 170 00:13:06,286 --> 00:13:07,496 Gillar du världen? 171 00:13:12,584 --> 00:13:14,920 Jag älskar världen. 172 00:13:19,424 --> 00:13:20,383 Arby... 173 00:13:21,718 --> 00:13:23,512 Har du någonsin druckit en Pepsi? 174 00:13:31,895 --> 00:13:33,313 Inga kinesiska bokstäver. 175 00:13:33,396 --> 00:13:34,773 -Inga ärr. -Det måste finnas. 176 00:13:34,856 --> 00:13:36,066 Han är inte mr Rabbit. 177 00:13:36,149 --> 00:13:38,360 -Jag är dr Michael Stearns. -Upp med fötterna. 178 00:13:40,445 --> 00:13:41,404 Va? 179 00:13:49,079 --> 00:13:49,996 Kolla överallt. 180 00:14:05,470 --> 00:14:06,555 Det är grönt. 181 00:14:10,058 --> 00:14:11,935 Har du en skalkniv? 182 00:14:12,018 --> 00:14:14,354 Du ser ut att ha det. 183 00:14:14,437 --> 00:14:17,357 -Han är inte Mr Rabbit. -Jag ger inte upp så lätt. 184 00:14:18,650 --> 00:14:19,818 Håll min pistol. 185 00:14:25,532 --> 00:14:26,700 -Sätt dig. -Va? 186 00:14:26,783 --> 00:14:28,243 -Sitt. -Okej. 187 00:14:28,326 --> 00:14:30,203 Du har inte ärret. 188 00:14:30,287 --> 00:14:31,621 Men varför var du här? 189 00:14:32,455 --> 00:14:33,498 På mentalsjukhuset? 190 00:14:34,874 --> 00:14:36,793 På grund av min ångest. 191 00:14:38,253 --> 00:14:40,213 Det var en jobbig tid, 192 00:14:40,297 --> 00:14:42,757 jag såg och hörde saker. 193 00:14:44,634 --> 00:14:45,885 Det var du. 194 00:14:47,137 --> 00:14:48,763 Inte sant? Du satte mig där. 195 00:14:49,222 --> 00:14:50,849 Ja, Michael, för att rädda dig. 196 00:14:53,059 --> 00:14:54,019 Va? 197 00:14:55,312 --> 00:14:57,272 Nej, sluta! Det var hon! 198 00:14:57,355 --> 00:14:59,274 Hon är en hemlig agent. 199 00:14:59,357 --> 00:15:02,277 Hon sa att vårt äktenskap var en plan. 200 00:15:02,360 --> 00:15:03,820 Att det var hennes syfte. 201 00:15:07,782 --> 00:15:09,743 Då frågar vi dig. Är du Harvest? 202 00:15:09,826 --> 00:15:12,329 Jag jobbar med lån. Han är den utbildade. 203 00:15:12,412 --> 00:15:14,706 -Han är forskaren! -Hon spelar dum! 204 00:15:14,789 --> 00:15:16,333 Vill du le bredare? 205 00:15:26,217 --> 00:15:27,260 Är du Harvest? 206 00:15:27,344 --> 00:15:28,887 Jag är från Lincoln, Nebraska. 207 00:15:28,970 --> 00:15:32,140 Min mamma undervisade i tredje klass, min pappa sålde livsförsäkring. 208 00:15:32,223 --> 00:15:34,601 Jag var en hemmafru tills... 209 00:15:38,605 --> 00:15:40,231 "Bara en fru" hade skrikit. 210 00:16:01,211 --> 00:16:02,170 Colleen! 211 00:16:02,295 --> 00:16:03,171 Hon är Harvest. 212 00:16:10,553 --> 00:16:11,930 Vem är hon? 213 00:16:13,598 --> 00:16:14,974 Jag vet inte vem hon är. 214 00:16:18,812 --> 00:16:21,272 Mitt syfte. Mitt! 215 00:16:39,332 --> 00:16:41,584 Hjälp henne! Gör något! 216 00:16:50,969 --> 00:16:51,970 Nej! 217 00:17:09,279 --> 00:17:10,447 Colleen! 218 00:17:34,387 --> 00:17:36,765 Jag vet att du kan döda mig om du vill. 219 00:17:38,725 --> 00:17:41,394 Jag vet att du dödar mig om de ber dig. 220 00:17:44,355 --> 00:17:47,400 Du gör alltid som de säger. 221 00:17:47,484 --> 00:17:49,611 Du gör inte som de bad dig. 222 00:17:52,447 --> 00:17:53,948 Jag gör det som är bäst. 223 00:17:54,032 --> 00:17:57,702 Dr Christie kommer inte leva för alltid. Nästa generation måste ta sin plats. 224 00:17:57,786 --> 00:18:02,040 Om tio år, när alla börjar inse vad som försiggår, 225 00:18:02,123 --> 00:18:03,917 då kommer jag att vara i toppform. 226 00:18:05,043 --> 00:18:09,214 Jag kommer att kunna ge tröst, vägledning och ledarskap. 227 00:18:11,424 --> 00:18:12,801 Det är mitt syfte. 228 00:18:16,054 --> 00:18:18,765 Du kan inte bestämma ditt egna syfte. 229 00:18:18,848 --> 00:18:20,475 Jag trodde också det. 230 00:18:28,775 --> 00:18:30,610 Tror du att doktorn älskar dig? 231 00:18:34,030 --> 00:18:36,491 Jag tror att det var det effektivaste sättet 232 00:18:36,574 --> 00:18:39,702 för honom att hjälpa mig att uppnå mitt syfte. 233 00:18:43,623 --> 00:18:46,584 Tror du att du kan förlåta honom? 234 00:18:51,798 --> 00:18:55,760 Att de gjorde mig gör mig inget, men de skulle inte ha gjort mig... 235 00:18:56,719 --> 00:18:57,804 ...till ett monster. 236 00:19:00,390 --> 00:19:03,685 Alla barn behöver kärlek. 237 00:19:06,020 --> 00:19:09,190 Jag har känt dig hela mitt liv, sen jag föddes, Arby... 238 00:19:09,274 --> 00:19:11,401 Jag vill inte bli kallad det längre. 239 00:19:14,279 --> 00:19:15,280 Okej. 240 00:19:16,656 --> 00:19:18,032 Vad ska jag kalla dig? 241 00:19:21,327 --> 00:19:22,537 John. 242 00:19:31,713 --> 00:19:32,964 Vad är din plan? 243 00:19:40,597 --> 00:19:42,348 Jag ska ta dig tillbaka. 244 00:19:45,143 --> 00:19:47,729 Som en katt som tar hem en mus? 245 00:19:54,277 --> 00:19:55,361 En fågel. 246 00:19:56,446 --> 00:19:58,281 Jag tycker att du är en fågel. 247 00:20:31,564 --> 00:20:32,482 Gå. 248 00:20:37,570 --> 00:20:38,655 Sätt på dig den. 249 00:20:56,589 --> 00:20:57,799 Så. 250 00:20:58,758 --> 00:21:00,677 Så gott som... 251 00:21:02,345 --> 00:21:03,346 ...ny. 252 00:21:04,597 --> 00:21:08,643 Alla blir ledsna ibland. 253 00:21:08,726 --> 00:21:10,103 Jag blir... 254 00:21:10,186 --> 00:21:12,355 Jag blir väldigt ledsen ibland. 255 00:21:12,438 --> 00:21:15,149 När jag känner så tvingar jag mig själv 256 00:21:15,233 --> 00:21:18,569 att göra något löjligt, för att må bättre. 257 00:21:21,072 --> 00:21:22,365 På nedervåningen... 258 00:21:24,200 --> 00:21:26,077 ...det gjorde mig glad. 259 00:21:29,038 --> 00:21:30,665 Men bara för en sekund. 260 00:21:32,208 --> 00:21:34,627 Nu mår jag sämre. 261 00:21:43,052 --> 00:21:44,137 Och nu? 262 00:21:51,352 --> 00:21:52,854 Du ler. 263 00:21:53,646 --> 00:21:56,065 Kom igen! Hoppa med mig. 264 00:21:56,482 --> 00:21:57,525 Det är kul. 265 00:21:58,484 --> 00:22:00,570 Jag vet inte. Nej! 266 00:22:09,620 --> 00:22:11,122 Och den här? 267 00:22:11,205 --> 00:22:13,166 Jag vet inte. 268 00:22:18,046 --> 00:22:19,464 Det här är bara... 269 00:22:20,757 --> 00:22:22,717 Står det "Enyo"? Jag vet inte. 270 00:22:23,426 --> 00:22:24,927 Enyo, förödelsens gudinna. 271 00:22:25,011 --> 00:22:27,680 Hennes gudmor? Det låter vettigt. 272 00:22:27,764 --> 00:22:31,225 Millner. Hon skämtade, "mitt cosplaynamn är Enyo." 273 00:22:32,060 --> 00:22:33,394 Det var inte ett skämt. 274 00:22:33,478 --> 00:22:37,148 Vad fan pratar ni galningar om? 275 00:22:37,231 --> 00:22:40,443 Hur missade vi det? Blue Fairy är Homeland. 276 00:22:40,526 --> 00:22:42,570 Finns det några ledtrådar på den här sidan? 277 00:22:45,156 --> 00:22:46,407 Jag vet inte. 278 00:22:48,659 --> 00:22:49,827 Vänta lite. 279 00:22:51,412 --> 00:22:52,580 Det där är fladdermusvingar. 280 00:22:56,209 --> 00:22:58,961 Det är är mitt virus. 281 00:22:59,045 --> 00:23:02,381 Lyssna. Sluta, snälla. 282 00:23:03,257 --> 00:23:08,054 Jag vet inte varför mitt virus är här, men jag vet hur det sprider sig. 283 00:23:09,472 --> 00:23:11,474 Det sprider sig inte. 284 00:23:11,557 --> 00:23:13,267 Det levereras. 285 00:23:28,324 --> 00:23:33,162 Jag upptäckte Stearninfluensan i Peru, i fladdermöss. 286 00:23:33,246 --> 00:23:37,625 Nu får barnen influensan, men inte av fladdermöss. 287 00:23:37,708 --> 00:23:40,086 Någon har ändrat min influensa. 288 00:23:40,169 --> 00:23:42,672 -Hur blir de sjuka? -Kaniner. 289 00:23:42,755 --> 00:23:45,675 De har gett min influensa till kaniner. 290 00:23:45,758 --> 00:23:49,804 De har gjort dem till vapen. Ungar som går till djurparker 291 00:23:49,887 --> 00:23:52,306 och leker med fluffiga, oskyldiga kaniner 292 00:23:52,390 --> 00:23:56,394 blir sjuka ett dygn senare. 293 00:23:56,477 --> 00:23:59,188 Det ser ut som ett utbrott. Djurparken åker vidare. 294 00:23:59,272 --> 00:24:01,357 Det är som en resande petriskål. 295 00:24:03,234 --> 00:24:04,443 Här. Jag ska visa er. 296 00:24:06,737 --> 00:24:07,780 Okej. 297 00:24:07,864 --> 00:24:10,449 Så. Titta. 298 00:24:12,034 --> 00:24:14,495 Alabama, Mississippi, St. Louis, Knoxville, 299 00:24:14,579 --> 00:24:17,832 Cleveland och imorgon Chicago. 300 00:24:22,295 --> 00:24:23,671 Men vi kan stoppa det. 301 00:24:25,631 --> 00:24:27,091 Vi går till badrummet. 302 00:24:40,813 --> 00:24:42,273 Kolla på det här. 303 00:24:42,773 --> 00:24:46,652 Brödtillverkare, tårtblandare, såsbåtar. 304 00:24:48,112 --> 00:24:50,907 Gimcracks, tchotchkes. 305 00:24:52,116 --> 00:24:53,075 Helvete! 306 00:24:55,119 --> 00:24:56,621 Vi är inte ens människor längre. 307 00:24:57,371 --> 00:25:00,333 Vi är bara en sammanställning av data som samlats online 308 00:25:00,416 --> 00:25:02,335 som sedan används emot oss. 309 00:25:02,418 --> 00:25:05,838 Köp den här bilen, ge bort den här tchotchken, 310 00:25:05,922 --> 00:25:07,673 välj den här presidenten. 311 00:25:07,757 --> 00:25:10,718 Om du skäms över allt du köper, 312 00:25:10,801 --> 00:25:13,221 släng lite pengar på välgörenhet. Rädda planeten, 313 00:25:13,304 --> 00:25:15,890 hjälp barnen, då mår du bättre. 314 00:25:15,973 --> 00:25:20,519 Men sen köper du allt igen, 315 00:25:20,603 --> 00:25:24,232 för Gud förbjude att du lämnar din komfortzon 316 00:25:24,315 --> 00:25:28,819 med transfetter, bump stocks och avocado på rostat bröd. 317 00:25:28,903 --> 00:25:31,614 Vi bara tar och tar. 318 00:25:31,697 --> 00:25:34,825 Vi är som insekter som skuttar runt. Små jävla insekter. 319 00:25:34,909 --> 00:25:37,828 Du har för mycket saker! 320 00:25:51,008 --> 00:25:53,594 NATUR HJÄLPER NÄRA BARN 321 00:27:21,474 --> 00:27:23,476 Kommer de få mig att försvinna? 322 00:27:31,359 --> 00:27:33,944 Säg bara vad de ber dig att säga. 323 00:27:55,883 --> 00:27:57,176 Men det är inte mitt syfte. 324 00:27:59,261 --> 00:28:00,388 Låtsas. 325 00:28:02,181 --> 00:28:03,182 Snälla? 326 00:28:09,730 --> 00:28:11,649 -Är han hemma? -Ja. 327 00:28:12,691 --> 00:28:14,318 Och han är besviken. 328 00:28:20,699 --> 00:28:22,868 God natt då, John. 329 00:28:24,453 --> 00:28:25,830 God natt, Lily. 330 00:29:24,555 --> 00:29:26,891 Vet du varför jag startade Home, Lily? 331 00:29:29,268 --> 00:29:31,645 För att uppfostra barn att bli som människor bör vara. 332 00:29:31,729 --> 00:29:33,022 Just det. 333 00:29:33,731 --> 00:29:35,816 Ett samhälle i ett vakuum. 334 00:29:35,900 --> 00:29:38,819 Ingen rasism, ingen sexism, ingen ojämlikhet. 335 00:29:38,903 --> 00:29:41,572 Vi uppfostrar barn till att bli omtänksamma, modiga, osjälviska... 336 00:29:41,655 --> 00:29:43,532 Flexibla, användbara. 337 00:29:43,616 --> 00:29:46,744 Och ett par speciella barn... 338 00:29:47,077 --> 00:29:48,537 Får ett speciellt syfte. 339 00:29:49,163 --> 00:29:51,290 -Fick du ett? -Martyrdom. 340 00:29:52,082 --> 00:29:54,793 Men jag kunde inte bli en martyr. 341 00:29:59,590 --> 00:30:00,799 Och vad gjorde du? 342 00:30:03,761 --> 00:30:09,266 Jag äventyrade Home med min vårdslöshet och själviska beteende. 343 00:30:11,644 --> 00:30:13,479 Vad borde vi göra med dig nu? 344 00:30:27,618 --> 00:30:29,870 Vi närmar oss labbet. Lever den än? 345 00:30:36,544 --> 00:30:37,545 Ja. 346 00:30:43,801 --> 00:30:45,678 Hur lång tid tar det innan influensan dödar? 347 00:30:45,761 --> 00:30:49,682 Ingen har överlevt längre än 24 timmar, förutom Charlotte. 348 00:30:51,517 --> 00:30:53,352 När kan vi döda den? 349 00:30:55,854 --> 00:30:56,814 Snart. 350 00:31:02,403 --> 00:31:03,487 Har du tilltugg? 351 00:31:07,283 --> 00:31:08,617 TRASIG! 352 00:31:12,121 --> 00:31:13,664 Kan jag ställa en fråga? 353 00:31:17,126 --> 00:31:18,002 Ja. 354 00:31:20,045 --> 00:31:23,674 -Varför vill du inte dö? -För då hade jag varit död. 355 00:31:27,469 --> 00:31:30,723 Om man lever har man en chans 356 00:31:31,515 --> 00:31:33,017 att göra saker bättre. 357 00:31:35,561 --> 00:31:37,980 -Om du är död, då är det kört. -Varför inte bara dö? 358 00:31:39,773 --> 00:31:41,483 Jag vill sluta fly. 359 00:31:41,567 --> 00:31:44,820 Sluta tänka. 360 00:31:49,074 --> 00:31:51,243 Så mycket fint kanske väntar. 361 00:31:52,494 --> 00:31:54,496 Än så länge har det bara varit skit. 362 00:31:56,457 --> 00:31:58,375 Vi är nära att lista ut... 363 00:31:58,459 --> 00:31:59,335 Jag vet. 364 00:32:01,045 --> 00:32:03,047 Jag vill ha svar och hämnd. 365 00:32:04,173 --> 00:32:05,966 Det är allt jag har levt för. 366 00:32:07,551 --> 00:32:09,345 -Och sen? -Sen... 367 00:32:11,472 --> 00:32:13,390 ...kan du börja leva ett underbart liv. 368 00:32:14,975 --> 00:32:18,812 Jorden brinner och översvämmas och folk är överallt. 369 00:32:18,896 --> 00:32:19,980 Folk är snälla. 370 00:32:21,649 --> 00:32:22,691 Prata med dem. 371 00:32:25,986 --> 00:32:27,488 De ser på sina telefoner. 372 00:32:28,947 --> 00:32:32,034 De tar bilder på sig själva och ser sedan på bilden. 373 00:32:32,117 --> 00:32:33,369 De skapar minnen. 374 00:32:33,452 --> 00:32:36,372 Sen blir man gammal och tappar minnena. 375 00:32:36,455 --> 00:32:39,583 Till slut är allt borta och ingen vinner. 376 00:32:40,501 --> 00:32:43,379 Att leva ett gott liv är vinsten. 377 00:32:54,348 --> 00:32:57,351 Det är svårt att leva. 378 00:32:59,603 --> 00:33:01,772 Jag önskar att det var värt besväret. 379 00:33:01,855 --> 00:33:03,732 Livet är inte alltid besvärligt. 380 00:33:07,444 --> 00:33:09,530 Ibland är det bra. 381 00:33:12,324 --> 00:33:13,867 Det är den bästa tiden. 382 00:33:46,817 --> 00:33:48,068 Nästan där. 383 00:33:57,035 --> 00:34:00,664 Jag mördade inte en massa kaniner för ett "jaha". 384 00:34:02,583 --> 00:34:06,420 Vänta. Är de inte mordvapnet? 385 00:34:06,879 --> 00:34:08,839 Jo, de är de. 386 00:34:09,381 --> 00:34:10,924 -Men... -Men vad? 387 00:34:11,049 --> 00:34:14,136 Det är inte mitt. Jag vet inte vad som dödar barnen, 388 00:34:15,429 --> 00:34:17,139 men det är inte min influensa. 389 00:34:17,222 --> 00:34:19,266 Ditt vaccin fungerar inte. 390 00:34:19,349 --> 00:34:21,143 Du sa att vaccinet fungerade. 391 00:34:21,226 --> 00:34:24,021 -Du var med på tv. Du... -Ja. 392 00:34:24,104 --> 00:34:28,776 Jag såg det själv. Jag botade Charlotte, jag... 393 00:34:31,987 --> 00:34:35,574 Jag trodde det. Jag är inte säker på något längre. 394 00:34:35,657 --> 00:34:38,494 Jag trodde att min fru älskade mig. Jag trodde att hon var min fru. 395 00:34:38,577 --> 00:34:39,620 Vad är poängen? 396 00:34:39,703 --> 00:34:42,414 Varför ge falska förhoppningar med ett vaccin som inte fungerar? 397 00:34:45,667 --> 00:34:46,752 Kevin Christie. 398 00:34:47,795 --> 00:34:50,172 Självklart. Han... 399 00:34:50,255 --> 00:34:52,090 Han äger det. Han säljer det. 400 00:34:52,466 --> 00:34:55,886 Varje man, kvinna och barn i landet kommer vaccineras. 401 00:34:55,969 --> 00:34:57,304 Han kommer att tjäna miljarder... 402 00:35:01,892 --> 00:35:03,644 Kevin Christie är Mr Rabbit. 403 00:35:07,189 --> 00:35:10,359 Men Mr Rabbits mål är inte bara pengar. 404 00:35:10,442 --> 00:35:12,820 Sjukdomar, mord, det är hans mål. 405 00:35:14,321 --> 00:35:16,657 Det måste finnas något hemskt i vaccinet. 406 00:35:16,740 --> 00:35:19,076 Ja. Något som kommer att döda oss alla. 407 00:35:19,159 --> 00:35:20,786 -Då måste vi stoppa det. -Ja. 408 00:35:20,869 --> 00:35:22,579 Vänta, Kevin Christie är en jätte. 409 00:35:22,663 --> 00:35:25,165 -Han har pengar och säkerhet. -Jag bryr mig inte. 410 00:35:25,707 --> 00:35:27,417 Jag vem som kan hjälpa oss. 411 00:35:28,252 --> 00:35:29,962 Blue Fairy, Milner. 412 00:35:30,045 --> 00:35:32,256 I Utopia är hon Jessicas skyddsängel. 413 00:35:32,339 --> 00:35:35,175 I verkliga livet tillhör hon Homeland. 414 00:35:44,685 --> 00:35:46,812 Vem fan är du? 415 00:35:48,146 --> 00:35:50,524 Jag undrar samma sak, Enyo. 416 00:35:52,484 --> 00:35:53,569 Jessica. 417 00:35:53,652 --> 00:35:56,697 Hur kände du min pappa? Jag har bråttom. 418 00:35:58,657 --> 00:36:01,410 -Goda nyheter. -Ja. 419 00:36:01,493 --> 00:36:06,373 En fråga som hela Amerika undrar: "När?" 420 00:36:06,456 --> 00:36:09,626 Vi producerar 200 000 flaskor om dagen 421 00:36:09,710 --> 00:36:12,337 och den första leveransen i gryningen. 422 00:36:12,421 --> 00:36:14,006 -Toppen. -Ja. 423 00:36:14,089 --> 00:36:16,425 Jag ser att du har en vän med dig. 424 00:36:18,218 --> 00:36:21,638 Våra tittare vet säkert att vi har Charlotte Warwick med oss, 425 00:36:21,722 --> 00:36:24,182 Stearninfluensans enda överlevande, 426 00:36:24,308 --> 00:36:26,727 som tragiskt nog förlorade sin far i veckan. 427 00:36:26,810 --> 00:36:29,187 Hur står det till, Charlotte? 428 00:36:30,606 --> 00:36:34,234 Jag fokuserar mig på att vara tacksam att få vara vid liv 429 00:36:34,318 --> 00:36:38,655 och för dr Christie och hans familj som har hjälp mig tillbaka på fötter 430 00:36:38,739 --> 00:36:39,907 och hjälpa mig hitta tillbaka. 431 00:36:39,990 --> 00:36:43,994 Vår familj är väldigt glada att få ha Charlotte boende hos oss 432 00:36:44,077 --> 00:36:47,998 och vi hoppas ni respekterar hennes privatliv under läkningsprocessen. 433 00:36:48,624 --> 00:36:51,043 Och medan Amerika påbörjar sin läkning. 434 00:36:51,418 --> 00:36:52,252 Ja. 435 00:36:53,211 --> 00:36:54,212 Tack, båda två. 436 00:36:55,422 --> 00:36:56,506 Är det allt? 437 00:36:56,590 --> 00:36:57,925 Bra? Okej. 438 00:36:58,008 --> 00:37:01,011 -Ledsen igen för Simpro. -Det är glömt. 439 00:37:02,512 --> 00:37:04,306 Kan jag ställa ett par frågor? 440 00:37:04,389 --> 00:37:05,891 Den här vägen. 441 00:37:09,227 --> 00:37:11,104 Tusentals familjer väntar... 442 00:37:11,188 --> 00:37:12,356 Bra jobbat. 443 00:37:13,023 --> 00:37:15,651 Ibland kan perfekthet vara det godas fiende. 444 00:37:15,734 --> 00:37:17,527 Vi har skött oss bra. 445 00:37:17,611 --> 00:37:19,947 Om ett par timmar... 446 00:37:20,030 --> 00:37:22,407 Kommer vi att förtjäna vår plats i världen. 447 00:37:22,491 --> 00:37:26,370 ...för att se till att deras barn är bland de första att få vaccinet. 448 00:37:26,453 --> 00:37:28,497 Innan mr Rabbit tog kontroll över honom, 449 00:37:29,081 --> 00:37:32,209 var din far en del av Homelands biologiska kriminalenhet. 450 00:37:32,292 --> 00:37:33,919 Jag var hans partner. 451 00:37:34,002 --> 00:37:36,713 Han hjälpte mig med fallen jag jobbade på. 452 00:37:37,714 --> 00:37:40,842 Din far visste inte hur han skulle ta hand om dig. 453 00:37:41,510 --> 00:37:44,429 Du var så liten. 454 00:37:46,431 --> 00:37:47,641 Minns du mig? 455 00:37:56,650 --> 00:38:00,529 I Utopia är du Jessicas gudmor. 456 00:38:01,822 --> 00:38:03,490 Du ger henne en filt. 457 00:38:13,959 --> 00:38:15,377 Som denna? 458 00:38:22,551 --> 00:38:23,552 Du älskade den. 459 00:38:25,804 --> 00:38:27,139 Den var din. 460 00:38:43,405 --> 00:38:46,616 När Homeland fick nys om Mr Rabbit, 461 00:38:46,700 --> 00:38:48,910 hade han redan fått tag på din far. 462 00:38:49,202 --> 00:38:51,872 Och din fars underbara, banbrytande arbete 463 00:38:51,955 --> 00:38:53,999 blev en jakt på vinst. 464 00:38:54,624 --> 00:38:56,626 Skräck till högstbjudande. 465 00:38:56,710 --> 00:39:00,005 Utan att jag visste ordet av, 466 00:39:00,088 --> 00:39:01,923 var ni två... 467 00:39:03,508 --> 00:39:05,052 Ni var borta. 468 00:39:09,514 --> 00:39:11,308 Du lämnade bara kvar filten. 469 00:39:13,560 --> 00:39:15,645 Jag har letat efter dig sedan dess. 470 00:39:16,938 --> 00:39:19,608 Jag är ledsen att jag inte kunde skydda dig. 471 00:39:20,150 --> 00:39:23,028 Du kan skydda henne nu. 472 00:39:24,279 --> 00:39:26,406 Vi vet vem Mr Rabbit är. 473 00:39:28,075 --> 00:39:29,785 Kevin Christie. 474 00:39:30,952 --> 00:39:34,331 Okej, låt höra. Varför Christie? 475 00:39:35,165 --> 00:39:37,501 Influensan som dödar barn 476 00:39:37,584 --> 00:39:41,171 skapades av honom och vaccinet fungerar inte. Det finns... 477 00:39:42,130 --> 00:39:43,924 Något i det. 478 00:39:44,591 --> 00:39:46,551 FDA godkände det. 479 00:39:46,635 --> 00:39:49,638 -Om ni inte håller med FDA. -Det händer jämt. 480 00:39:49,721 --> 00:39:53,058 Vaccinet kommer att skickas ut. Det kommer att rädda hundratusentals... 481 00:39:53,141 --> 00:39:56,895 Det kommer att döda hundratusentals. 482 00:39:56,978 --> 00:39:59,272 Är det SARS igen? Är det vad han har gjort? 483 00:39:59,356 --> 00:40:01,733 Ebola? Zika, kanske? 484 00:40:02,442 --> 00:40:04,778 Du måste hjälpa oss att stoppa leveransen. 485 00:40:04,861 --> 00:40:07,239 Jag har träffat Christie många gånger, 486 00:40:07,322 --> 00:40:10,617 på konferenser, insamlingar. Han är en bra person. 487 00:40:11,701 --> 00:40:13,453 Han är inte Mr Rabbit. 488 00:40:16,581 --> 00:40:18,542 Tänker du inte hjälpa oss? 489 00:40:20,794 --> 00:40:22,295 Såklart du inte tänker det. 490 00:40:22,379 --> 00:40:25,006 Nej. För ni har bara 491 00:40:25,090 --> 00:40:27,759 en paranoid känsla, precis som på hela internet. 492 00:40:27,843 --> 00:40:30,303 Glöm henne. Vi fixar vaccinet själva. 493 00:40:30,387 --> 00:40:32,681 Jessica, om du åker fast eller fängslas, 494 00:40:32,764 --> 00:40:35,475 kommer Mr Rabbit att kunna förgöra dig lättare. 495 00:40:35,559 --> 00:40:37,144 Då åker jag inte fast. 496 00:40:50,157 --> 00:40:51,491 Vart tog ni vägen? 497 00:40:52,242 --> 00:40:55,579 Vi dödade en massa kaniner, tände eld på en djurpark, 498 00:40:55,662 --> 00:40:58,623 pratade med Milner och bevisade att Christie är Mr Rabbit. 499 00:40:58,707 --> 00:41:01,251 Vi ska stoppa vaccinet, sen döda honom. 500 00:41:02,878 --> 00:41:04,254 Hur smakar glassen? 501 00:41:12,429 --> 00:41:13,805 Vi måste röra på oss. 502 00:41:16,183 --> 00:41:17,809 Grant och Alice, då? 503 00:41:18,476 --> 00:41:19,519 Vi kommer. 504 00:41:30,614 --> 00:41:33,742 Är vi hemma? 505 00:43:34,821 --> 00:43:36,823 Undertexter: Victor Ollén 506 00:43:36,906 --> 00:43:38,908 Kreativ ledare Monika Andersson