1
00:00:17,309 --> 00:00:19,145
Michael.
2
00:00:20,187 --> 00:00:24,066
Du måste fokusera dig.
3
00:00:25,526 --> 00:00:28,612
-Colleen.
-Ta en titt på din laptop.
4
00:00:30,197 --> 00:00:33,242
Det finns en fil i en mapp märkt "kul".
5
00:00:36,120 --> 00:00:40,082
Jag förstår inte, älskling.
6
00:00:40,166 --> 00:00:41,625
Gör det.
7
00:00:54,930 --> 00:00:56,432
Herregud.
8
00:00:58,225 --> 00:01:00,728
Vad är det här?
Det här är inte mina bilder.
9
00:01:00,811 --> 00:01:03,689
-Jag skulle aldrig göra något sånt.
-Inte?
10
00:01:03,773 --> 00:01:07,276
Snuffporr som du har samlat i två år.
11
00:01:07,359 --> 00:01:11,614
Nio unga kvinnor och tre unga män
besudlade och mördade för din njutning.
12
00:01:12,156 --> 00:01:14,366
Det är väldigt tydligt.
13
00:01:14,450 --> 00:01:16,118
Vad fan?
14
00:01:18,078 --> 00:01:19,705
Det här är Colleen.
15
00:01:19,789 --> 00:01:24,293
Operation Kul har påbörjats.
Jag upprepar, Operation Kul har påbörjats.
16
00:01:24,376 --> 00:01:27,505
Jag förstår inte. Vad pågår?
17
00:01:27,630 --> 00:01:30,382
Tror du att jag gifte mig med dig
för ditt snygga utseende?
18
00:01:31,842 --> 00:01:34,845
Eller ditt mod?
19
00:01:36,347 --> 00:01:37,890
Jag har sett efter dig.
20
00:01:37,973 --> 00:01:40,184
Det här är mitt syfte.
21
00:01:40,726 --> 00:01:43,103
Lyssna noga.
22
00:01:43,854 --> 00:01:47,983
Du ska göra exakt vad jag säger,
vilket är inget.
23
00:01:48,067 --> 00:01:50,820
Jag har skrivit ett uttalande från dig
24
00:01:50,903 --> 00:01:54,365
där du berömmer och godkänner vaccinet.
25
00:01:54,448 --> 00:01:56,867
Notera att det inte står något
om ytterligare tester.
26
00:01:57,284 --> 00:02:00,454
Inget prat om heminredning.
27
00:02:00,538 --> 00:02:04,667
Inget prat om djurparker
eller Dale eller någon annan.
28
00:02:04,750 --> 00:02:07,920
Du ska läsa det här uttalandet
till pressen om och om igen,
29
00:02:08,003 --> 00:02:09,755
med ett leende på dina läppar,
30
00:02:09,839 --> 00:02:13,342
annars kommer du tillbringa tjugo år
31
00:02:13,425 --> 00:02:17,555
med våldtäkt i Attica.
32
00:03:11,692 --> 00:03:15,404
Christie Corps vice VD
Thomas Christie är på tråden.
33
00:03:15,487 --> 00:03:18,240
-Tack för ditt samtal.
-Tack för att ni har mig.
34
00:03:18,324 --> 00:03:21,410
Hur påverkade Dales bortgång
Christie Corp?
35
00:03:21,493 --> 00:03:23,621
Vi blev chockerade.
36
00:03:23,704 --> 00:03:24,788
Det är en sorglig historia.
37
00:03:24,872 --> 00:03:28,375
Vi får inte låta det distrahera oss
från vårt arbete.
38
00:03:28,459 --> 00:03:31,545
När FDA befriade vaccinet,
ökade vi vår produktion
39
00:03:31,629 --> 00:03:34,590
och vi hoppas ha vaccinet ute imorgon.
40
00:03:34,673 --> 00:03:37,843
Våra lastbilar har lastats
och är redo att köra ut det.
41
00:03:37,927 --> 00:03:40,596
Kan ni svara på hur lång tid det kan ta
42
00:03:40,679 --> 00:03:42,431
innan folket kan vaccineras?
43
00:03:42,514 --> 00:03:45,601
Efterfrågan är ganska hög just nu,
men jag rekommenderar
44
00:03:45,684 --> 00:03:49,188
att folk gör allt de kan
för att hålla sig säkra.
45
00:03:49,271 --> 00:03:51,523
Tack för att du tog dig tid.
46
00:03:51,607 --> 00:03:53,567
Nöjet är mitt, John. Tack.
47
00:03:53,651 --> 00:03:56,070
Det var Thomas Christie
från Christie Corp.
48
00:03:56,153 --> 00:03:59,698
Vi ska nu till vår reporter på plats
som står utanför hemmet...
49
00:04:02,618 --> 00:04:03,911
Mår du bättre idag?
50
00:04:05,287 --> 00:04:06,246
Bra.
51
00:04:06,330 --> 00:04:08,540
...har varit hemma hela morgonen.
52
00:04:08,624 --> 00:04:11,543
Där är hon. Charlotte, några frågor?
53
00:04:11,627 --> 00:04:12,753
-Charlotte!
-Charlotte!
54
00:04:12,836 --> 00:04:13,921
Tillbaka med oss?
55
00:04:16,924 --> 00:04:19,134
-Bra.
-Vi hade bara varandra.
56
00:04:19,677 --> 00:04:22,429
Vi stod väldigt nära varandra.
57
00:04:23,889 --> 00:04:27,476
Inte som en normal far och dotter.
58
00:04:28,310 --> 00:04:29,561
Hur menar du?
59
00:04:31,480 --> 00:04:33,691
Jag är föräldralös, men...
60
00:04:35,401 --> 00:04:37,987
Jag ser detta som en ny början för mig.
61
00:04:39,113 --> 00:04:41,115
En hälsosammare början.
62
00:04:42,783 --> 00:04:45,995
Min far var en störd man.
63
00:04:46,370 --> 00:04:48,122
Det här är inte ditt syfte.
64
00:04:48,205 --> 00:04:50,499
Vi hade ett komplicerat,
65
00:04:50,582 --> 00:04:53,961
inte helt lämplig relation.
66
00:04:54,044 --> 00:04:56,755
-Vad fan?
-Vad menar du?
67
00:04:56,839 --> 00:05:00,759
Jag vill inte säga mer.
Jag har nog sagt för mycket.
68
00:05:00,843 --> 00:05:03,470
-Antastade din far dig?
-Charlotte!
69
00:05:05,556 --> 00:05:08,142
Vem fan tror hon att hon är?
70
00:05:08,684 --> 00:05:10,686
Den där jävla lilla...
71
00:05:10,769 --> 00:05:13,230
Vi hittar på historierna!
72
00:05:14,940 --> 00:05:16,650
Det här måste stängas ner.
73
00:05:17,651 --> 00:05:19,903
Jag litar på dig. Kan du göra det?
74
00:05:23,073 --> 00:05:24,533
Gå. Nu.
75
00:05:34,209 --> 00:05:35,127
Arby?
76
00:05:36,503 --> 00:05:38,964
Oavsett vad du tycker om livet vi gav dig,
77
00:05:39,048 --> 00:05:42,384
är det flera gånger bättre
än livet du skulle haft.
78
00:05:43,010 --> 00:05:47,389
Och du förtjänar din plats
i denna trånga värld varje dag.
79
00:05:49,183 --> 00:05:50,559
Förtjänar din plats.
80
00:06:08,160 --> 00:06:10,037
Jag träffade dig när jag var 43 år.
81
00:06:10,871 --> 00:06:12,998
Jag trodde aldrig att jag skulle bli...
82
00:06:15,793 --> 00:06:16,710
...älskad.
83
00:06:17,544 --> 00:06:20,422
Att jag inte var menad för det.
84
00:06:22,382 --> 00:06:25,803
Men sen träffades vi och blev kära...
85
00:06:28,847 --> 00:06:32,559
Jag trodde att det var enkelt.
86
00:06:33,977 --> 00:06:38,023
Mitt syfte var att göra dig kär i mig.
87
00:06:39,399 --> 00:06:41,068
Jag visade dig mitt sanna jag,
88
00:06:42,152 --> 00:06:44,863
sånt jag har dolt från världen,
mina svagheter.
89
00:06:45,405 --> 00:06:46,615
Michael,
90
00:06:48,325 --> 00:06:50,577
du visar det för alla.
91
00:06:50,661 --> 00:06:52,454
Det är därför jag behövdes.
92
00:06:52,538 --> 00:06:53,455
Rädslor.
93
00:06:54,206 --> 00:06:55,833
Som en neonskylt.
94
00:06:56,416 --> 00:06:57,793
Otillräcklighet.
95
00:06:57,876 --> 00:06:59,962
Men vi fixade väl det?
96
00:07:00,295 --> 00:07:03,382
Vi såg till att ditt vaccin
kommer att rädda världen.
97
00:07:12,641 --> 00:07:13,976
Vänta lite.
98
00:07:14,059 --> 00:07:15,561
Den här var hos Dale.
99
00:07:18,105 --> 00:07:19,148
Vem jobbar du för?
100
00:07:19,523 --> 00:07:20,899
De som betyder något.
101
00:07:21,942 --> 00:07:24,153
De som kommer att förändra världen.
102
00:07:26,363 --> 00:07:27,865
Du jobbar också för dem.
103
00:07:45,632 --> 00:07:46,842
Vänta på mig här.
104
00:07:47,759 --> 00:07:49,011
Ignorera skriken.
105
00:08:04,651 --> 00:08:09,364
"Jag kunde inte vara gladare
över FDA: s beslut att befria vaccinet.
106
00:08:09,448 --> 00:08:12,659
De har gjort en stor tjänst
för otaliga barn
107
00:08:12,743 --> 00:08:15,662
som nu kommer att räddas
från Stearninfluensan.
108
00:08:15,746 --> 00:08:17,956
Men vaccinet är inte bara åt barn.
109
00:08:18,040 --> 00:08:19,708
Det är åt familjer.
110
00:08:19,791 --> 00:08:25,047
Och därför anser jag att varje man,
kvinna och barn ska få vaccinet."
111
00:08:25,839 --> 00:08:29,301
Är det hans fel att min mamma är död?
112
00:08:32,721 --> 00:08:35,307
Ja, vi tror det.
113
00:08:36,558 --> 00:08:39,269
"Vi får inte slösa mer tid
114
00:08:39,353 --> 00:08:41,480
för vaccinet fungerar."
115
00:08:47,736 --> 00:08:50,239
"Och influensan sprider sig än."
116
00:08:50,572 --> 00:08:51,615
Vem i helvete...
117
00:08:51,698 --> 00:08:54,493
Du har pratat mycket
den här veckan, dr Mike.
118
00:08:54,576 --> 00:08:56,536
Nu ska du prata med mig.
119
00:09:01,458 --> 00:09:02,626
Alice!
120
00:09:02,709 --> 00:09:04,294
-Grant!
-Becky!
121
00:09:04,419 --> 00:09:07,172
Hon sa... Helvete!
122
00:09:10,801 --> 00:09:11,843
Helvete.
123
00:09:14,888 --> 00:09:17,057
Vilka är ni?
124
00:09:46,128 --> 00:09:49,298
Jag är en ung och vacker tjej.
125
00:09:51,842 --> 00:09:54,219
-Jag är en ung och...
-Hej Lily.
126
00:09:56,722 --> 00:09:58,098
-Polisen är...
-Borta.
127
00:10:00,058 --> 00:10:01,768
Hur mycket har du berättat för dem?
128
00:10:02,519 --> 00:10:03,437
Inget.
129
00:10:04,187 --> 00:10:05,480
Inget om Home.
130
00:10:15,032 --> 00:10:18,201
Du skulle inte prata alls.
131
00:10:20,245 --> 00:10:22,873
Du skulle inte väcka intresse.
132
00:10:25,834 --> 00:10:27,502
Varför fortsätter du prata?
133
00:10:29,880 --> 00:10:31,882
Passar det med goda nyheter?
134
00:10:37,012 --> 00:10:39,514
Vi hörde från Colleen.
135
00:10:39,973 --> 00:10:45,687
Operation Kul påbörjades
och med stor framgång.
136
00:10:45,771 --> 00:10:48,440
Det faktum att ens Operation Kul behövdes
137
00:10:48,523 --> 00:10:51,943
betyder att du misslyckades.
Dale-snyfthistorian fungerade inte.
138
00:10:52,027 --> 00:10:53,528
Det övertygade inte den enda personen
139
00:10:53,570 --> 00:10:56,740
som du behövde övertyga.
140
00:10:57,991 --> 00:10:59,785
Michael är inte ett problem.
141
00:10:59,868 --> 00:11:03,038
När vaccinet skeppas ut,
kommer Michael inte att existera.
142
00:11:03,121 --> 00:11:04,998
Vad händer med doktorn då?
143
00:11:05,374 --> 00:11:08,210
Jag tänkte...
144
00:11:09,920 --> 00:11:12,381
...lite Bruce Ivins.
145
00:11:13,840 --> 00:11:17,177
Jag vill att Michael ska få
hela mjältbrand-behandlingen.
146
00:11:18,345 --> 00:11:23,392
Han är ensam i sitt källarlabb
när han infekterar sig själv.
147
00:11:23,767 --> 00:11:25,936
Han kan inte leva med vad han har gjort.
148
00:11:26,019 --> 00:11:28,188
Bara för att han kräver
ett litet erkännande.
149
00:11:28,271 --> 00:11:29,439
Ja.
150
00:11:29,523 --> 00:11:32,651
-Han ville bli hjälten.
-Sorgligt.
151
00:11:32,734 --> 00:11:35,737
Och Colleen placerade honom
på mentalsjukhus.
152
00:11:38,281 --> 00:11:39,533
Bra idé.
153
00:11:40,617 --> 00:11:43,161
Det behövdes.
154
00:11:52,587 --> 00:11:54,089
Förlåt mig.
155
00:11:54,172 --> 00:11:56,675
Jag har väntat hela mitt liv
på att uppfylla mitt syfte.
156
00:11:56,758 --> 00:11:58,176
Vad var ditt syfte?
157
00:11:58,260 --> 00:12:00,220
-Som martyr.
-Ja.
158
00:12:01,680 --> 00:12:05,809
Men Charlotte blev det istället,
och plötsligt var jag ute i världen.
159
00:12:05,892 --> 00:12:07,769
Jag hade aldrig lämnat Home innan.
160
00:12:07,853 --> 00:12:11,690
Jag har aldrig sett så många människor.
161
00:12:11,773 --> 00:12:15,444
Jag visste inte vad deras syfte är,
inte de heller.
162
00:12:17,404 --> 00:12:18,780
Kan du tänka dig?
163
00:12:21,283 --> 00:12:22,492
Nej.
164
00:12:24,327 --> 00:12:27,456
Det kändes som att jag kunde flyta.
165
00:12:29,040 --> 00:12:31,460
Och jag ville prata med människor,
166
00:12:31,543 --> 00:12:34,129
inte med ord jag har memorerat.
167
00:12:35,589 --> 00:12:38,133
Och när jag väl började,
kunde jag inte sluta.
168
00:12:38,216 --> 00:12:39,801
Du borde ha slutat.
169
00:12:41,845 --> 00:12:43,763
Världen är så stor, Arby.
170
00:13:06,286 --> 00:13:07,496
Gillar du världen?
171
00:13:12,584 --> 00:13:14,920
Jag älskar världen.
172
00:13:19,424 --> 00:13:20,383
Arby...
173
00:13:21,718 --> 00:13:23,512
Har du någonsin druckit en Pepsi?
174
00:13:31,895 --> 00:13:33,313
Inga kinesiska bokstäver.
175
00:13:33,396 --> 00:13:34,773
-Inga ärr.
-Det måste finnas.
176
00:13:34,856 --> 00:13:36,066
Han är inte mr Rabbit.
177
00:13:36,149 --> 00:13:38,360
-Jag är dr Michael Stearns.
-Upp med fötterna.
178
00:13:40,445 --> 00:13:41,404
Va?
179
00:13:49,079 --> 00:13:49,996
Kolla överallt.
180
00:14:05,470 --> 00:14:06,555
Det är grönt.
181
00:14:10,058 --> 00:14:11,935
Har du en skalkniv?
182
00:14:12,018 --> 00:14:14,354
Du ser ut att ha det.
183
00:14:14,437 --> 00:14:17,357
-Han är inte Mr Rabbit.
-Jag ger inte upp så lätt.
184
00:14:18,650 --> 00:14:19,818
Håll min pistol.
185
00:14:25,532 --> 00:14:26,700
-Sätt dig.
-Va?
186
00:14:26,783 --> 00:14:28,243
-Sitt.
-Okej.
187
00:14:28,326 --> 00:14:30,203
Du har inte ärret.
188
00:14:30,287 --> 00:14:31,621
Men varför var du här?
189
00:14:32,455 --> 00:14:33,498
På mentalsjukhuset?
190
00:14:34,874 --> 00:14:36,793
På grund av min ångest.
191
00:14:38,253 --> 00:14:40,213
Det var en jobbig tid,
192
00:14:40,297 --> 00:14:42,757
jag såg och hörde saker.
193
00:14:44,634 --> 00:14:45,885
Det var du.
194
00:14:47,137 --> 00:14:48,763
Inte sant? Du satte mig där.
195
00:14:49,222 --> 00:14:50,849
Ja, Michael, för att rädda dig.
196
00:14:53,059 --> 00:14:54,019
Va?
197
00:14:55,312 --> 00:14:57,272
Nej, sluta! Det var hon!
198
00:14:57,355 --> 00:14:59,274
Hon är en hemlig agent.
199
00:14:59,357 --> 00:15:02,277
Hon sa att vårt äktenskap var en plan.
200
00:15:02,360 --> 00:15:03,820
Att det var hennes syfte.
201
00:15:07,782 --> 00:15:09,743
Då frågar vi dig. Är du Harvest?
202
00:15:09,826 --> 00:15:12,329
Jag jobbar med lån. Han är den utbildade.
203
00:15:12,412 --> 00:15:14,706
-Han är forskaren!
-Hon spelar dum!
204
00:15:14,789 --> 00:15:16,333
Vill du le bredare?
205
00:15:26,217 --> 00:15:27,260
Är du Harvest?
206
00:15:27,344 --> 00:15:28,887
Jag är från Lincoln, Nebraska.
207
00:15:28,970 --> 00:15:32,140
Min mamma undervisade i tredje klass,
min pappa sålde livsförsäkring.
208
00:15:32,223 --> 00:15:34,601
Jag var en hemmafru tills...
209
00:15:38,605 --> 00:15:40,231
"Bara en fru" hade skrikit.
210
00:16:01,211 --> 00:16:02,170
Colleen!
211
00:16:02,295 --> 00:16:03,171
Hon är Harvest.
212
00:16:10,553 --> 00:16:11,930
Vem är hon?
213
00:16:13,598 --> 00:16:14,974
Jag vet inte vem hon är.
214
00:16:18,812 --> 00:16:21,272
Mitt syfte. Mitt!
215
00:16:39,332 --> 00:16:41,584
Hjälp henne! Gör något!
216
00:16:50,969 --> 00:16:51,970
Nej!
217
00:17:09,279 --> 00:17:10,447
Colleen!
218
00:17:34,387 --> 00:17:36,765
Jag vet att du kan döda mig om du vill.
219
00:17:38,725 --> 00:17:41,394
Jag vet att du dödar mig om de ber dig.
220
00:17:44,355 --> 00:17:47,400
Du gör alltid som de säger.
221
00:17:47,484 --> 00:17:49,611
Du gör inte som de bad dig.
222
00:17:52,447 --> 00:17:53,948
Jag gör det som är bäst.
223
00:17:54,032 --> 00:17:57,702
Dr Christie kommer inte leva för alltid.
Nästa generation måste ta sin plats.
224
00:17:57,786 --> 00:18:02,040
Om tio år, när alla börjar inse
vad som försiggår,
225
00:18:02,123 --> 00:18:03,917
då kommer jag att vara i toppform.
226
00:18:05,043 --> 00:18:09,214
Jag kommer att kunna ge tröst,
vägledning och ledarskap.
227
00:18:11,424 --> 00:18:12,801
Det är mitt syfte.
228
00:18:16,054 --> 00:18:18,765
Du kan inte bestämma ditt egna syfte.
229
00:18:18,848 --> 00:18:20,475
Jag trodde också det.
230
00:18:28,775 --> 00:18:30,610
Tror du att doktorn älskar dig?
231
00:18:34,030 --> 00:18:36,491
Jag tror att det var
det effektivaste sättet
232
00:18:36,574 --> 00:18:39,702
för honom att hjälpa mig
att uppnå mitt syfte.
233
00:18:43,623 --> 00:18:46,584
Tror du att du kan förlåta honom?
234
00:18:51,798 --> 00:18:55,760
Att de gjorde mig gör mig inget,
men de skulle inte ha gjort mig...
235
00:18:56,719 --> 00:18:57,804
...till ett monster.
236
00:19:00,390 --> 00:19:03,685
Alla barn behöver kärlek.
237
00:19:06,020 --> 00:19:09,190
Jag har känt dig hela mitt liv,
sen jag föddes, Arby...
238
00:19:09,274 --> 00:19:11,401
Jag vill inte bli kallad det längre.
239
00:19:14,279 --> 00:19:15,280
Okej.
240
00:19:16,656 --> 00:19:18,032
Vad ska jag kalla dig?
241
00:19:21,327 --> 00:19:22,537
John.
242
00:19:31,713 --> 00:19:32,964
Vad är din plan?
243
00:19:40,597 --> 00:19:42,348
Jag ska ta dig tillbaka.
244
00:19:45,143 --> 00:19:47,729
Som en katt som tar hem en mus?
245
00:19:54,277 --> 00:19:55,361
En fågel.
246
00:19:56,446 --> 00:19:58,281
Jag tycker att du är en fågel.
247
00:20:31,564 --> 00:20:32,482
Gå.
248
00:20:37,570 --> 00:20:38,655
Sätt på dig den.
249
00:20:56,589 --> 00:20:57,799
Så.
250
00:20:58,758 --> 00:21:00,677
Så gott som...
251
00:21:02,345 --> 00:21:03,346
...ny.
252
00:21:04,597 --> 00:21:08,643
Alla blir ledsna ibland.
253
00:21:08,726 --> 00:21:10,103
Jag blir...
254
00:21:10,186 --> 00:21:12,355
Jag blir väldigt ledsen ibland.
255
00:21:12,438 --> 00:21:15,149
När jag känner så tvingar jag mig själv
256
00:21:15,233 --> 00:21:18,569
att göra något löjligt, för att må bättre.
257
00:21:21,072 --> 00:21:22,365
På nedervåningen...
258
00:21:24,200 --> 00:21:26,077
...det gjorde mig glad.
259
00:21:29,038 --> 00:21:30,665
Men bara för en sekund.
260
00:21:32,208 --> 00:21:34,627
Nu mår jag sämre.
261
00:21:43,052 --> 00:21:44,137
Och nu?
262
00:21:51,352 --> 00:21:52,854
Du ler.
263
00:21:53,646 --> 00:21:56,065
Kom igen! Hoppa med mig.
264
00:21:56,482 --> 00:21:57,525
Det är kul.
265
00:21:58,484 --> 00:22:00,570
Jag vet inte. Nej!
266
00:22:09,620 --> 00:22:11,122
Och den här?
267
00:22:11,205 --> 00:22:13,166
Jag vet inte.
268
00:22:18,046 --> 00:22:19,464
Det här är bara...
269
00:22:20,757 --> 00:22:22,717
Står det "Enyo"? Jag vet inte.
270
00:22:23,426 --> 00:22:24,927
Enyo, förödelsens gudinna.
271
00:22:25,011 --> 00:22:27,680
Hennes gudmor? Det låter vettigt.
272
00:22:27,764 --> 00:22:31,225
Millner. Hon skämtade,
"mitt cosplaynamn är Enyo."
273
00:22:32,060 --> 00:22:33,394
Det var inte ett skämt.
274
00:22:33,478 --> 00:22:37,148
Vad fan pratar ni galningar om?
275
00:22:37,231 --> 00:22:40,443
Hur missade vi det?
Blue Fairy är Homeland.
276
00:22:40,526 --> 00:22:42,570
Finns det några ledtrådar
på den här sidan?
277
00:22:45,156 --> 00:22:46,407
Jag vet inte.
278
00:22:48,659 --> 00:22:49,827
Vänta lite.
279
00:22:51,412 --> 00:22:52,580
Det där är fladdermusvingar.
280
00:22:56,209 --> 00:22:58,961
Det är är mitt virus.
281
00:22:59,045 --> 00:23:02,381
Lyssna. Sluta, snälla.
282
00:23:03,257 --> 00:23:08,054
Jag vet inte varför mitt virus är här,
men jag vet hur det sprider sig.
283
00:23:09,472 --> 00:23:11,474
Det sprider sig inte.
284
00:23:11,557 --> 00:23:13,267
Det levereras.
285
00:23:28,324 --> 00:23:33,162
Jag upptäckte Stearninfluensan
i Peru, i fladdermöss.
286
00:23:33,246 --> 00:23:37,625
Nu får barnen influensan,
men inte av fladdermöss.
287
00:23:37,708 --> 00:23:40,086
Någon har ändrat min influensa.
288
00:23:40,169 --> 00:23:42,672
-Hur blir de sjuka?
-Kaniner.
289
00:23:42,755 --> 00:23:45,675
De har gett min influensa till kaniner.
290
00:23:45,758 --> 00:23:49,804
De har gjort dem till vapen.
Ungar som går till djurparker
291
00:23:49,887 --> 00:23:52,306
och leker med fluffiga, oskyldiga kaniner
292
00:23:52,390 --> 00:23:56,394
blir sjuka ett dygn senare.
293
00:23:56,477 --> 00:23:59,188
Det ser ut som ett utbrott.
Djurparken åker vidare.
294
00:23:59,272 --> 00:24:01,357
Det är som en resande petriskål.
295
00:24:03,234 --> 00:24:04,443
Här. Jag ska visa er.
296
00:24:06,737 --> 00:24:07,780
Okej.
297
00:24:07,864 --> 00:24:10,449
Så. Titta.
298
00:24:12,034 --> 00:24:14,495
Alabama, Mississippi,
St. Louis, Knoxville,
299
00:24:14,579 --> 00:24:17,832
Cleveland och imorgon Chicago.
300
00:24:22,295 --> 00:24:23,671
Men vi kan stoppa det.
301
00:24:25,631 --> 00:24:27,091
Vi går till badrummet.
302
00:24:40,813 --> 00:24:42,273
Kolla på det här.
303
00:24:42,773 --> 00:24:46,652
Brödtillverkare, tårtblandare, såsbåtar.
304
00:24:48,112 --> 00:24:50,907
Gimcracks, tchotchkes.
305
00:24:52,116 --> 00:24:53,075
Helvete!
306
00:24:55,119 --> 00:24:56,621
Vi är inte ens människor längre.
307
00:24:57,371 --> 00:25:00,333
Vi är bara en sammanställning
av data som samlats online
308
00:25:00,416 --> 00:25:02,335
som sedan används emot oss.
309
00:25:02,418 --> 00:25:05,838
Köp den här bilen,
ge bort den här tchotchken,
310
00:25:05,922 --> 00:25:07,673
välj den här presidenten.
311
00:25:07,757 --> 00:25:10,718
Om du skäms över allt du köper,
312
00:25:10,801 --> 00:25:13,221
släng lite pengar på välgörenhet.
Rädda planeten,
313
00:25:13,304 --> 00:25:15,890
hjälp barnen, då mår du bättre.
314
00:25:15,973 --> 00:25:20,519
Men sen köper du allt igen,
315
00:25:20,603 --> 00:25:24,232
för Gud förbjude att du
lämnar din komfortzon
316
00:25:24,315 --> 00:25:28,819
med transfetter, bump stocks
och avocado på rostat bröd.
317
00:25:28,903 --> 00:25:31,614
Vi bara tar och tar.
318
00:25:31,697 --> 00:25:34,825
Vi är som insekter som skuttar runt.
Små jävla insekter.
319
00:25:34,909 --> 00:25:37,828
Du har för mycket saker!
320
00:25:51,008 --> 00:25:53,594
NATUR HJÄLPER NÄRA BARN
321
00:27:21,474 --> 00:27:23,476
Kommer de få mig att försvinna?
322
00:27:31,359 --> 00:27:33,944
Säg bara vad de ber dig att säga.
323
00:27:55,883 --> 00:27:57,176
Men det är inte mitt syfte.
324
00:27:59,261 --> 00:28:00,388
Låtsas.
325
00:28:02,181 --> 00:28:03,182
Snälla?
326
00:28:09,730 --> 00:28:11,649
-Är han hemma?
-Ja.
327
00:28:12,691 --> 00:28:14,318
Och han är besviken.
328
00:28:20,699 --> 00:28:22,868
God natt då, John.
329
00:28:24,453 --> 00:28:25,830
God natt, Lily.
330
00:29:24,555 --> 00:29:26,891
Vet du varför jag startade Home, Lily?
331
00:29:29,268 --> 00:29:31,645
För att uppfostra barn att bli
som människor bör vara.
332
00:29:31,729 --> 00:29:33,022
Just det.
333
00:29:33,731 --> 00:29:35,816
Ett samhälle i ett vakuum.
334
00:29:35,900 --> 00:29:38,819
Ingen rasism, ingen sexism,
ingen ojämlikhet.
335
00:29:38,903 --> 00:29:41,572
Vi uppfostrar barn till att
bli omtänksamma, modiga, osjälviska...
336
00:29:41,655 --> 00:29:43,532
Flexibla, användbara.
337
00:29:43,616 --> 00:29:46,744
Och ett par speciella barn...
338
00:29:47,077 --> 00:29:48,537
Får ett speciellt syfte.
339
00:29:49,163 --> 00:29:51,290
-Fick du ett?
-Martyrdom.
340
00:29:52,082 --> 00:29:54,793
Men jag kunde inte bli en martyr.
341
00:29:59,590 --> 00:30:00,799
Och vad gjorde du?
342
00:30:03,761 --> 00:30:09,266
Jag äventyrade Home med min vårdslöshet
och själviska beteende.
343
00:30:11,644 --> 00:30:13,479
Vad borde vi göra med dig nu?
344
00:30:27,618 --> 00:30:29,870
Vi närmar oss labbet. Lever den än?
345
00:30:36,544 --> 00:30:37,545
Ja.
346
00:30:43,801 --> 00:30:45,678
Hur lång tid tar det
innan influensan dödar?
347
00:30:45,761 --> 00:30:49,682
Ingen har överlevt längre än 24 timmar,
förutom Charlotte.
348
00:30:51,517 --> 00:30:53,352
När kan vi döda den?
349
00:30:55,854 --> 00:30:56,814
Snart.
350
00:31:02,403 --> 00:31:03,487
Har du tilltugg?
351
00:31:07,283 --> 00:31:08,617
TRASIG!
352
00:31:12,121 --> 00:31:13,664
Kan jag ställa en fråga?
353
00:31:17,126 --> 00:31:18,002
Ja.
354
00:31:20,045 --> 00:31:23,674
-Varför vill du inte dö?
-För då hade jag varit död.
355
00:31:27,469 --> 00:31:30,723
Om man lever har man en chans
356
00:31:31,515 --> 00:31:33,017
att göra saker bättre.
357
00:31:35,561 --> 00:31:37,980
-Om du är död, då är det kört.
-Varför inte bara dö?
358
00:31:39,773 --> 00:31:41,483
Jag vill sluta fly.
359
00:31:41,567 --> 00:31:44,820
Sluta tänka.
360
00:31:49,074 --> 00:31:51,243
Så mycket fint kanske väntar.
361
00:31:52,494 --> 00:31:54,496
Än så länge har det bara varit skit.
362
00:31:56,457 --> 00:31:58,375
Vi är nära att lista ut...
363
00:31:58,459 --> 00:31:59,335
Jag vet.
364
00:32:01,045 --> 00:32:03,047
Jag vill ha svar och hämnd.
365
00:32:04,173 --> 00:32:05,966
Det är allt jag har levt för.
366
00:32:07,551 --> 00:32:09,345
-Och sen?
-Sen...
367
00:32:11,472 --> 00:32:13,390
...kan du börja leva ett underbart liv.
368
00:32:14,975 --> 00:32:18,812
Jorden brinner och översvämmas
och folk är överallt.
369
00:32:18,896 --> 00:32:19,980
Folk är snälla.
370
00:32:21,649 --> 00:32:22,691
Prata med dem.
371
00:32:25,986 --> 00:32:27,488
De ser på sina telefoner.
372
00:32:28,947 --> 00:32:32,034
De tar bilder på sig själva
och ser sedan på bilden.
373
00:32:32,117 --> 00:32:33,369
De skapar minnen.
374
00:32:33,452 --> 00:32:36,372
Sen blir man gammal och tappar minnena.
375
00:32:36,455 --> 00:32:39,583
Till slut är allt borta och ingen vinner.
376
00:32:40,501 --> 00:32:43,379
Att leva ett gott liv är vinsten.
377
00:32:54,348 --> 00:32:57,351
Det är svårt att leva.
378
00:32:59,603 --> 00:33:01,772
Jag önskar att det var värt besväret.
379
00:33:01,855 --> 00:33:03,732
Livet är inte alltid besvärligt.
380
00:33:07,444 --> 00:33:09,530
Ibland är det bra.
381
00:33:12,324 --> 00:33:13,867
Det är den bästa tiden.
382
00:33:46,817 --> 00:33:48,068
Nästan där.
383
00:33:57,035 --> 00:34:00,664
Jag mördade inte en massa kaniner
för ett "jaha".
384
00:34:02,583 --> 00:34:06,420
Vänta. Är de inte mordvapnet?
385
00:34:06,879 --> 00:34:08,839
Jo, de är de.
386
00:34:09,381 --> 00:34:10,924
-Men...
-Men vad?
387
00:34:11,049 --> 00:34:14,136
Det är inte mitt.
Jag vet inte vad som dödar barnen,
388
00:34:15,429 --> 00:34:17,139
men det är inte min influensa.
389
00:34:17,222 --> 00:34:19,266
Ditt vaccin fungerar inte.
390
00:34:19,349 --> 00:34:21,143
Du sa att vaccinet fungerade.
391
00:34:21,226 --> 00:34:24,021
-Du var med på tv. Du...
-Ja.
392
00:34:24,104 --> 00:34:28,776
Jag såg det själv.
Jag botade Charlotte, jag...
393
00:34:31,987 --> 00:34:35,574
Jag trodde det.
Jag är inte säker på något längre.
394
00:34:35,657 --> 00:34:38,494
Jag trodde att min fru älskade mig.
Jag trodde att hon var min fru.
395
00:34:38,577 --> 00:34:39,620
Vad är poängen?
396
00:34:39,703 --> 00:34:42,414
Varför ge falska förhoppningar
med ett vaccin som inte fungerar?
397
00:34:45,667 --> 00:34:46,752
Kevin Christie.
398
00:34:47,795 --> 00:34:50,172
Självklart. Han...
399
00:34:50,255 --> 00:34:52,090
Han äger det. Han säljer det.
400
00:34:52,466 --> 00:34:55,886
Varje man, kvinna och barn
i landet kommer vaccineras.
401
00:34:55,969 --> 00:34:57,304
Han kommer att tjäna miljarder...
402
00:35:01,892 --> 00:35:03,644
Kevin Christie är Mr Rabbit.
403
00:35:07,189 --> 00:35:10,359
Men Mr Rabbits mål är inte bara pengar.
404
00:35:10,442 --> 00:35:12,820
Sjukdomar, mord, det är hans mål.
405
00:35:14,321 --> 00:35:16,657
Det måste finnas något hemskt i vaccinet.
406
00:35:16,740 --> 00:35:19,076
Ja. Något som kommer att döda oss alla.
407
00:35:19,159 --> 00:35:20,786
-Då måste vi stoppa det.
-Ja.
408
00:35:20,869 --> 00:35:22,579
Vänta, Kevin Christie är en jätte.
409
00:35:22,663 --> 00:35:25,165
-Han har pengar och säkerhet.
-Jag bryr mig inte.
410
00:35:25,707 --> 00:35:27,417
Jag vem som kan hjälpa oss.
411
00:35:28,252 --> 00:35:29,962
Blue Fairy, Milner.
412
00:35:30,045 --> 00:35:32,256
I Utopia är hon Jessicas skyddsängel.
413
00:35:32,339 --> 00:35:35,175
I verkliga livet tillhör hon Homeland.
414
00:35:44,685 --> 00:35:46,812
Vem fan är du?
415
00:35:48,146 --> 00:35:50,524
Jag undrar samma sak, Enyo.
416
00:35:52,484 --> 00:35:53,569
Jessica.
417
00:35:53,652 --> 00:35:56,697
Hur kände du min pappa? Jag har bråttom.
418
00:35:58,657 --> 00:36:01,410
-Goda nyheter.
-Ja.
419
00:36:01,493 --> 00:36:06,373
En fråga som hela Amerika undrar: "När?"
420
00:36:06,456 --> 00:36:09,626
Vi producerar 200 000 flaskor om dagen
421
00:36:09,710 --> 00:36:12,337
och den första leveransen i gryningen.
422
00:36:12,421 --> 00:36:14,006
-Toppen.
-Ja.
423
00:36:14,089 --> 00:36:16,425
Jag ser att du har en vän med dig.
424
00:36:18,218 --> 00:36:21,638
Våra tittare vet säkert
att vi har Charlotte Warwick med oss,
425
00:36:21,722 --> 00:36:24,182
Stearninfluensans enda överlevande,
426
00:36:24,308 --> 00:36:26,727
som tragiskt nog
förlorade sin far i veckan.
427
00:36:26,810 --> 00:36:29,187
Hur står det till, Charlotte?
428
00:36:30,606 --> 00:36:34,234
Jag fokuserar mig på att vara tacksam
att få vara vid liv
429
00:36:34,318 --> 00:36:38,655
och för dr Christie och hans familj
som har hjälp mig tillbaka på fötter
430
00:36:38,739 --> 00:36:39,907
och hjälpa mig hitta tillbaka.
431
00:36:39,990 --> 00:36:43,994
Vår familj är väldigt glada
att få ha Charlotte boende hos oss
432
00:36:44,077 --> 00:36:47,998
och vi hoppas ni respekterar
hennes privatliv under läkningsprocessen.
433
00:36:48,624 --> 00:36:51,043
Och medan Amerika påbörjar sin läkning.
434
00:36:51,418 --> 00:36:52,252
Ja.
435
00:36:53,211 --> 00:36:54,212
Tack, båda två.
436
00:36:55,422 --> 00:36:56,506
Är det allt?
437
00:36:56,590 --> 00:36:57,925
Bra? Okej.
438
00:36:58,008 --> 00:37:01,011
-Ledsen igen för Simpro.
-Det är glömt.
439
00:37:02,512 --> 00:37:04,306
Kan jag ställa ett par frågor?
440
00:37:04,389 --> 00:37:05,891
Den här vägen.
441
00:37:09,227 --> 00:37:11,104
Tusentals familjer väntar...
442
00:37:11,188 --> 00:37:12,356
Bra jobbat.
443
00:37:13,023 --> 00:37:15,651
Ibland kan perfekthet
vara det godas fiende.
444
00:37:15,734 --> 00:37:17,527
Vi har skött oss bra.
445
00:37:17,611 --> 00:37:19,947
Om ett par timmar...
446
00:37:20,030 --> 00:37:22,407
Kommer vi att
förtjäna vår plats i världen.
447
00:37:22,491 --> 00:37:26,370
...för att se till att deras barn
är bland de första att få vaccinet.
448
00:37:26,453 --> 00:37:28,497
Innan mr Rabbit tog kontroll över honom,
449
00:37:29,081 --> 00:37:32,209
var din far en del av
Homelands biologiska kriminalenhet.
450
00:37:32,292 --> 00:37:33,919
Jag var hans partner.
451
00:37:34,002 --> 00:37:36,713
Han hjälpte mig med fallen jag jobbade på.
452
00:37:37,714 --> 00:37:40,842
Din far visste inte
hur han skulle ta hand om dig.
453
00:37:41,510 --> 00:37:44,429
Du var så liten.
454
00:37:46,431 --> 00:37:47,641
Minns du mig?
455
00:37:56,650 --> 00:38:00,529
I Utopia är du Jessicas gudmor.
456
00:38:01,822 --> 00:38:03,490
Du ger henne en filt.
457
00:38:13,959 --> 00:38:15,377
Som denna?
458
00:38:22,551 --> 00:38:23,552
Du älskade den.
459
00:38:25,804 --> 00:38:27,139
Den var din.
460
00:38:43,405 --> 00:38:46,616
När Homeland fick nys om Mr Rabbit,
461
00:38:46,700 --> 00:38:48,910
hade han redan fått tag på din far.
462
00:38:49,202 --> 00:38:51,872
Och din fars underbara, banbrytande arbete
463
00:38:51,955 --> 00:38:53,999
blev en jakt på vinst.
464
00:38:54,624 --> 00:38:56,626
Skräck till högstbjudande.
465
00:38:56,710 --> 00:39:00,005
Utan att jag visste ordet av,
466
00:39:00,088 --> 00:39:01,923
var ni två...
467
00:39:03,508 --> 00:39:05,052
Ni var borta.
468
00:39:09,514 --> 00:39:11,308
Du lämnade bara kvar filten.
469
00:39:13,560 --> 00:39:15,645
Jag har letat efter dig sedan dess.
470
00:39:16,938 --> 00:39:19,608
Jag är ledsen
att jag inte kunde skydda dig.
471
00:39:20,150 --> 00:39:23,028
Du kan skydda henne nu.
472
00:39:24,279 --> 00:39:26,406
Vi vet vem Mr Rabbit är.
473
00:39:28,075 --> 00:39:29,785
Kevin Christie.
474
00:39:30,952 --> 00:39:34,331
Okej, låt höra. Varför Christie?
475
00:39:35,165 --> 00:39:37,501
Influensan som dödar barn
476
00:39:37,584 --> 00:39:41,171
skapades av honom
och vaccinet fungerar inte. Det finns...
477
00:39:42,130 --> 00:39:43,924
Något i det.
478
00:39:44,591 --> 00:39:46,551
FDA godkände det.
479
00:39:46,635 --> 00:39:49,638
-Om ni inte håller med FDA.
-Det händer jämt.
480
00:39:49,721 --> 00:39:53,058
Vaccinet kommer att skickas ut.
Det kommer att rädda hundratusentals...
481
00:39:53,141 --> 00:39:56,895
Det kommer att döda hundratusentals.
482
00:39:56,978 --> 00:39:59,272
Är det SARS igen?
Är det vad han har gjort?
483
00:39:59,356 --> 00:40:01,733
Ebola? Zika, kanske?
484
00:40:02,442 --> 00:40:04,778
Du måste hjälpa oss att stoppa leveransen.
485
00:40:04,861 --> 00:40:07,239
Jag har träffat Christie många gånger,
486
00:40:07,322 --> 00:40:10,617
på konferenser, insamlingar.
Han är en bra person.
487
00:40:11,701 --> 00:40:13,453
Han är inte Mr Rabbit.
488
00:40:16,581 --> 00:40:18,542
Tänker du inte hjälpa oss?
489
00:40:20,794 --> 00:40:22,295
Såklart du inte tänker det.
490
00:40:22,379 --> 00:40:25,006
Nej. För ni har bara
491
00:40:25,090 --> 00:40:27,759
en paranoid känsla,
precis som på hela internet.
492
00:40:27,843 --> 00:40:30,303
Glöm henne. Vi fixar vaccinet själva.
493
00:40:30,387 --> 00:40:32,681
Jessica, om du åker fast eller fängslas,
494
00:40:32,764 --> 00:40:35,475
kommer Mr Rabbit
att kunna förgöra dig lättare.
495
00:40:35,559 --> 00:40:37,144
Då åker jag inte fast.
496
00:40:50,157 --> 00:40:51,491
Vart tog ni vägen?
497
00:40:52,242 --> 00:40:55,579
Vi dödade en massa kaniner,
tände eld på en djurpark,
498
00:40:55,662 --> 00:40:58,623
pratade med Milner
och bevisade att Christie är Mr Rabbit.
499
00:40:58,707 --> 00:41:01,251
Vi ska stoppa vaccinet, sen döda honom.
500
00:41:02,878 --> 00:41:04,254
Hur smakar glassen?
501
00:41:12,429 --> 00:41:13,805
Vi måste röra på oss.
502
00:41:16,183 --> 00:41:17,809
Grant och Alice, då?
503
00:41:18,476 --> 00:41:19,519
Vi kommer.
504
00:41:30,614 --> 00:41:33,742
Är vi hemma?
505
00:43:34,821 --> 00:43:36,823
Undertexter: Victor Ollén
506
00:43:36,906 --> 00:43:38,908
Kreativ ledare
Monika Andersson