1
00:01:01,228 --> 00:01:02,898
Okei! Okei!
2
00:01:10,529 --> 00:01:11,359
Okei.
3
00:01:18,829 --> 00:01:20,619
STEARNS-FLUNSSAN
ROKOTE
4
00:01:35,554 --> 00:01:37,684
Yksi, kaksi, kolme...
5
00:01:46,398 --> 00:01:48,728
Paska.
6
00:01:55,115 --> 00:01:57,235
Kyllä, lähetän ne nyt heti.
7
00:02:02,957 --> 00:02:04,077
Etsikää hänet.
8
00:02:04,583 --> 00:02:06,253
Jos löydätte Jessican,
9
00:02:07,002 --> 00:02:09,632
haluan nähdä Jessican. Elossa.
10
00:02:09,713 --> 00:02:11,053
Jos löydätte Arbyn,
11
00:02:13,676 --> 00:02:15,636
en välitä siitä, mitä teette Arbylle.
12
00:02:36,323 --> 00:02:38,243
Jessica Hyde.
13
00:02:39,326 --> 00:02:40,536
Vihdoinkin.
14
00:02:43,497 --> 00:02:46,787
Muistatko minua ollenkaan?
Annoin sinulle keksejä.
15
00:02:48,919 --> 00:02:53,469
En odottanut olevani täällä
tuntia ennen lähetystä.
16
00:02:54,550 --> 00:02:57,260
Ja onhan se ironista
olla tässä saaliina heille,
17
00:02:57,344 --> 00:02:59,604
joita olen metsästänyt kovasti,
18
00:02:59,680 --> 00:03:02,390
sen ihmisen toimesta,
jonka piti metsästää teitä.
19
00:03:03,183 --> 00:03:04,063
Juuri niin.
20
00:03:04,935 --> 00:03:05,895
Arby.
21
00:03:07,021 --> 00:03:08,441
Niin, sinulla on suuri fani.
22
00:03:08,522 --> 00:03:11,612
Kiitos kaikille, että tulitte.
Tästä tulee jännittävä ilta.
23
00:03:12,568 --> 00:03:15,198
-Haittaako, jos hän vuotaa verta?
-Anna mennä.
24
00:03:18,657 --> 00:03:20,407
Luoja, ilmastointiteippi eristää.
25
00:03:21,243 --> 00:03:23,833
Käytit minua hyväksi. Käytit flunssaani.
26
00:03:23,913 --> 00:03:25,003
MERISUOLA
27
00:03:25,080 --> 00:03:26,960
Häpäisit kaiken työni.
28
00:03:28,083 --> 00:03:29,843
Et kunnioita tiedettä.
29
00:03:31,420 --> 00:03:33,920
Mitä hittoa laitoit siihen rokotteeseen?
30
00:03:35,257 --> 00:03:36,837
Missä ihana vaimosi on?
31
00:03:40,888 --> 00:03:41,888
Paska.
32
00:03:42,848 --> 00:03:44,478
Hän oli yksi parhaista tytöistämme.
33
00:03:45,267 --> 00:03:48,307
Aivot ja charmia, Mike.
Vain parasta sinulle.
34
00:03:48,395 --> 00:03:50,355
Kauanko hän työskenteli sinulle?
35
00:03:50,439 --> 00:03:52,689
Ei työskennellyt, hän oli yksi meistä.
36
00:03:52,775 --> 00:03:55,435
Ajattele häntä vaikka
nukkuvana soluna, tri Mike.
37
00:03:55,527 --> 00:03:58,657
Häntä ei ehkä aktivoitu.
Luulen, että hän piti sinusta.
38
00:03:58,739 --> 00:04:00,279
Olet pidettävä tyyppi.
39
00:04:00,366 --> 00:04:02,326
Tällä viikolla oli kyllä hankaluuksia.
40
00:04:02,409 --> 00:04:04,829
Hänellä oli täysi työ ohjailla sinua.
41
00:04:05,329 --> 00:04:07,619
Luulin, että hän auttoi minua.
42
00:04:08,415 --> 00:04:11,585
Olemaan se mies, joka minun pitäisi olla.
43
00:04:11,669 --> 00:04:13,299
Jonka tarvitsimme sinun olevan.
44
00:04:13,379 --> 00:04:16,089
Kaveriksi, joka lankaa
keskipäivällä ja yhdeksältä,
45
00:04:16,173 --> 00:04:20,143
ja nussii joka tiistai ja torstai,
olit yllättävän arvaamaton.
46
00:04:20,219 --> 00:04:22,429
Luojan kiitos Colleen oli niin luova.
47
00:04:22,513 --> 00:04:23,683
Operaatio Hauska?
48
00:04:23,764 --> 00:04:26,184
Colleenin idea, hätätilanteessa.
49
00:04:26,266 --> 00:04:27,806
Aika tehokas, eikö ollutkin?
50
00:04:27,893 --> 00:04:31,483
Kaikki, millä järkytit meitä,
kaikki, mitä pakotit meidät tekemään.
51
00:04:31,563 --> 00:04:35,033
Kaksoset St. Louisissa, Mike.
Sinun osasi saatiin tehtyä.
52
00:04:35,109 --> 00:04:38,949
Colleenille, joka kunnioitti tarkoitustaan
joka käänteessä.
53
00:04:43,117 --> 00:04:44,947
Kuka hänet muuten tappoi?
54
00:04:45,035 --> 00:04:47,245
Et ainakaan sinä, Michael.
55
00:04:47,329 --> 00:04:48,459
En minä.
56
00:04:50,666 --> 00:04:51,916
Sinä?
57
00:04:52,001 --> 00:04:54,381
Hyvänen aika! Sehän on vaikuttavaa.
58
00:04:54,461 --> 00:04:56,671
Minun ei pitäisi yllättyä.
59
00:04:56,755 --> 00:04:58,915
Yhteiskunnallisten ja kulttuuristen
muutosten vuoksi
60
00:04:59,008 --> 00:05:01,388
naisten nousu
liike-elämässä ja politiikassa.
61
00:05:01,468 --> 00:05:04,218
Tyttöjen aggressiivisuus ja väkivalta
ovat nousussa.
62
00:05:04,304 --> 00:05:05,854
Mikä sinun nimesi on?
63
00:05:05,931 --> 00:05:08,351
Tule, Alice. Palataan sivujesi ääreen.
64
00:05:08,434 --> 00:05:09,314
-Tule nyt.
-Alice.
65
00:05:09,393 --> 00:05:10,443
Älä puhu hänelle!
66
00:05:11,395 --> 00:05:12,855
Olkaa hyvä.
67
00:05:12,938 --> 00:05:16,028
-Odota. Kaksoset St. Louisissa?
-Joo.
68
00:05:16,108 --> 00:05:19,568
-Tarkoitat, että Charlotte oli...
-Ja Lily oli osa lähetystä...
69
00:05:19,653 --> 00:05:23,743
Niin paljon köyhiä maita,
vanhemmat haluavat myydä lapsensa.
70
00:05:23,824 --> 00:05:27,544
Hän ja Lily tulivat Ukrainasta.
Ehkä Romaniasta.
71
00:05:27,619 --> 00:05:29,579
Laatikot Utopiassa.
72
00:05:29,663 --> 00:05:30,833
Lapsilähetyksiä?
73
00:05:30,914 --> 00:05:34,504
Charlotte kuoli, Lily otti paikan.
Kunnioitamme Charlotten uhrausta.
74
00:05:34,585 --> 00:05:38,375
Ja kun tämä rokote epäonnistuu,
minä olen syntipukki.
75
00:05:38,464 --> 00:05:42,934
Tärkeät työt ovat jääneet sivuraiteelle
koska ihmiset eivät ole itsepäisiä.
76
00:05:43,010 --> 00:05:43,930
En minä.
77
00:05:44,011 --> 00:05:47,891
Jos tarvitsemme kaksoset St. Louisiin,
saamme kaksoset St. Louisiin.
78
00:05:47,973 --> 00:05:50,353
-Sehän oli heidän tarkoituksensa.
-Kuolema?
79
00:05:51,143 --> 00:05:52,483
Olla käytettävissä.
80
00:05:52,561 --> 00:05:54,651
Kaksoset ovat meille hyödyllisiä.
81
00:05:58,734 --> 00:06:00,864
Sinullakin on tarkoitus, Jessica.
82
00:06:01,987 --> 00:06:03,317
Kiinnostaako?
83
00:06:09,620 --> 00:06:11,330
Odota, Jessica, ei.
84
00:06:11,413 --> 00:06:13,503
-Mitä sinä touhuat?
-Ei, lopeta! Lopeta!
85
00:06:24,426 --> 00:06:25,506
Hitto.
86
00:06:25,928 --> 00:06:27,428
Mikähän se mahtaa olla?
87
00:06:27,513 --> 00:06:29,353
Sinulla ei ole aavistustakaan,
mitä se tarkoittaa.
88
00:06:29,431 --> 00:06:31,601
Se tarkoittaa, että hän on herra Rabbit.
89
00:06:32,434 --> 00:06:36,404
Hän loi flunssan, joka herätti kysynnän
rokotteesta, joka ei toimi.
90
00:06:36,939 --> 00:06:39,149
Kun kaikki maassa on rokotettu...
91
00:06:39,233 --> 00:06:40,153
Ja maailmassa.
92
00:06:40,234 --> 00:06:42,994
-...hän on murhannut miljoonia.
-Et ymmärrä.
93
00:06:43,070 --> 00:06:46,200
Mennään ennen rokotelähetystä
ja ennen kuin lisää ihmisiä kuolee.
94
00:06:46,281 --> 00:06:48,241
Ennen kuin lähdet,
haluan vain vahvistaa,
95
00:06:48,325 --> 00:06:51,785
vuonna 2004 olit koululainen
Biloxissa, Durhamissa vai Missoulassa?
96
00:06:52,788 --> 00:06:53,828
Durhamissa.
97
00:06:55,332 --> 00:06:58,002
Oliko sinulla kurkkukipu?
Kävit hoitajan luona.
98
00:06:58,085 --> 00:07:01,165
Hän antoi sinulle suihketta.
Meidän suihketta.
99
00:07:02,673 --> 00:07:03,513
Diels?
100
00:07:04,049 --> 00:07:05,549
Durham oli pirteä erä.
101
00:07:05,634 --> 00:07:06,764
-Ei, ei...
-Mennään.
102
00:07:06,844 --> 00:07:09,354
-Miltä se tuntui?
-Älä puhu hänelle!
103
00:07:09,429 --> 00:07:12,219
Diels oli ajankohtaista,
kun ajattelimme vielä kapeasti.
104
00:07:12,307 --> 00:07:15,057
Anna pienelle osuudelle
väestöä tappava tauti
105
00:07:15,144 --> 00:07:17,194
ja varmista, että se on geneettistä.
106
00:07:17,271 --> 00:07:19,311
Jännittävintä on, että jatkat sitä.
107
00:07:19,398 --> 00:07:21,318
Jos sinulla on lapsia ennen kuolemaasi...
108
00:07:22,776 --> 00:07:24,816
Becky, onko sinulla lapsia?
109
00:07:24,903 --> 00:07:27,363
Hän käski olla puhumatta hänelle.
110
00:07:27,447 --> 00:07:29,487
Älä puhu hänelle.
111
00:07:32,619 --> 00:07:34,709
Olin melkein unohtanut Dielsin.
112
00:07:34,788 --> 00:07:38,958
Olen tehnyt niin monia kauheita,
kauheita asioita elämässäni.
113
00:07:39,042 --> 00:07:41,042
Kauheaa, ilkeää paskaa.
114
00:07:41,128 --> 00:07:43,508
En edes ymmärrä, kuka sinä olet.
115
00:07:43,589 --> 00:07:46,219
Ihminen, joka on yhtä nerokas kuin sinä,
116
00:07:46,300 --> 00:07:48,640
voisi tehdä mitä vain.
117
00:07:48,719 --> 00:07:52,639
Ja sinä olet valinnut
kurjuuden ja kuoleman.
118
00:07:52,723 --> 00:07:54,643
Ei, et ymmärrä.
119
00:07:55,767 --> 00:07:58,937
Kuinka paljon pahaa täytyy tehdä
tehdäkseen hyvää?
120
00:08:04,818 --> 00:08:08,198
Ei yhtään. Vastaus ei ole mitään.
Ei mitään pahaa.
121
00:08:34,473 --> 00:08:35,683
Tuossa.
122
00:08:36,558 --> 00:08:38,348
Se ei ole kovin mukavaa, eihän?
123
00:08:40,854 --> 00:08:41,904
Ei.
124
00:08:42,689 --> 00:08:44,149
Alice, miten sinä...
125
00:08:45,859 --> 00:08:46,989
Mitä tämä on?
126
00:08:47,819 --> 00:08:49,739
Pitää etsiä kuvioita.
127
00:08:51,531 --> 00:08:54,621
Luulin, että se halusi olla lumihiutale,
128
00:08:54,701 --> 00:08:57,201
mutta minusta se on liian vihainen
ollakseen lumihiutale.
129
00:08:57,287 --> 00:08:58,907
Se on virus.
130
00:08:58,997 --> 00:09:00,537
Se ei ole minun flunssani.
131
00:09:00,624 --> 00:09:03,174
Se on jotain uutta. Se on isompi.
132
00:09:03,794 --> 00:09:06,674
Se on se,
mitä on Christie Labsin rokotteessa.
133
00:09:06,755 --> 00:09:08,125
Siksi hän haluaa Utopian.
134
00:09:08,215 --> 00:09:09,925
Hän tietää, että se johtaisi häneen.
135
00:09:10,008 --> 00:09:11,968
Tämäkö mursi isäni?
136
00:09:12,052 --> 00:09:14,432
Mitä te kaksi teitte? Mitä tämä on?
137
00:09:14,513 --> 00:09:16,273
Mikä tuo virus on?
138
00:09:16,348 --> 00:09:19,688
Ja miten se liittyy minuun?
139
00:09:20,352 --> 00:09:23,272
Olet todella loistelias tyttö.
Ja niin nätti.
140
00:09:23,355 --> 00:09:25,015
Pidätkö tieteistäkin?
141
00:09:26,316 --> 00:09:27,986
Tämä on loppu.
142
00:09:28,068 --> 00:09:29,698
Olet mennyttä.
143
00:09:29,778 --> 00:09:32,318
Annan teille kaikille vähän perspektiiviä.
144
00:09:32,406 --> 00:09:36,786
Keskeinen hahmo globaalissa,
käytän sanojanne, salaliitossa,
145
00:09:36,868 --> 00:09:41,118
joka on vienyt satojen lasten hengen
yksistään kuluneella viikolla,
146
00:09:41,206 --> 00:09:43,036
istuu olohuoneessa,
147
00:09:43,125 --> 00:09:47,545
ja te kaikki seisoskelette
kuunnellen puhettani
148
00:09:47,629 --> 00:09:50,469
sen sijaan, että pakenisitte
niin nopeasti kuin pystytte.
149
00:09:50,549 --> 00:09:53,839
Se kertoo, että ette tule kestämään.
150
00:09:53,927 --> 00:09:55,757
Ei edes Jessica Hyde.
151
00:09:55,846 --> 00:09:57,806
Tiedättekö miksi?
152
00:09:57,889 --> 00:10:03,309
Uskotaan, että ihmisiä ajaa
onnen ja tarkoituksen etsiminen.
153
00:10:03,395 --> 00:10:04,475
Se ei ole totta.
154
00:10:06,898 --> 00:10:10,188
Ihmisiä ajaa tarve tietää
mitä seuraavaksi tapahtuu.
155
00:10:12,362 --> 00:10:14,032
Haluatteko tietää,
mitä seuraavaksi tapahtuu?
156
00:10:19,369 --> 00:10:24,079
Isäsi loi maailmaa mullistavan,
157
00:10:24,166 --> 00:10:25,626
ei maailman päättävän,
158
00:10:25,709 --> 00:10:30,589
maailmaa mullistavan,
maailmaa parantavan omni-viruksen.
159
00:10:30,672 --> 00:10:32,472
Ja me olemme ottaneet sen viruksen
160
00:10:32,549 --> 00:10:35,389
ja laittaneet sen
Stearns-flunssarokotteeseen.
161
00:10:35,469 --> 00:10:38,139
Tiesin sen. Tiesin sen.
162
00:10:38,221 --> 00:10:40,971
Sinä loit paniikin,
nyt kaikki haluavat rokotteen.
163
00:10:41,058 --> 00:10:45,268
Vaativat sitä,
kehittyneen maan etuoikeudella.
164
00:10:45,354 --> 00:10:49,024
Kyllä. Nyt meillä on juuri se,
mitä haluamme.
165
00:10:49,107 --> 00:10:51,647
Satoja miljoonia amerikkalaisia jonossa
166
00:10:51,735 --> 00:10:55,565
ojentamassa kätensä,
jotta saavat luomuksemme.
167
00:10:55,655 --> 00:10:58,275
Kun rokotetut alkavat kuolemaan,
168
00:10:58,367 --> 00:11:00,657
se jäljitetään sinuun.
169
00:11:00,744 --> 00:11:03,254
Olette kaikki olleet ahkeria.
Olette hyvin teräviä.
170
00:11:03,330 --> 00:11:06,250
Eikö teistä kukaan haluaisi
tulla minulle töihin?
171
00:11:06,333 --> 00:11:07,503
Ei?
172
00:11:08,460 --> 00:11:10,840
Parempi kuin kokea kamala,
väkivaltainen kuolema.
173
00:11:12,464 --> 00:11:14,424
Ymmärtäkää sitten tämä.
174
00:11:15,217 --> 00:11:18,967
Mitä me teemme
on paljon suurempaa kuin kuolema.
175
00:11:19,054 --> 00:11:22,274
Eikö virus ole tappava?
176
00:11:22,349 --> 00:11:23,929
Se näyttää aika tappavalta.
177
00:11:25,936 --> 00:11:27,016
Kertokaa.
178
00:11:29,064 --> 00:11:33,444
Mitä olette tehneet tänään
ansaitaksenne paikkanne maailmassa?
179
00:11:35,779 --> 00:11:37,529
Nimenomaan.
180
00:11:38,156 --> 00:11:42,366
Kaikki, mitä teen on parannuskeino
nykytilanteeseen.
181
00:11:53,839 --> 00:11:56,299
-Miten se on parannuskeino, jos...
-Tapatte ihmisiä.
182
00:11:56,383 --> 00:11:58,093
Sanoinhan, ettei se tapa.
183
00:11:58,176 --> 00:12:01,256
Se oli hämmästyttävä oivallus,
jonka saimme.
184
00:12:01,346 --> 00:12:03,806
Meidän ei tarvinnut tappaa
saavuttaaksemme tavoitteemme.
185
00:12:10,647 --> 00:12:12,187
Mikä se on?
186
00:12:22,701 --> 00:12:24,871
Hei. Voinko auttaa?
187
00:12:30,250 --> 00:12:36,130
Aiomme pysäyttää ihmisten lisääntymisen
kolmen sukupolven ajan.
188
00:12:38,717 --> 00:12:41,597
Ripeä ja loputon
maailmanlaajuinen vauvojen liukuhihna
189
00:12:42,596 --> 00:12:44,346
pysähtyy.
190
00:12:45,640 --> 00:12:47,180
Steriloitko ihmisiä?
191
00:12:50,145 --> 00:12:53,265
Ensimmäisten viiden vuoden aikana
näemme suuren syntyvyyden laskun,
192
00:12:53,356 --> 00:12:56,646
kun nyt rokotetut teini-ikäiset
tulevat lapsentekoikään.
193
00:12:56,735 --> 00:12:59,605
Yrität hallita
sivilisaation tulevaisuutta.
194
00:12:59,696 --> 00:13:01,946
Siksikö sitä sanotaan?
Kiva kiertoilmaus
195
00:13:02,032 --> 00:13:05,662
lajille, joka on riehunut
kuin tartunta planeetan halki,
196
00:13:05,744 --> 00:13:07,914
tappaen kaikki muut lajit
sen vanavedessä.
197
00:13:07,996 --> 00:13:11,706
Paitsi niitä, jotka ovat söpöjä,
kuten koiranpennut tai koalat.
198
00:13:11,791 --> 00:13:12,631
Pandat.
199
00:13:14,336 --> 00:13:18,376
Mikään otus ei ole koskaan kerjännyt
enemmän sukupuuttoa kuin pandat.
200
00:13:19,966 --> 00:13:21,466
Paitsi me.
201
00:13:35,148 --> 00:13:37,228
Vihaatko ihmisiä noin paljon?
202
00:13:37,317 --> 00:13:39,777
-En. Rakastan ihmisiä.
-Miten sitten? Miksi...
203
00:13:39,861 --> 00:13:43,491
Teen sen, mihin hallituksemme on
liian hemmoteltu tai omahyväinen.
204
00:13:43,573 --> 00:13:46,123
Pelastamme itsemme itseltämme.
205
00:13:46,201 --> 00:13:47,621
Ylikansoituksen pysäyttäminen.
206
00:13:47,702 --> 00:13:52,042
Sata vuotta sitten maailman
väestö oli 1,7 miljardia.
207
00:13:52,123 --> 00:13:54,833
-2011, saavutettiin...
-Seitsemän miljardia.
208
00:13:54,918 --> 00:13:57,588
Ihmiset elävät liian kauan,
kuolevat harvemmin,
209
00:13:57,671 --> 00:13:59,801
nussivat liikaa, vauvoja tulee kuin...
210
00:13:59,881 --> 00:14:02,341
Sen sanotaan tasautuvan vuonna 2050.
211
00:14:02,425 --> 00:14:07,345
Menemme yli 11 miljardin
ja sitten alkaa hiljalleen vähentyä.
212
00:14:07,430 --> 00:14:09,850
Mutta silloin on liian myöhäistä
pelastaa maapallo,
213
00:14:09,933 --> 00:14:13,733
ainakin sellaisena,
kuin missä haluamme elää.
214
00:14:21,486 --> 00:14:22,816
Tämä planeetta,
215
00:14:23,738 --> 00:14:25,198
rakastan tätä planeettaa,
216
00:14:27,784 --> 00:14:30,204
joten päätin huolehtia ongelmasta.
217
00:14:41,923 --> 00:14:45,513
Injektoimalla virustasi
jokaisen ihmisen suoniin?
218
00:14:45,594 --> 00:14:49,604
Ilmaston lämpeneminen, sukupuutot,
ruoka- ja vesipula,
219
00:14:49,681 --> 00:14:52,181
kaikki nämä ongelmat
johtuvat yhdestä asiasta.
220
00:14:52,267 --> 00:14:54,057
Ylikansoituksesta.
221
00:15:02,902 --> 00:15:05,452
-Se ei ole niin yksinkertaista.
-Mutta se on.
222
00:15:05,530 --> 00:15:10,370
1,7 miljardia ihmistä voi elää niin
omahyväisesti rappiolla kuin haluaa.
223
00:15:10,452 --> 00:15:13,582
10 miljardin on elettävä strategisesti.
224
00:15:13,663 --> 00:15:15,583
Meidän on elettävä vaatimattomasti.
225
00:15:15,665 --> 00:15:17,625
Meidän on elettävä epäitsekkäästi.
226
00:15:17,709 --> 00:15:20,129
Ja kuten tiedätte,
emme ole niin hyviä siinä.
227
00:15:30,347 --> 00:15:33,477
Testaatte sitä amerikkalaisiin,
koska olemme pahimpia.
228
00:15:33,558 --> 00:15:36,598
Jos emme tee jotain nyt, juuri nyt,
229
00:15:36,686 --> 00:15:40,356
vuosikymmenessä maailmamme kokee
poikkeuksellista puutetta.
230
00:15:40,440 --> 00:15:42,900
-Kaikkien sota kaikkia vastaan.
-Vesi.
231
00:15:42,984 --> 00:15:44,574
Sodimme vedestä,
232
00:15:44,653 --> 00:15:48,623
ja ensin kuolevat he,
joilla ei ole valtaa eikä rahaa.
233
00:15:49,741 --> 00:15:54,001
Silloin taistelemme maailmasta,
joka ei ole taistelemisen arvoinen.
234
00:15:58,166 --> 00:16:01,086
Et voi vain päättää,
että ihmiset eivät voi hankkia...
235
00:16:01,169 --> 00:16:02,959
Voin ja tein sen.
236
00:16:03,672 --> 00:16:05,382
Ajatelkaa minua tiukkana vanhempana,
237
00:16:05,465 --> 00:16:08,465
joka kertoo lapsille,
etteivät he saa leikkiä aseella.
238
00:16:16,643 --> 00:16:19,943
Entä mitä tämä tekee ihmisille,
yhteiskunnalle?
239
00:16:20,021 --> 00:16:22,731
Pelastus. Voimme muodostaa
uuden yhteiskunnan.
240
00:16:22,816 --> 00:16:23,856
Keskuksen.
241
00:16:25,193 --> 00:16:26,903
Suuri sosiaalinen kokeilu.
242
00:16:26,986 --> 00:16:28,776
Miksi haluat tappaa minut?
243
00:16:28,863 --> 00:16:32,533
En halua tappaa sinua.
En halua tappaa ketään.
244
00:16:32,617 --> 00:16:34,487
Haluan sinut takaisin.
245
00:16:34,577 --> 00:16:36,867
-Hän on yksi meistä.
-Söpöä, että sanot noin.
246
00:16:36,955 --> 00:16:40,955
Olet erittäin hyvä ystävä,
mutta hän kuuluu minulle.
247
00:16:42,293 --> 00:16:45,173
Isäsi loi sinut minulle.
248
00:16:47,132 --> 00:16:48,382
Mitä tämä on?
249
00:16:49,384 --> 00:16:51,304
Inokulaatioarpi.
250
00:16:52,512 --> 00:16:54,182
Lahja isältäsi.
251
00:16:54,264 --> 00:16:58,854
Ei, hän suojeli minua
sinulta, virukseltasi.
252
00:16:58,935 --> 00:17:02,645
Ei suojellut. Testasi. Sinulla.
253
00:17:04,899 --> 00:17:06,569
Et saa lapsia.
254
00:17:07,402 --> 00:17:09,072
Ei, isä rakasti minua.
255
00:17:09,154 --> 00:17:10,034
Rakas,
256
00:17:10,113 --> 00:17:11,993
hän ei välittänyt sinusta.
257
00:17:12,741 --> 00:17:13,781
Ei ollenkaan.
258
00:17:14,534 --> 00:17:16,164
Hän ei välittänyt paskaakaan sinusta.
259
00:17:16,244 --> 00:17:17,834
Isäni rakasti minua.
260
00:17:17,912 --> 00:17:19,872
Pitämällä sinua häkissä?
261
00:17:19,956 --> 00:17:21,996
Olin keltaisessa talossani.
262
00:17:22,083 --> 00:17:25,043
Häkki, talo. Semantiikkaa.
263
00:17:25,128 --> 00:17:27,298
Hän piti sinut lukitussa koirankopissa,
264
00:17:27,380 --> 00:17:30,760
kunnes oli aika ottaa inhalaatiosi,
jotta hän voisi tehdä työnsä.
265
00:17:30,842 --> 00:17:32,052
Jessica,
266
00:17:33,344 --> 00:17:35,724
tämän pitäisi näkyä veressäsi.
267
00:17:37,265 --> 00:17:39,635
Kuulut minulle.
268
00:18:12,133 --> 00:18:12,973
Ole kiltti.
269
00:18:13,843 --> 00:18:15,093
Minulla ei ole lompakkoa.
270
00:18:15,178 --> 00:18:18,138
En sano mitään.
En nähnyt mitään. Minä...
271
00:18:34,864 --> 00:18:36,874
Tämä on niin perseestä.
272
00:18:36,950 --> 00:18:38,990
Mitä teemme hänelle?
273
00:18:39,077 --> 00:18:41,787
Ammutaan hänet
ja pinotaan toisen kanssa.
274
00:18:41,871 --> 00:18:43,501
Harvest peittelee jäljet.
275
00:18:43,581 --> 00:18:45,541
Murtaudutaan sisään, tuhotaan rokotteet
276
00:18:45,625 --> 00:18:46,995
ja se on tehtävä nyt.
277
00:18:47,085 --> 00:18:49,205
Menisimme pedon pesään
278
00:18:49,295 --> 00:18:51,335
käytännössä kerjäämään
tulla teurastetuiksi.
279
00:18:51,422 --> 00:18:54,932
Kuinka tarkasti se on vartioitu?
280
00:18:55,009 --> 00:18:56,509
Miten pääsemme sisään?
281
00:18:56,845 --> 00:18:59,255
Luuletteko, että tämä
282
00:19:00,056 --> 00:19:03,136
altavastaajien joukko pystyy tähän?
283
00:19:03,226 --> 00:19:04,266
-Joo.
-Kyllä.
284
00:19:04,352 --> 00:19:05,192
Kyllä.
285
00:19:07,522 --> 00:19:09,902
Tiedättehän, että saatatte loukkaantua?
286
00:19:09,983 --> 00:19:10,943
-Kyllä.
-Kyllä.
287
00:19:12,569 --> 00:19:13,989
Jopa kuolla.
288
00:19:14,070 --> 00:19:15,660
-Kyllä.
-Joo... Odota, mitä?
289
00:19:17,198 --> 00:19:18,698
Se on äärimmäistä, mutta...
290
00:19:20,702 --> 00:19:23,502
Sanotaan, että onnistumme
tuhoamaan kaikki rokotteet.
291
00:19:23,580 --> 00:19:26,000
Jossain laitoksessa on
292
00:19:26,082 --> 00:19:28,042
alkuperäinen virus.
293
00:19:28,126 --> 00:19:30,996
He voivat vain tehdä
uusia rokotteita viikossa.
294
00:19:31,087 --> 00:19:33,757
Mutta vaikka tuhoaisimme viruksen,
295
00:19:34,632 --> 00:19:36,512
Christie on vielä hoidettava.
296
00:19:36,926 --> 00:19:39,466
Ei kai ihan pysyvä ratkaisu.
297
00:19:39,554 --> 00:19:40,974
Ei.
298
00:19:59,574 --> 00:20:01,244
Tiedän, miten teemme sen.
299
00:20:03,202 --> 00:20:06,002
Kuvaan Christien tunnustuksen.
300
00:20:06,080 --> 00:20:08,880
Hän myöntää, että se oli vain
rahantekosuunnitelma.
301
00:20:08,958 --> 00:20:11,538
Emme kerro sterilisoinnista.
302
00:20:11,628 --> 00:20:15,008
Kuka sitä uskoisi? Mutta ahneus,
303
00:20:16,132 --> 00:20:17,762
ihmiset uskovat ahneutta.
304
00:20:18,259 --> 00:20:20,889
Hän kertoo kameralle,
että hän tappoi lapsia
305
00:20:20,970 --> 00:20:23,350
luodakseen kysynnän
tehottomalle rokotteelle.
306
00:20:23,431 --> 00:20:26,271
Suuri hyväntekijä
kaatui omaan ahneuteensa.
307
00:20:26,351 --> 00:20:28,981
Kyllä. Ja sitten hän sammuttaa kameran
308
00:20:31,522 --> 00:20:34,112
ja ampuu itseään päähän.
309
00:20:48,581 --> 00:20:51,501
Siitä puhutaan vuosikymmenten ajan.
310
00:20:52,043 --> 00:20:55,553
Se on kaikkien
salaliittoteorioiden isoisä.
311
00:21:00,510 --> 00:21:02,390
Miten pääsemme laitokseesi?
312
00:21:05,974 --> 00:21:07,684
Valitsetko nämä ihmiset?
313
00:21:08,393 --> 00:21:10,273
He ovat minun... ihmiseni.
314
00:21:10,353 --> 00:21:12,983
Miten pääsemme laitokseesi?
315
00:21:13,064 --> 00:21:14,944
Tuhoamaan rokotteet?
316
00:21:15,525 --> 00:21:16,525
Mikä pointti siinä on?
317
00:21:16,609 --> 00:21:19,739
Voitte tuhota rokotteet,
mutta teen uusia rokotteita,
318
00:21:19,821 --> 00:21:21,611
turvatiimini tappaa teidät.
319
00:21:22,991 --> 00:21:24,371
Jopa pikku Alicen.
320
00:21:26,411 --> 00:21:27,751
Haluatteko kuolla?
321
00:21:32,125 --> 00:21:33,285
Outo valinta.
322
00:21:34,002 --> 00:21:35,922
Sinun täytyy ottaa peukaloni.
323
00:21:36,004 --> 00:21:37,014
Se on ansa.
324
00:21:37,088 --> 00:21:39,588
Sanoinhan, että se on ansa
ja te kaikki kuolette.
325
00:21:40,425 --> 00:21:41,335
Selvä!
326
00:21:46,431 --> 00:21:48,351
Ota se. Ota peukalo.
327
00:21:48,433 --> 00:21:51,193
Se on helpommin sanottu kuin tehty.
Jos haluat...
328
00:21:52,687 --> 00:21:54,267
-Voi luoja!
-Voi luoja!
329
00:21:54,355 --> 00:21:55,265
Hitto!
330
00:21:55,356 --> 00:21:56,436
Voi hitto!
331
00:22:16,127 --> 00:22:17,337
Etkö tule?
332
00:22:17,712 --> 00:22:18,922
Ei tietenkään.
333
00:22:19,005 --> 00:22:21,795
Hän jää "ampuu itseään päähän" -osaan.
334
00:22:21,883 --> 00:22:24,763
Emme ole saaneet Christieltä
kaikkia vastauksia vielä.
335
00:22:24,844 --> 00:22:27,104
-Tarvitsemme sinua.
-Odottakaa.
336
00:22:27,180 --> 00:22:30,020
Jessica, emme voi
tuhota labraa Ilman sinua.
337
00:22:31,684 --> 00:22:33,354
Te olette valmiita.
338
00:22:59,754 --> 00:23:03,174
Kaverit, odottakaa! Paska.
Herneet ovat kuumia.
339
00:23:05,676 --> 00:23:07,426
Sisäänkäynti on biometrinen.
340
00:23:07,512 --> 00:23:09,432
Tämä pitää peukalon...
341
00:23:10,556 --> 00:23:12,056
Ruumiinlämpöisenä.
342
00:23:13,601 --> 00:23:15,391
Hyvä on, teidän pitää mennä.
343
00:23:17,980 --> 00:23:19,480
Menkää!
344
00:24:01,482 --> 00:24:03,192
Jessica Hyde.
345
00:24:07,363 --> 00:24:08,783
Älä pelkää.
346
00:24:09,532 --> 00:24:11,122
Synnyin auttamaan sinua.
347
00:24:12,285 --> 00:24:13,405
Auttamaan minua?
348
00:24:23,671 --> 00:24:24,671
Veli.
349
00:24:25,965 --> 00:24:26,915
Sisar.
350
00:24:30,887 --> 00:24:32,097
Haluan mennä Keskukseen.
351
00:24:36,642 --> 00:24:37,892
Oletko varma?
352
00:24:43,191 --> 00:24:44,441
Sitten vien sinut.
353
00:24:53,159 --> 00:24:54,239
Jessica,
354
00:24:55,870 --> 00:24:57,210
et voi hyvin.
355
00:24:59,665 --> 00:25:02,535
Pysy hengissä, Jessica Hyde.
356
00:25:04,795 --> 00:25:06,005
Haluan sitä.
357
00:25:28,194 --> 00:25:29,114
CHRISTIEBIO
358
00:25:29,195 --> 00:25:31,355
Älä viitsi.
Tämä voi olla isompi kuin Hamilton.
359
00:25:31,447 --> 00:25:33,697
Kukaan ei tiedä, kuka Millard Fillmore on.
360
00:25:35,034 --> 00:25:38,164
Kukaan ei tiennyt Hamiltonia
ennen kuin hän alkoi räppäämään.
361
00:26:51,819 --> 00:26:55,109
Meillä on puomin läpi tullut auto
ja Molotovin cocktail.
362
00:26:55,197 --> 00:26:56,567
-Vilkaise.
-Kuitti.
363
00:26:57,116 --> 00:26:59,786
-Luultavasti biofriikkejä.
-Kuitti.
364
00:27:00,619 --> 00:27:01,909
Ei biofriikkejä.
365
00:27:03,622 --> 00:27:04,832
Vain me.
366
00:27:06,292 --> 00:27:08,792
Paska! Mennään!
367
00:27:15,926 --> 00:27:17,716
Ottakaa kiinni, toiselta puolelta.
368
00:27:20,014 --> 00:27:21,354
-Selvä.
-Vauhtia.
369
00:27:21,432 --> 00:27:22,642
Menkää.
370
00:27:22,725 --> 00:27:24,385
Et saanut satuttaa häntä.
371
00:27:26,520 --> 00:27:27,810
Kiitos.
372
00:27:27,897 --> 00:27:29,147
Mennään, mennään.
373
00:27:31,150 --> 00:27:32,440
Tässä menee.
374
00:27:37,448 --> 00:27:40,578
Se aukeaa. Okei. Mennään.
375
00:27:41,827 --> 00:27:43,157
Pitäkää kiirettä.
376
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
Kaverit! Pysykää takanani.
377
00:27:50,961 --> 00:27:53,131
Lähellä. Lähellä. Lähellä.
378
00:28:05,226 --> 00:28:07,136
Ei voi olla totta.
379
00:28:08,270 --> 00:28:10,230
Siinä on paljon rokotteita.
380
00:28:14,318 --> 00:28:15,858
Paljonko meillä on aikaa?
381
00:28:18,739 --> 00:28:20,739
Kunnes he saavat tämän käsiinsä
382
00:28:21,409 --> 00:28:23,079
tai hajottavat tuon.
383
00:28:26,455 --> 00:28:29,915
Olette pahassa pulassa
jos ette avaa tätä ovea!
384
00:28:30,000 --> 00:28:31,210
Avatkaa!
385
00:28:46,350 --> 00:28:47,310
Paska.
386
00:29:20,759 --> 00:29:24,099
Olet ainutlaatuinen ajattelija.
Pärjäsitkö koulussa?
387
00:29:24,889 --> 00:29:26,599
Jätin kesken.
388
00:29:26,682 --> 00:29:28,892
Koska olet ainutlaatuinen ajattelija.
389
00:29:28,976 --> 00:29:32,056
Useimmat eivät pidä ajattelusta.
390
00:29:32,730 --> 00:29:34,900
Se vaatii liikaa työtä.
391
00:29:34,982 --> 00:29:37,902
Ongelma yhteiskunnassamme. Tyytyväisyys.
392
00:29:37,985 --> 00:29:40,945
Vaatii määrätietoisuutta
elää tarkoituksellista elämää.
393
00:29:41,030 --> 00:29:43,370
Niin, siksi juuri kukaan ei tee niin.
394
00:29:44,575 --> 00:29:46,575
-Sano sanat.
-En.
395
00:29:47,453 --> 00:29:48,913
Pidän ideastasi.
396
00:29:48,996 --> 00:29:51,366
Lopeta salaliitto salaliittoteorialla?
397
00:29:51,457 --> 00:29:53,417
-Se on inspiroivaa.
-"Minä, Kevin Christie,
398
00:29:53,501 --> 00:29:57,091
"tunnustan kansallisen
salaliiton johtamisen."
399
00:29:57,171 --> 00:29:58,801
En sano mitään siitä.
400
00:30:03,886 --> 00:30:06,006
-Sano ne.
-Ammu minut.
401
00:30:06,096 --> 00:30:08,016
Sano ne sanat.
402
00:30:08,098 --> 00:30:10,848
Miksi? Sinä olet päättäväinen,
minäkin olen.
403
00:30:13,103 --> 00:30:14,773
Kunnioitan määrätietoisuutta.
404
00:30:14,855 --> 00:30:17,395
Sitä arvokas elämä vaatii.
405
00:30:18,526 --> 00:30:21,446
Siksi ajattelimme amerikkalaisten
ehkä pitävän suunnitelmastamme.
406
00:30:21,529 --> 00:30:23,819
Se ei vaadi ratkaisua.
407
00:30:24,615 --> 00:30:27,405
Autamme heitä olemaan tekemättä mitään.
408
00:30:32,164 --> 00:30:33,174
Eikö niin?
409
00:30:36,335 --> 00:30:38,205
Älkää huoliko, amerikkalaiset.
410
00:30:38,295 --> 00:30:41,005
Pitäkää silmänne kiinni näytöissänne,
411
00:30:41,090 --> 00:30:43,010
laiskat perseenne säkkituoleissanne
412
00:30:43,092 --> 00:30:45,432
ja laiskotelkaa vain.
413
00:30:45,511 --> 00:30:46,351
Aivan.
414
00:30:47,721 --> 00:30:50,221
Haluatko tietää viimeisen jutun, Wilson?
415
00:30:50,307 --> 00:30:53,097
Olen elämän puolella, ihan oikeasti.
416
00:30:55,354 --> 00:30:56,404
Minä olen.
417
00:30:57,022 --> 00:30:57,982
Ihan oikeasti?
418
00:31:02,194 --> 00:31:04,454
Murhasit isäni.
419
00:31:06,657 --> 00:31:08,987
Tapoin suojattini tällä viikolla.
420
00:31:09,076 --> 00:31:10,406
Ja hänen lapsensa.
421
00:31:11,870 --> 00:31:13,500
Itse asiassa paljon lapsia.
422
00:31:14,873 --> 00:31:16,753
Ja minä rakastan lapsia, Wilson.
423
00:31:16,834 --> 00:31:18,754
Enemmän kuin aikuisia.
424
00:31:18,836 --> 00:31:22,166
Minua kuvottaa se, mitä teen
tälle paskaplaneetalle.
425
00:31:22,923 --> 00:31:27,473
Oikeasti. Katson asetta ja sanon:
"Anna se. Annan loppuhuipennuksen."
426
00:31:27,553 --> 00:31:30,513
Mutta en saa levätä. Ei vielä.
427
00:31:31,181 --> 00:31:33,391
Liikkeeseemme liittyy
elintärkeitä uhrauksia.
428
00:31:33,892 --> 00:31:35,442
Äärimmäistä selkeyttä.
429
00:31:36,854 --> 00:31:38,524
Luulen, että ymmärrät sen.
430
00:31:41,525 --> 00:31:45,445
Mitä me annamme maailmalle
ilman sen suostumusta?
431
00:31:46,488 --> 00:31:47,908
Tilaa liikkua?
432
00:31:49,491 --> 00:31:50,911
Aikaa hengittää?
433
00:31:52,411 --> 00:31:53,831
Tilaa ajatella?
434
00:31:56,206 --> 00:31:59,916
Minulla on viisi lasta, neljä adoptoitua
ja rakastan heitä paljon.
435
00:32:00,002 --> 00:32:03,092
Mutta he vievät paljon energiaa.
436
00:32:03,797 --> 00:32:06,377
Kuvittele jos ihmiset vapautuisivat siitä.
437
00:32:07,301 --> 00:32:11,351
Kuvittele, mitä voimme saavuttaa
keskittymisellä, älyllä ja intohimolla,
438
00:32:11,430 --> 00:32:13,390
kun tarkoituksena tehdä parempi maailma.
439
00:32:15,017 --> 00:32:19,017
Kuvittele maailmanlaajuinen
helpotuksen huokaus.
440
00:32:22,066 --> 00:32:25,436
Sanomme, ettemme voi jatkaa näin,
mutta sitten jatkamme niin.
441
00:32:25,527 --> 00:32:28,157
Mutta emme voi jatkaa. Ei enää.
442
00:32:30,199 --> 00:32:31,489
Ja sinä tiedät sen.
443
00:32:45,130 --> 00:32:47,260
Teurastit perheeni.
444
00:32:56,684 --> 00:32:58,314
Sinä tuhosit...
445
00:32:59,687 --> 00:33:00,937
Isäni.
446
00:33:01,730 --> 00:33:02,980
Kyllä. Todellakin.
447
00:33:06,235 --> 00:33:07,395
Sano ne sanat.
448
00:33:08,445 --> 00:33:09,315
En.
449
00:33:18,497 --> 00:33:19,577
Sano ne sanat.
450
00:33:21,125 --> 00:33:22,705
Kokeile lusikkaa.
451
00:33:55,159 --> 00:33:56,869
Valmistautukaa kaikki!
452
00:34:00,539 --> 00:34:02,579
On hullua tehdä tämä ilman Jessicaa.
453
00:34:11,091 --> 00:34:12,591
Emme tarvitse Jessicaa.
454
00:34:34,448 --> 00:34:36,948
Antaa mennä!
455
00:35:02,476 --> 00:35:03,516
Vauhtia!
456
00:35:07,689 --> 00:35:08,569
Kovempaa!
457
00:35:18,325 --> 00:35:19,655
Haista paska, Christie!
458
00:35:31,380 --> 00:35:33,420
Meidän on mentävä! Ian.
459
00:35:39,012 --> 00:35:40,352
Jessica antoi minulle tämän.
460
00:35:40,430 --> 00:35:43,640
En ole edes varma miksi,
mutta minusta tuntuu,
461
00:35:43,725 --> 00:35:45,345
että se näyttäisi paremmalta sinulla.
462
00:35:56,196 --> 00:35:57,406
Hitto vie.
463
00:36:07,291 --> 00:36:10,631
Se ei ole kihlasormus.
En ole varma uskonko avioliittoon.
464
00:36:13,797 --> 00:36:16,627
Paitsi jos joskus ehkä haluaisit...
465
00:36:40,991 --> 00:36:42,411
Voi luoja.
466
00:36:43,619 --> 00:36:44,749
Pyhä paska!
467
00:36:48,206 --> 00:36:51,746
Minun on löydettävä labra
ja tuhottava virus.
468
00:36:51,835 --> 00:36:53,995
Viruksen haltijalla on valtaa.
469
00:36:55,964 --> 00:36:57,514
Kiitos peukalosta, muksu.
470
00:37:15,943 --> 00:37:18,903
ROKOTEHAUTOMO
471
00:37:37,756 --> 00:37:40,046
ROKOTTEEN LÄMPÖTILAN SÄÄTÖ
472
00:37:41,134 --> 00:37:42,644
MAKSIMI
473
00:38:03,782 --> 00:38:05,332
Nyt mennään.
474
00:38:35,897 --> 00:38:37,357
Okei. Tulkaa.
475
00:38:37,441 --> 00:38:38,981
Menkää.
476
00:39:28,533 --> 00:39:30,873
Hyvät naiset ja herrat,
tässä on Thomas Christie.
477
00:39:30,952 --> 00:39:32,582
Tarvitsen huomionne.
478
00:39:32,662 --> 00:39:35,502
Bioterroristit ovat hyökänneet
Christie Corpiin
479
00:39:35,582 --> 00:39:37,632
ja olemme virallisesti eristettyinä.
480
00:39:40,212 --> 00:39:43,302
Varastoon on murtauduttu.
Rokotteita tuhotaan.
481
00:39:43,381 --> 00:39:45,051
Heillä on kaikki.
482
00:39:46,593 --> 00:39:48,393
Ystäväni pärjäsivät hyvin.
483
00:39:55,143 --> 00:39:58,653
CHRISTIEN MAATILA
484
00:39:59,064 --> 00:40:00,734
Melkein perillä.
485
00:40:08,949 --> 00:40:10,869
Ikkunat alhaalla on kivaa.
486
00:40:25,423 --> 00:40:27,683
Hei, kaverit. Odottakaa.
487
00:40:27,759 --> 00:40:29,849
Kävellään hetki.
488
00:40:29,928 --> 00:40:31,598
Käveleminen on tylsää.
489
00:40:33,765 --> 00:40:35,975
Haluatko kilpailla?
490
00:40:36,226 --> 00:40:38,306
Ei reilua. Huijari.
491
00:40:38,728 --> 00:40:41,228
-Olen kyllästynyt juoksemaan.
-Minä myös.
492
00:40:41,314 --> 00:40:42,864
Kaverit, odottakaa!
493
00:40:42,941 --> 00:40:45,151
-Älkää viitsikö
-Olen niin janoinen.
494
00:40:52,701 --> 00:40:53,831
Paska.
495
00:40:55,912 --> 00:40:57,752
Paska. Paska. Paska.
496
00:41:06,715 --> 00:41:08,085
Hei, tuo on se poika.
497
00:41:08,175 --> 00:41:10,085
-Kuka?
-Frostfieldin ampuja.
498
00:41:18,435 --> 00:41:20,265
Mene, Becky!
499
00:41:20,353 --> 00:41:21,563
Meillä on pakenija!
500
00:41:23,940 --> 00:41:24,940
Ei!
501
00:41:25,442 --> 00:41:28,822
Emme voi pelastaa heitä,
jos mekin jäämme kiinni.
502
00:41:34,826 --> 00:41:35,826
Tule.
503
00:42:25,710 --> 00:42:26,710
Nämä lapset...
504
00:42:29,714 --> 00:42:31,344
Jotkut auttavat kokeissa.
505
00:42:32,634 --> 00:42:33,844
Labrarottia.
506
00:42:36,596 --> 00:42:38,886
Jotkut ovat koulutettuja kuten minä.
507
00:42:40,642 --> 00:42:41,892
Jotkut ovat marttyyreja.
508
00:42:43,728 --> 00:42:47,438
Lapsia, jotka voivat kuulla asioita
paikoissa, joihin aikuiset eivät pääse.
509
00:42:48,775 --> 00:42:50,355
Lapset ovat hyödyllisiä.
510
00:42:50,777 --> 00:42:52,607
Kunpa se ei olisi niin.
511
00:42:53,238 --> 00:42:55,198
Ei sen tarvitse olla niin.
512
00:43:17,262 --> 00:43:18,722
Becky! Tule kyytiin!
513
00:43:18,805 --> 00:43:20,385
Tule nyt!
514
00:43:20,473 --> 00:43:22,103
-Tule kyytiin!
-Kiitos.
515
00:43:29,607 --> 00:43:30,437
Moi.
516
00:43:40,243 --> 00:43:41,623
Luotimme sinuun.
517
00:43:43,496 --> 00:43:47,206
Teitä on nyt kaksi.
Loput ovat hajallaan.
518
00:43:47,834 --> 00:43:49,794
Luonto kutsuisi sitä pesäromahdukseksi.
519
00:43:49,878 --> 00:43:51,248
Me voitimme.
520
00:43:51,338 --> 00:43:53,208
Me pyyhimme sinut pois.
521
00:43:53,631 --> 00:43:55,931
Kunnes löydän Jessica Hyden.
522
00:43:56,551 --> 00:43:58,221
Luulen, että minulla on aavistus.
523
00:44:06,311 --> 00:44:08,441
-Ei hätää.
-Haista paska, Wilson.
524
00:44:10,982 --> 00:44:13,902
"Hän on levoton kuin meri.
525
00:44:13,985 --> 00:44:16,235
"Hän on heikko ja pelokas.
526
00:44:17,489 --> 00:44:19,949
"Häntä vaivaa jokainen sairaus
527
00:44:21,451 --> 00:44:23,501
"Miten hän voi olla iloinen?"
528
00:44:56,277 --> 00:44:57,237
Tule.
529
00:44:58,113 --> 00:44:59,283
Mennään.
530
00:45:37,026 --> 00:45:40,316
Säilytimme sen sinulle. Varuilta.
531
00:49:05,652 --> 00:49:06,742
Hei, Lily.
532
00:49:08,613 --> 00:49:09,663
Hei, John.
533
00:49:14,744 --> 00:49:16,414
Jessica on onnellinen.
534
00:49:28,341 --> 00:49:30,641
Veresi pelastaa sinut hitaasti.
535
00:49:34,222 --> 00:49:37,232
Muista se ja ole kiitollinen,
536
00:49:38,226 --> 00:49:39,976
kun seuraava osa alkaa.
537
00:49:45,024 --> 00:49:46,444
Onko turvallisuusvirasto täällä?
538
00:49:51,030 --> 00:49:52,280
En ole sieltä.
539
00:49:54,283 --> 00:49:55,413
Olen Keskuksesta.
540
00:50:05,628 --> 00:50:08,628
-Mutta Christie...
-Christie ja minä olemme eronneet.
541
00:50:08,715 --> 00:50:10,625
Hän ei vain tiedä sitä vielä.
542
00:50:11,384 --> 00:50:16,104
Meillä on erilaiset määritelmät siitä,
mitä Utopia tarkoittaa.
543
00:50:43,624 --> 00:50:45,754
Luuletko, että haluan Utopian?
544
00:50:46,043 --> 00:50:47,593
Utopia oli vain syötti.
545
00:50:47,670 --> 00:50:51,670
Tarina pienestä tytöstä joka,
vastoin kaikkia todennäköisyyksiä,
546
00:50:52,675 --> 00:50:54,335
taisteli tiensä kotiin.
547
00:50:54,427 --> 00:50:56,177
Ikioma sankarimatkasi.
548
00:50:59,390 --> 00:51:00,430
Tule kotiin.
549
00:51:07,482 --> 00:51:10,152
Olet toimittanut minulle sen asian,
jota tarvitsin.
550
00:51:10,234 --> 00:51:12,784
Annoit minulle Jessica Hyden.
551
00:51:12,862 --> 00:51:16,532
Emme pelasta maailmaa.
Aiomme synnyttää sen uudelleen.
552
00:51:18,326 --> 00:51:20,576
Isälläsi ja minulla oli näky.
553
00:51:20,661 --> 00:51:22,461
Kutsuimme sitä Utopiaksi.
554
00:51:23,289 --> 00:51:27,669
Paratiisi, jossa ihmiset
käyttäytyvät ja toimivat oikein,
555
00:51:28,127 --> 00:51:31,417
vapaina biologisista
puutteista ja impulsseista.
556
00:51:31,756 --> 00:51:34,626
He eivät voi valita
muuta kuin oikean polun.
557
00:51:35,760 --> 00:51:39,220
Kiitos sinun, ihmisistä tulee immuuneja
558
00:51:39,305 --> 00:51:43,095
toimimaan pikkumaisesti,
ahneesti, julmasti.
559
00:51:48,272 --> 00:51:51,112
Olet pikku paskiainen, Jessica.
560
00:51:53,069 --> 00:51:57,369
Mutta kannat tulevaisuutta selässäsi,
561
00:51:57,448 --> 00:52:00,618
se odottaa sadonkorjuuta.
562
00:52:24,183 --> 00:52:26,943
Pysy hengissä, Jessica Hyde.
563
00:53:20,948 --> 00:53:22,528
Minulla on sinun tyttäresi.
564
00:54:42,238 --> 00:54:44,238
Tekstitys: Heini Laitinen
565
00:54:44,323 --> 00:54:46,373
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama