1 00:01:01,228 --> 00:01:02,898 Okei! Okei! 2 00:01:10,529 --> 00:01:11,359 Okei. 3 00:01:18,829 --> 00:01:20,619 STEARNS-FLUNSSAN ROKOTE 4 00:01:35,554 --> 00:01:37,684 Yksi, kaksi, kolme... 5 00:01:46,398 --> 00:01:48,728 Paska. 6 00:01:55,115 --> 00:01:57,235 Kyllä, lähetän ne nyt heti. 7 00:02:02,957 --> 00:02:04,077 Etsikää hänet. 8 00:02:04,583 --> 00:02:06,253 Jos löydätte Jessican, 9 00:02:07,002 --> 00:02:09,632 haluan nähdä Jessican. Elossa. 10 00:02:09,713 --> 00:02:11,053 Jos löydätte Arbyn, 11 00:02:13,676 --> 00:02:15,636 en välitä siitä, mitä teette Arbylle. 12 00:02:36,323 --> 00:02:38,243 Jessica Hyde. 13 00:02:39,326 --> 00:02:40,536 Vihdoinkin. 14 00:02:43,497 --> 00:02:46,787 Muistatko minua ollenkaan? Annoin sinulle keksejä. 15 00:02:48,919 --> 00:02:53,469 En odottanut olevani täällä tuntia ennen lähetystä. 16 00:02:54,550 --> 00:02:57,260 Ja onhan se ironista olla tässä saaliina heille, 17 00:02:57,344 --> 00:02:59,604 joita olen metsästänyt kovasti, 18 00:02:59,680 --> 00:03:02,390 sen ihmisen toimesta, jonka piti metsästää teitä. 19 00:03:03,183 --> 00:03:04,063 Juuri niin. 20 00:03:04,935 --> 00:03:05,895 Arby. 21 00:03:07,021 --> 00:03:08,441 Niin, sinulla on suuri fani. 22 00:03:08,522 --> 00:03:11,612 Kiitos kaikille, että tulitte. Tästä tulee jännittävä ilta. 23 00:03:12,568 --> 00:03:15,198 -Haittaako, jos hän vuotaa verta? -Anna mennä. 24 00:03:18,657 --> 00:03:20,407 Luoja, ilmastointiteippi eristää. 25 00:03:21,243 --> 00:03:23,833 Käytit minua hyväksi. Käytit flunssaani. 26 00:03:23,913 --> 00:03:25,003 MERISUOLA 27 00:03:25,080 --> 00:03:26,960 Häpäisit kaiken työni. 28 00:03:28,083 --> 00:03:29,843 Et kunnioita tiedettä. 29 00:03:31,420 --> 00:03:33,920 Mitä hittoa laitoit siihen rokotteeseen? 30 00:03:35,257 --> 00:03:36,837 Missä ihana vaimosi on? 31 00:03:40,888 --> 00:03:41,888 Paska. 32 00:03:42,848 --> 00:03:44,478 Hän oli yksi parhaista tytöistämme. 33 00:03:45,267 --> 00:03:48,307 Aivot ja charmia, Mike. Vain parasta sinulle. 34 00:03:48,395 --> 00:03:50,355 Kauanko hän työskenteli sinulle? 35 00:03:50,439 --> 00:03:52,689 Ei työskennellyt, hän oli yksi meistä. 36 00:03:52,775 --> 00:03:55,435 Ajattele häntä vaikka nukkuvana soluna, tri Mike. 37 00:03:55,527 --> 00:03:58,657 Häntä ei ehkä aktivoitu. Luulen, että hän piti sinusta. 38 00:03:58,739 --> 00:04:00,279 Olet pidettävä tyyppi. 39 00:04:00,366 --> 00:04:02,326 Tällä viikolla oli kyllä hankaluuksia. 40 00:04:02,409 --> 00:04:04,829 Hänellä oli täysi työ ohjailla sinua. 41 00:04:05,329 --> 00:04:07,619 Luulin, että hän auttoi minua. 42 00:04:08,415 --> 00:04:11,585 Olemaan se mies, joka minun pitäisi olla. 43 00:04:11,669 --> 00:04:13,299 Jonka tarvitsimme sinun olevan. 44 00:04:13,379 --> 00:04:16,089 Kaveriksi, joka lankaa keskipäivällä ja yhdeksältä, 45 00:04:16,173 --> 00:04:20,143 ja nussii joka tiistai ja torstai, olit yllättävän arvaamaton. 46 00:04:20,219 --> 00:04:22,429 Luojan kiitos Colleen oli niin luova. 47 00:04:22,513 --> 00:04:23,683 Operaatio Hauska? 48 00:04:23,764 --> 00:04:26,184 Colleenin idea, hätätilanteessa. 49 00:04:26,266 --> 00:04:27,806 Aika tehokas, eikö ollutkin? 50 00:04:27,893 --> 00:04:31,483 Kaikki, millä järkytit meitä, kaikki, mitä pakotit meidät tekemään. 51 00:04:31,563 --> 00:04:35,033 Kaksoset St. Louisissa, Mike. Sinun osasi saatiin tehtyä. 52 00:04:35,109 --> 00:04:38,949 Colleenille, joka kunnioitti tarkoitustaan joka käänteessä. 53 00:04:43,117 --> 00:04:44,947 Kuka hänet muuten tappoi? 54 00:04:45,035 --> 00:04:47,245 Et ainakaan sinä, Michael. 55 00:04:47,329 --> 00:04:48,459 En minä. 56 00:04:50,666 --> 00:04:51,916 Sinä? 57 00:04:52,001 --> 00:04:54,381 Hyvänen aika! Sehän on vaikuttavaa. 58 00:04:54,461 --> 00:04:56,671 Minun ei pitäisi yllättyä. 59 00:04:56,755 --> 00:04:58,915 Yhteiskunnallisten ja kulttuuristen muutosten vuoksi 60 00:04:59,008 --> 00:05:01,388 naisten nousu liike-elämässä ja politiikassa. 61 00:05:01,468 --> 00:05:04,218 Tyttöjen aggressiivisuus ja väkivalta ovat nousussa. 62 00:05:04,304 --> 00:05:05,854 Mikä sinun nimesi on? 63 00:05:05,931 --> 00:05:08,351 Tule, Alice. Palataan sivujesi ääreen. 64 00:05:08,434 --> 00:05:09,314 -Tule nyt. -Alice. 65 00:05:09,393 --> 00:05:10,443 Älä puhu hänelle! 66 00:05:11,395 --> 00:05:12,855 Olkaa hyvä. 67 00:05:12,938 --> 00:05:16,028 -Odota. Kaksoset St. Louisissa? -Joo. 68 00:05:16,108 --> 00:05:19,568 -Tarkoitat, että Charlotte oli... -Ja Lily oli osa lähetystä... 69 00:05:19,653 --> 00:05:23,743 Niin paljon köyhiä maita, vanhemmat haluavat myydä lapsensa. 70 00:05:23,824 --> 00:05:27,544 Hän ja Lily tulivat Ukrainasta. Ehkä Romaniasta. 71 00:05:27,619 --> 00:05:29,579 Laatikot Utopiassa. 72 00:05:29,663 --> 00:05:30,833 Lapsilähetyksiä? 73 00:05:30,914 --> 00:05:34,504 Charlotte kuoli, Lily otti paikan. Kunnioitamme Charlotten uhrausta. 74 00:05:34,585 --> 00:05:38,375 Ja kun tämä rokote epäonnistuu, minä olen syntipukki. 75 00:05:38,464 --> 00:05:42,934 Tärkeät työt ovat jääneet sivuraiteelle koska ihmiset eivät ole itsepäisiä. 76 00:05:43,010 --> 00:05:43,930 En minä. 77 00:05:44,011 --> 00:05:47,891 Jos tarvitsemme kaksoset St. Louisiin, saamme kaksoset St. Louisiin. 78 00:05:47,973 --> 00:05:50,353 -Sehän oli heidän tarkoituksensa. -Kuolema? 79 00:05:51,143 --> 00:05:52,483 Olla käytettävissä. 80 00:05:52,561 --> 00:05:54,651 Kaksoset ovat meille hyödyllisiä. 81 00:05:58,734 --> 00:06:00,864 Sinullakin on tarkoitus, Jessica. 82 00:06:01,987 --> 00:06:03,317 Kiinnostaako? 83 00:06:09,620 --> 00:06:11,330 Odota, Jessica, ei. 84 00:06:11,413 --> 00:06:13,503 -Mitä sinä touhuat? -Ei, lopeta! Lopeta! 85 00:06:24,426 --> 00:06:25,506 Hitto. 86 00:06:25,928 --> 00:06:27,428 Mikähän se mahtaa olla? 87 00:06:27,513 --> 00:06:29,353 Sinulla ei ole aavistustakaan, mitä se tarkoittaa. 88 00:06:29,431 --> 00:06:31,601 Se tarkoittaa, että hän on herra Rabbit. 89 00:06:32,434 --> 00:06:36,404 Hän loi flunssan, joka herätti kysynnän rokotteesta, joka ei toimi. 90 00:06:36,939 --> 00:06:39,149 Kun kaikki maassa on rokotettu... 91 00:06:39,233 --> 00:06:40,153 Ja maailmassa. 92 00:06:40,234 --> 00:06:42,994 -...hän on murhannut miljoonia. -Et ymmärrä. 93 00:06:43,070 --> 00:06:46,200 Mennään ennen rokotelähetystä ja ennen kuin lisää ihmisiä kuolee. 94 00:06:46,281 --> 00:06:48,241 Ennen kuin lähdet, haluan vain vahvistaa, 95 00:06:48,325 --> 00:06:51,785 vuonna 2004 olit koululainen Biloxissa, Durhamissa vai Missoulassa? 96 00:06:52,788 --> 00:06:53,828 Durhamissa. 97 00:06:55,332 --> 00:06:58,002 Oliko sinulla kurkkukipu? Kävit hoitajan luona. 98 00:06:58,085 --> 00:07:01,165 Hän antoi sinulle suihketta. Meidän suihketta. 99 00:07:02,673 --> 00:07:03,513 Diels? 100 00:07:04,049 --> 00:07:05,549 Durham oli pirteä erä. 101 00:07:05,634 --> 00:07:06,764 -Ei, ei... -Mennään. 102 00:07:06,844 --> 00:07:09,354 -Miltä se tuntui? -Älä puhu hänelle! 103 00:07:09,429 --> 00:07:12,219 Diels oli ajankohtaista, kun ajattelimme vielä kapeasti. 104 00:07:12,307 --> 00:07:15,057 Anna pienelle osuudelle väestöä tappava tauti 105 00:07:15,144 --> 00:07:17,194 ja varmista, että se on geneettistä. 106 00:07:17,271 --> 00:07:19,311 Jännittävintä on, että jatkat sitä. 107 00:07:19,398 --> 00:07:21,318 Jos sinulla on lapsia ennen kuolemaasi... 108 00:07:22,776 --> 00:07:24,816 Becky, onko sinulla lapsia? 109 00:07:24,903 --> 00:07:27,363 Hän käski olla puhumatta hänelle. 110 00:07:27,447 --> 00:07:29,487 Älä puhu hänelle. 111 00:07:32,619 --> 00:07:34,709 Olin melkein unohtanut Dielsin. 112 00:07:34,788 --> 00:07:38,958 Olen tehnyt niin monia kauheita, kauheita asioita elämässäni. 113 00:07:39,042 --> 00:07:41,042 Kauheaa, ilkeää paskaa. 114 00:07:41,128 --> 00:07:43,508 En edes ymmärrä, kuka sinä olet. 115 00:07:43,589 --> 00:07:46,219 Ihminen, joka on yhtä nerokas kuin sinä, 116 00:07:46,300 --> 00:07:48,640 voisi tehdä mitä vain. 117 00:07:48,719 --> 00:07:52,639 Ja sinä olet valinnut kurjuuden ja kuoleman. 118 00:07:52,723 --> 00:07:54,643 Ei, et ymmärrä. 119 00:07:55,767 --> 00:07:58,937 Kuinka paljon pahaa täytyy tehdä tehdäkseen hyvää? 120 00:08:04,818 --> 00:08:08,198 Ei yhtään. Vastaus ei ole mitään. Ei mitään pahaa. 121 00:08:34,473 --> 00:08:35,683 Tuossa. 122 00:08:36,558 --> 00:08:38,348 Se ei ole kovin mukavaa, eihän? 123 00:08:40,854 --> 00:08:41,904 Ei. 124 00:08:42,689 --> 00:08:44,149 Alice, miten sinä... 125 00:08:45,859 --> 00:08:46,989 Mitä tämä on? 126 00:08:47,819 --> 00:08:49,739 Pitää etsiä kuvioita. 127 00:08:51,531 --> 00:08:54,621 Luulin, että se halusi olla lumihiutale, 128 00:08:54,701 --> 00:08:57,201 mutta minusta se on liian vihainen ollakseen lumihiutale. 129 00:08:57,287 --> 00:08:58,907 Se on virus. 130 00:08:58,997 --> 00:09:00,537 Se ei ole minun flunssani. 131 00:09:00,624 --> 00:09:03,174 Se on jotain uutta. Se on isompi. 132 00:09:03,794 --> 00:09:06,674 Se on se, mitä on Christie Labsin rokotteessa. 133 00:09:06,755 --> 00:09:08,125 Siksi hän haluaa Utopian. 134 00:09:08,215 --> 00:09:09,925 Hän tietää, että se johtaisi häneen. 135 00:09:10,008 --> 00:09:11,968 Tämäkö mursi isäni? 136 00:09:12,052 --> 00:09:14,432 Mitä te kaksi teitte? Mitä tämä on? 137 00:09:14,513 --> 00:09:16,273 Mikä tuo virus on? 138 00:09:16,348 --> 00:09:19,688 Ja miten se liittyy minuun? 139 00:09:20,352 --> 00:09:23,272 Olet todella loistelias tyttö. Ja niin nätti. 140 00:09:23,355 --> 00:09:25,015 Pidätkö tieteistäkin? 141 00:09:26,316 --> 00:09:27,986 Tämä on loppu. 142 00:09:28,068 --> 00:09:29,698 Olet mennyttä. 143 00:09:29,778 --> 00:09:32,318 Annan teille kaikille vähän perspektiiviä. 144 00:09:32,406 --> 00:09:36,786 Keskeinen hahmo globaalissa, käytän sanojanne, salaliitossa, 145 00:09:36,868 --> 00:09:41,118 joka on vienyt satojen lasten hengen yksistään kuluneella viikolla, 146 00:09:41,206 --> 00:09:43,036 istuu olohuoneessa, 147 00:09:43,125 --> 00:09:47,545 ja te kaikki seisoskelette kuunnellen puhettani 148 00:09:47,629 --> 00:09:50,469 sen sijaan, että pakenisitte niin nopeasti kuin pystytte. 149 00:09:50,549 --> 00:09:53,839 Se kertoo, että ette tule kestämään. 150 00:09:53,927 --> 00:09:55,757 Ei edes Jessica Hyde. 151 00:09:55,846 --> 00:09:57,806 Tiedättekö miksi? 152 00:09:57,889 --> 00:10:03,309 Uskotaan, että ihmisiä ajaa onnen ja tarkoituksen etsiminen. 153 00:10:03,395 --> 00:10:04,475 Se ei ole totta. 154 00:10:06,898 --> 00:10:10,188 Ihmisiä ajaa tarve tietää mitä seuraavaksi tapahtuu. 155 00:10:12,362 --> 00:10:14,032 Haluatteko tietää, mitä seuraavaksi tapahtuu? 156 00:10:19,369 --> 00:10:24,079 Isäsi loi maailmaa mullistavan, 157 00:10:24,166 --> 00:10:25,626 ei maailman päättävän, 158 00:10:25,709 --> 00:10:30,589 maailmaa mullistavan, maailmaa parantavan omni-viruksen. 159 00:10:30,672 --> 00:10:32,472 Ja me olemme ottaneet sen viruksen 160 00:10:32,549 --> 00:10:35,389 ja laittaneet sen Stearns-flunssarokotteeseen. 161 00:10:35,469 --> 00:10:38,139 Tiesin sen. Tiesin sen. 162 00:10:38,221 --> 00:10:40,971 Sinä loit paniikin, nyt kaikki haluavat rokotteen. 163 00:10:41,058 --> 00:10:45,268 Vaativat sitä, kehittyneen maan etuoikeudella. 164 00:10:45,354 --> 00:10:49,024 Kyllä. Nyt meillä on juuri se, mitä haluamme. 165 00:10:49,107 --> 00:10:51,647 Satoja miljoonia amerikkalaisia jonossa 166 00:10:51,735 --> 00:10:55,565 ojentamassa kätensä, jotta saavat luomuksemme. 167 00:10:55,655 --> 00:10:58,275 Kun rokotetut alkavat kuolemaan, 168 00:10:58,367 --> 00:11:00,657 se jäljitetään sinuun. 169 00:11:00,744 --> 00:11:03,254 Olette kaikki olleet ahkeria. Olette hyvin teräviä. 170 00:11:03,330 --> 00:11:06,250 Eikö teistä kukaan haluaisi tulla minulle töihin? 171 00:11:06,333 --> 00:11:07,503 Ei? 172 00:11:08,460 --> 00:11:10,840 Parempi kuin kokea kamala, väkivaltainen kuolema. 173 00:11:12,464 --> 00:11:14,424 Ymmärtäkää sitten tämä. 174 00:11:15,217 --> 00:11:18,967 Mitä me teemme on paljon suurempaa kuin kuolema. 175 00:11:19,054 --> 00:11:22,274 Eikö virus ole tappava? 176 00:11:22,349 --> 00:11:23,929 Se näyttää aika tappavalta. 177 00:11:25,936 --> 00:11:27,016 Kertokaa. 178 00:11:29,064 --> 00:11:33,444 Mitä olette tehneet tänään ansaitaksenne paikkanne maailmassa? 179 00:11:35,779 --> 00:11:37,529 Nimenomaan. 180 00:11:38,156 --> 00:11:42,366 Kaikki, mitä teen on parannuskeino nykytilanteeseen. 181 00:11:53,839 --> 00:11:56,299 -Miten se on parannuskeino, jos... -Tapatte ihmisiä. 182 00:11:56,383 --> 00:11:58,093 Sanoinhan, ettei se tapa. 183 00:11:58,176 --> 00:12:01,256 Se oli hämmästyttävä oivallus, jonka saimme. 184 00:12:01,346 --> 00:12:03,806 Meidän ei tarvinnut tappaa saavuttaaksemme tavoitteemme. 185 00:12:10,647 --> 00:12:12,187 Mikä se on? 186 00:12:22,701 --> 00:12:24,871 Hei. Voinko auttaa? 187 00:12:30,250 --> 00:12:36,130 Aiomme pysäyttää ihmisten lisääntymisen kolmen sukupolven ajan. 188 00:12:38,717 --> 00:12:41,597 Ripeä ja loputon maailmanlaajuinen vauvojen liukuhihna 189 00:12:42,596 --> 00:12:44,346 pysähtyy. 190 00:12:45,640 --> 00:12:47,180 Steriloitko ihmisiä? 191 00:12:50,145 --> 00:12:53,265 Ensimmäisten viiden vuoden aikana näemme suuren syntyvyyden laskun, 192 00:12:53,356 --> 00:12:56,646 kun nyt rokotetut teini-ikäiset tulevat lapsentekoikään. 193 00:12:56,735 --> 00:12:59,605 Yrität hallita sivilisaation tulevaisuutta. 194 00:12:59,696 --> 00:13:01,946 Siksikö sitä sanotaan? Kiva kiertoilmaus 195 00:13:02,032 --> 00:13:05,662 lajille, joka on riehunut kuin tartunta planeetan halki, 196 00:13:05,744 --> 00:13:07,914 tappaen kaikki muut lajit sen vanavedessä. 197 00:13:07,996 --> 00:13:11,706 Paitsi niitä, jotka ovat söpöjä, kuten koiranpennut tai koalat. 198 00:13:11,791 --> 00:13:12,631 Pandat. 199 00:13:14,336 --> 00:13:18,376 Mikään otus ei ole koskaan kerjännyt enemmän sukupuuttoa kuin pandat. 200 00:13:19,966 --> 00:13:21,466 Paitsi me. 201 00:13:35,148 --> 00:13:37,228 Vihaatko ihmisiä noin paljon? 202 00:13:37,317 --> 00:13:39,777 -En. Rakastan ihmisiä. -Miten sitten? Miksi... 203 00:13:39,861 --> 00:13:43,491 Teen sen, mihin hallituksemme on liian hemmoteltu tai omahyväinen. 204 00:13:43,573 --> 00:13:46,123 Pelastamme itsemme itseltämme. 205 00:13:46,201 --> 00:13:47,621 Ylikansoituksen pysäyttäminen. 206 00:13:47,702 --> 00:13:52,042 Sata vuotta sitten maailman väestö oli 1,7 miljardia. 207 00:13:52,123 --> 00:13:54,833 -2011, saavutettiin... -Seitsemän miljardia. 208 00:13:54,918 --> 00:13:57,588 Ihmiset elävät liian kauan, kuolevat harvemmin, 209 00:13:57,671 --> 00:13:59,801 nussivat liikaa, vauvoja tulee kuin... 210 00:13:59,881 --> 00:14:02,341 Sen sanotaan tasautuvan vuonna 2050. 211 00:14:02,425 --> 00:14:07,345 Menemme yli 11 miljardin ja sitten alkaa hiljalleen vähentyä. 212 00:14:07,430 --> 00:14:09,850 Mutta silloin on liian myöhäistä pelastaa maapallo, 213 00:14:09,933 --> 00:14:13,733 ainakin sellaisena, kuin missä haluamme elää. 214 00:14:21,486 --> 00:14:22,816 Tämä planeetta, 215 00:14:23,738 --> 00:14:25,198 rakastan tätä planeettaa, 216 00:14:27,784 --> 00:14:30,204 joten päätin huolehtia ongelmasta. 217 00:14:41,923 --> 00:14:45,513 Injektoimalla virustasi jokaisen ihmisen suoniin? 218 00:14:45,594 --> 00:14:49,604 Ilmaston lämpeneminen, sukupuutot, ruoka- ja vesipula, 219 00:14:49,681 --> 00:14:52,181 kaikki nämä ongelmat johtuvat yhdestä asiasta. 220 00:14:52,267 --> 00:14:54,057 Ylikansoituksesta. 221 00:15:02,902 --> 00:15:05,452 -Se ei ole niin yksinkertaista. -Mutta se on. 222 00:15:05,530 --> 00:15:10,370 1,7 miljardia ihmistä voi elää niin omahyväisesti rappiolla kuin haluaa. 223 00:15:10,452 --> 00:15:13,582 10 miljardin on elettävä strategisesti. 224 00:15:13,663 --> 00:15:15,583 Meidän on elettävä vaatimattomasti. 225 00:15:15,665 --> 00:15:17,625 Meidän on elettävä epäitsekkäästi. 226 00:15:17,709 --> 00:15:20,129 Ja kuten tiedätte, emme ole niin hyviä siinä. 227 00:15:30,347 --> 00:15:33,477 Testaatte sitä amerikkalaisiin, koska olemme pahimpia. 228 00:15:33,558 --> 00:15:36,598 Jos emme tee jotain nyt, juuri nyt, 229 00:15:36,686 --> 00:15:40,356 vuosikymmenessä maailmamme kokee poikkeuksellista puutetta. 230 00:15:40,440 --> 00:15:42,900 -Kaikkien sota kaikkia vastaan. -Vesi. 231 00:15:42,984 --> 00:15:44,574 Sodimme vedestä, 232 00:15:44,653 --> 00:15:48,623 ja ensin kuolevat he, joilla ei ole valtaa eikä rahaa. 233 00:15:49,741 --> 00:15:54,001 Silloin taistelemme maailmasta, joka ei ole taistelemisen arvoinen. 234 00:15:58,166 --> 00:16:01,086 Et voi vain päättää, että ihmiset eivät voi hankkia... 235 00:16:01,169 --> 00:16:02,959 Voin ja tein sen. 236 00:16:03,672 --> 00:16:05,382 Ajatelkaa minua tiukkana vanhempana, 237 00:16:05,465 --> 00:16:08,465 joka kertoo lapsille, etteivät he saa leikkiä aseella. 238 00:16:16,643 --> 00:16:19,943 Entä mitä tämä tekee ihmisille, yhteiskunnalle? 239 00:16:20,021 --> 00:16:22,731 Pelastus. Voimme muodostaa uuden yhteiskunnan. 240 00:16:22,816 --> 00:16:23,856 Keskuksen. 241 00:16:25,193 --> 00:16:26,903 Suuri sosiaalinen kokeilu. 242 00:16:26,986 --> 00:16:28,776 Miksi haluat tappaa minut? 243 00:16:28,863 --> 00:16:32,533 En halua tappaa sinua. En halua tappaa ketään. 244 00:16:32,617 --> 00:16:34,487 Haluan sinut takaisin. 245 00:16:34,577 --> 00:16:36,867 -Hän on yksi meistä. -Söpöä, että sanot noin. 246 00:16:36,955 --> 00:16:40,955 Olet erittäin hyvä ystävä, mutta hän kuuluu minulle. 247 00:16:42,293 --> 00:16:45,173 Isäsi loi sinut minulle. 248 00:16:47,132 --> 00:16:48,382 Mitä tämä on? 249 00:16:49,384 --> 00:16:51,304 Inokulaatioarpi. 250 00:16:52,512 --> 00:16:54,182 Lahja isältäsi. 251 00:16:54,264 --> 00:16:58,854 Ei, hän suojeli minua sinulta, virukseltasi. 252 00:16:58,935 --> 00:17:02,645 Ei suojellut. Testasi. Sinulla. 253 00:17:04,899 --> 00:17:06,569 Et saa lapsia. 254 00:17:07,402 --> 00:17:09,072 Ei, isä rakasti minua. 255 00:17:09,154 --> 00:17:10,034 Rakas, 256 00:17:10,113 --> 00:17:11,993 hän ei välittänyt sinusta. 257 00:17:12,741 --> 00:17:13,781 Ei ollenkaan. 258 00:17:14,534 --> 00:17:16,164 Hän ei välittänyt paskaakaan sinusta. 259 00:17:16,244 --> 00:17:17,834 Isäni rakasti minua. 260 00:17:17,912 --> 00:17:19,872 Pitämällä sinua häkissä? 261 00:17:19,956 --> 00:17:21,996 Olin keltaisessa talossani. 262 00:17:22,083 --> 00:17:25,043 Häkki, talo. Semantiikkaa. 263 00:17:25,128 --> 00:17:27,298 Hän piti sinut lukitussa koirankopissa, 264 00:17:27,380 --> 00:17:30,760 kunnes oli aika ottaa inhalaatiosi, jotta hän voisi tehdä työnsä. 265 00:17:30,842 --> 00:17:32,052 Jessica, 266 00:17:33,344 --> 00:17:35,724 tämän pitäisi näkyä veressäsi. 267 00:17:37,265 --> 00:17:39,635 Kuulut minulle. 268 00:18:12,133 --> 00:18:12,973 Ole kiltti. 269 00:18:13,843 --> 00:18:15,093 Minulla ei ole lompakkoa. 270 00:18:15,178 --> 00:18:18,138 En sano mitään. En nähnyt mitään. Minä... 271 00:18:34,864 --> 00:18:36,874 Tämä on niin perseestä. 272 00:18:36,950 --> 00:18:38,990 Mitä teemme hänelle? 273 00:18:39,077 --> 00:18:41,787 Ammutaan hänet ja pinotaan toisen kanssa. 274 00:18:41,871 --> 00:18:43,501 Harvest peittelee jäljet. 275 00:18:43,581 --> 00:18:45,541 Murtaudutaan sisään, tuhotaan rokotteet 276 00:18:45,625 --> 00:18:46,995 ja se on tehtävä nyt. 277 00:18:47,085 --> 00:18:49,205 Menisimme pedon pesään 278 00:18:49,295 --> 00:18:51,335 käytännössä kerjäämään tulla teurastetuiksi. 279 00:18:51,422 --> 00:18:54,932 Kuinka tarkasti se on vartioitu? 280 00:18:55,009 --> 00:18:56,509 Miten pääsemme sisään? 281 00:18:56,845 --> 00:18:59,255 Luuletteko, että tämä 282 00:19:00,056 --> 00:19:03,136 altavastaajien joukko pystyy tähän? 283 00:19:03,226 --> 00:19:04,266 -Joo. -Kyllä. 284 00:19:04,352 --> 00:19:05,192 Kyllä. 285 00:19:07,522 --> 00:19:09,902 Tiedättehän, että saatatte loukkaantua? 286 00:19:09,983 --> 00:19:10,943 -Kyllä. -Kyllä. 287 00:19:12,569 --> 00:19:13,989 Jopa kuolla. 288 00:19:14,070 --> 00:19:15,660 -Kyllä. -Joo... Odota, mitä? 289 00:19:17,198 --> 00:19:18,698 Se on äärimmäistä, mutta... 290 00:19:20,702 --> 00:19:23,502 Sanotaan, että onnistumme tuhoamaan kaikki rokotteet. 291 00:19:23,580 --> 00:19:26,000 Jossain laitoksessa on 292 00:19:26,082 --> 00:19:28,042 alkuperäinen virus. 293 00:19:28,126 --> 00:19:30,996 He voivat vain tehdä uusia rokotteita viikossa. 294 00:19:31,087 --> 00:19:33,757 Mutta vaikka tuhoaisimme viruksen, 295 00:19:34,632 --> 00:19:36,512 Christie on vielä hoidettava. 296 00:19:36,926 --> 00:19:39,466 Ei kai ihan pysyvä ratkaisu. 297 00:19:39,554 --> 00:19:40,974 Ei. 298 00:19:59,574 --> 00:20:01,244 Tiedän, miten teemme sen. 299 00:20:03,202 --> 00:20:06,002 Kuvaan Christien tunnustuksen. 300 00:20:06,080 --> 00:20:08,880 Hän myöntää, että se oli vain rahantekosuunnitelma. 301 00:20:08,958 --> 00:20:11,538 Emme kerro sterilisoinnista. 302 00:20:11,628 --> 00:20:15,008 Kuka sitä uskoisi? Mutta ahneus, 303 00:20:16,132 --> 00:20:17,762 ihmiset uskovat ahneutta. 304 00:20:18,259 --> 00:20:20,889 Hän kertoo kameralle, että hän tappoi lapsia 305 00:20:20,970 --> 00:20:23,350 luodakseen kysynnän tehottomalle rokotteelle. 306 00:20:23,431 --> 00:20:26,271 Suuri hyväntekijä kaatui omaan ahneuteensa. 307 00:20:26,351 --> 00:20:28,981 Kyllä. Ja sitten hän sammuttaa kameran 308 00:20:31,522 --> 00:20:34,112 ja ampuu itseään päähän. 309 00:20:48,581 --> 00:20:51,501 Siitä puhutaan vuosikymmenten ajan. 310 00:20:52,043 --> 00:20:55,553 Se on kaikkien salaliittoteorioiden isoisä. 311 00:21:00,510 --> 00:21:02,390 Miten pääsemme laitokseesi? 312 00:21:05,974 --> 00:21:07,684 Valitsetko nämä ihmiset? 313 00:21:08,393 --> 00:21:10,273 He ovat minun... ihmiseni. 314 00:21:10,353 --> 00:21:12,983 Miten pääsemme laitokseesi? 315 00:21:13,064 --> 00:21:14,944 Tuhoamaan rokotteet? 316 00:21:15,525 --> 00:21:16,525 Mikä pointti siinä on? 317 00:21:16,609 --> 00:21:19,739 Voitte tuhota rokotteet, mutta teen uusia rokotteita, 318 00:21:19,821 --> 00:21:21,611 turvatiimini tappaa teidät. 319 00:21:22,991 --> 00:21:24,371 Jopa pikku Alicen. 320 00:21:26,411 --> 00:21:27,751 Haluatteko kuolla? 321 00:21:32,125 --> 00:21:33,285 Outo valinta. 322 00:21:34,002 --> 00:21:35,922 Sinun täytyy ottaa peukaloni. 323 00:21:36,004 --> 00:21:37,014 Se on ansa. 324 00:21:37,088 --> 00:21:39,588 Sanoinhan, että se on ansa ja te kaikki kuolette. 325 00:21:40,425 --> 00:21:41,335 Selvä! 326 00:21:46,431 --> 00:21:48,351 Ota se. Ota peukalo. 327 00:21:48,433 --> 00:21:51,193 Se on helpommin sanottu kuin tehty. Jos haluat... 328 00:21:52,687 --> 00:21:54,267 -Voi luoja! -Voi luoja! 329 00:21:54,355 --> 00:21:55,265 Hitto! 330 00:21:55,356 --> 00:21:56,436 Voi hitto! 331 00:22:16,127 --> 00:22:17,337 Etkö tule? 332 00:22:17,712 --> 00:22:18,922 Ei tietenkään. 333 00:22:19,005 --> 00:22:21,795 Hän jää "ampuu itseään päähän" -osaan. 334 00:22:21,883 --> 00:22:24,763 Emme ole saaneet Christieltä kaikkia vastauksia vielä. 335 00:22:24,844 --> 00:22:27,104 -Tarvitsemme sinua. -Odottakaa. 336 00:22:27,180 --> 00:22:30,020 Jessica, emme voi tuhota labraa Ilman sinua. 337 00:22:31,684 --> 00:22:33,354 Te olette valmiita. 338 00:22:59,754 --> 00:23:03,174 Kaverit, odottakaa! Paska. Herneet ovat kuumia. 339 00:23:05,676 --> 00:23:07,426 Sisäänkäynti on biometrinen. 340 00:23:07,512 --> 00:23:09,432 Tämä pitää peukalon... 341 00:23:10,556 --> 00:23:12,056 Ruumiinlämpöisenä. 342 00:23:13,601 --> 00:23:15,391 Hyvä on, teidän pitää mennä. 343 00:23:17,980 --> 00:23:19,480 Menkää! 344 00:24:01,482 --> 00:24:03,192 Jessica Hyde. 345 00:24:07,363 --> 00:24:08,783 Älä pelkää. 346 00:24:09,532 --> 00:24:11,122 Synnyin auttamaan sinua. 347 00:24:12,285 --> 00:24:13,405 Auttamaan minua? 348 00:24:23,671 --> 00:24:24,671 Veli. 349 00:24:25,965 --> 00:24:26,915 Sisar. 350 00:24:30,887 --> 00:24:32,097 Haluan mennä Keskukseen. 351 00:24:36,642 --> 00:24:37,892 Oletko varma? 352 00:24:43,191 --> 00:24:44,441 Sitten vien sinut. 353 00:24:53,159 --> 00:24:54,239 Jessica, 354 00:24:55,870 --> 00:24:57,210 et voi hyvin. 355 00:24:59,665 --> 00:25:02,535 Pysy hengissä, Jessica Hyde. 356 00:25:04,795 --> 00:25:06,005 Haluan sitä. 357 00:25:28,194 --> 00:25:29,114 CHRISTIEBIO 358 00:25:29,195 --> 00:25:31,355 Älä viitsi. Tämä voi olla isompi kuin Hamilton. 359 00:25:31,447 --> 00:25:33,697 Kukaan ei tiedä, kuka Millard Fillmore on. 360 00:25:35,034 --> 00:25:38,164 Kukaan ei tiennyt Hamiltonia ennen kuin hän alkoi räppäämään. 361 00:26:51,819 --> 00:26:55,109 Meillä on puomin läpi tullut auto ja Molotovin cocktail. 362 00:26:55,197 --> 00:26:56,567 -Vilkaise. -Kuitti. 363 00:26:57,116 --> 00:26:59,786 -Luultavasti biofriikkejä. -Kuitti. 364 00:27:00,619 --> 00:27:01,909 Ei biofriikkejä. 365 00:27:03,622 --> 00:27:04,832 Vain me. 366 00:27:06,292 --> 00:27:08,792 Paska! Mennään! 367 00:27:15,926 --> 00:27:17,716 Ottakaa kiinni, toiselta puolelta. 368 00:27:20,014 --> 00:27:21,354 -Selvä. -Vauhtia. 369 00:27:21,432 --> 00:27:22,642 Menkää. 370 00:27:22,725 --> 00:27:24,385 Et saanut satuttaa häntä. 371 00:27:26,520 --> 00:27:27,810 Kiitos. 372 00:27:27,897 --> 00:27:29,147 Mennään, mennään. 373 00:27:31,150 --> 00:27:32,440 Tässä menee. 374 00:27:37,448 --> 00:27:40,578 Se aukeaa. Okei. Mennään. 375 00:27:41,827 --> 00:27:43,157 Pitäkää kiirettä. 376 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 Kaverit! Pysykää takanani. 377 00:27:50,961 --> 00:27:53,131 Lähellä. Lähellä. Lähellä. 378 00:28:05,226 --> 00:28:07,136 Ei voi olla totta. 379 00:28:08,270 --> 00:28:10,230 Siinä on paljon rokotteita. 380 00:28:14,318 --> 00:28:15,858 Paljonko meillä on aikaa? 381 00:28:18,739 --> 00:28:20,739 Kunnes he saavat tämän käsiinsä 382 00:28:21,409 --> 00:28:23,079 tai hajottavat tuon. 383 00:28:26,455 --> 00:28:29,915 Olette pahassa pulassa jos ette avaa tätä ovea! 384 00:28:30,000 --> 00:28:31,210 Avatkaa! 385 00:28:46,350 --> 00:28:47,310 Paska. 386 00:29:20,759 --> 00:29:24,099 Olet ainutlaatuinen ajattelija. Pärjäsitkö koulussa? 387 00:29:24,889 --> 00:29:26,599 Jätin kesken. 388 00:29:26,682 --> 00:29:28,892 Koska olet ainutlaatuinen ajattelija. 389 00:29:28,976 --> 00:29:32,056 Useimmat eivät pidä ajattelusta. 390 00:29:32,730 --> 00:29:34,900 Se vaatii liikaa työtä. 391 00:29:34,982 --> 00:29:37,902 Ongelma yhteiskunnassamme. Tyytyväisyys. 392 00:29:37,985 --> 00:29:40,945 Vaatii määrätietoisuutta elää tarkoituksellista elämää. 393 00:29:41,030 --> 00:29:43,370 Niin, siksi juuri kukaan ei tee niin. 394 00:29:44,575 --> 00:29:46,575 -Sano sanat. -En. 395 00:29:47,453 --> 00:29:48,913 Pidän ideastasi. 396 00:29:48,996 --> 00:29:51,366 Lopeta salaliitto salaliittoteorialla? 397 00:29:51,457 --> 00:29:53,417 -Se on inspiroivaa. -"Minä, Kevin Christie, 398 00:29:53,501 --> 00:29:57,091 "tunnustan kansallisen salaliiton johtamisen." 399 00:29:57,171 --> 00:29:58,801 En sano mitään siitä. 400 00:30:03,886 --> 00:30:06,006 -Sano ne. -Ammu minut. 401 00:30:06,096 --> 00:30:08,016 Sano ne sanat. 402 00:30:08,098 --> 00:30:10,848 Miksi? Sinä olet päättäväinen, minäkin olen. 403 00:30:13,103 --> 00:30:14,773 Kunnioitan määrätietoisuutta. 404 00:30:14,855 --> 00:30:17,395 Sitä arvokas elämä vaatii. 405 00:30:18,526 --> 00:30:21,446 Siksi ajattelimme amerikkalaisten ehkä pitävän suunnitelmastamme. 406 00:30:21,529 --> 00:30:23,819 Se ei vaadi ratkaisua. 407 00:30:24,615 --> 00:30:27,405 Autamme heitä olemaan tekemättä mitään. 408 00:30:32,164 --> 00:30:33,174 Eikö niin? 409 00:30:36,335 --> 00:30:38,205 Älkää huoliko, amerikkalaiset. 410 00:30:38,295 --> 00:30:41,005 Pitäkää silmänne kiinni näytöissänne, 411 00:30:41,090 --> 00:30:43,010 laiskat perseenne säkkituoleissanne 412 00:30:43,092 --> 00:30:45,432 ja laiskotelkaa vain. 413 00:30:45,511 --> 00:30:46,351 Aivan. 414 00:30:47,721 --> 00:30:50,221 Haluatko tietää viimeisen jutun, Wilson? 415 00:30:50,307 --> 00:30:53,097 Olen elämän puolella, ihan oikeasti. 416 00:30:55,354 --> 00:30:56,404 Minä olen. 417 00:30:57,022 --> 00:30:57,982 Ihan oikeasti? 418 00:31:02,194 --> 00:31:04,454 Murhasit isäni. 419 00:31:06,657 --> 00:31:08,987 Tapoin suojattini tällä viikolla. 420 00:31:09,076 --> 00:31:10,406 Ja hänen lapsensa. 421 00:31:11,870 --> 00:31:13,500 Itse asiassa paljon lapsia. 422 00:31:14,873 --> 00:31:16,753 Ja minä rakastan lapsia, Wilson. 423 00:31:16,834 --> 00:31:18,754 Enemmän kuin aikuisia. 424 00:31:18,836 --> 00:31:22,166 Minua kuvottaa se, mitä teen tälle paskaplaneetalle. 425 00:31:22,923 --> 00:31:27,473 Oikeasti. Katson asetta ja sanon: "Anna se. Annan loppuhuipennuksen." 426 00:31:27,553 --> 00:31:30,513 Mutta en saa levätä. Ei vielä. 427 00:31:31,181 --> 00:31:33,391 Liikkeeseemme liittyy elintärkeitä uhrauksia. 428 00:31:33,892 --> 00:31:35,442 Äärimmäistä selkeyttä. 429 00:31:36,854 --> 00:31:38,524 Luulen, että ymmärrät sen. 430 00:31:41,525 --> 00:31:45,445 Mitä me annamme maailmalle ilman sen suostumusta? 431 00:31:46,488 --> 00:31:47,908 Tilaa liikkua? 432 00:31:49,491 --> 00:31:50,911 Aikaa hengittää? 433 00:31:52,411 --> 00:31:53,831 Tilaa ajatella? 434 00:31:56,206 --> 00:31:59,916 Minulla on viisi lasta, neljä adoptoitua ja rakastan heitä paljon. 435 00:32:00,002 --> 00:32:03,092 Mutta he vievät paljon energiaa. 436 00:32:03,797 --> 00:32:06,377 Kuvittele jos ihmiset vapautuisivat siitä. 437 00:32:07,301 --> 00:32:11,351 Kuvittele, mitä voimme saavuttaa keskittymisellä, älyllä ja intohimolla, 438 00:32:11,430 --> 00:32:13,390 kun tarkoituksena tehdä parempi maailma. 439 00:32:15,017 --> 00:32:19,017 Kuvittele maailmanlaajuinen helpotuksen huokaus. 440 00:32:22,066 --> 00:32:25,436 Sanomme, ettemme voi jatkaa näin, mutta sitten jatkamme niin. 441 00:32:25,527 --> 00:32:28,157 Mutta emme voi jatkaa. Ei enää. 442 00:32:30,199 --> 00:32:31,489 Ja sinä tiedät sen. 443 00:32:45,130 --> 00:32:47,260 Teurastit perheeni. 444 00:32:56,684 --> 00:32:58,314 Sinä tuhosit... 445 00:32:59,687 --> 00:33:00,937 Isäni. 446 00:33:01,730 --> 00:33:02,980 Kyllä. Todellakin. 447 00:33:06,235 --> 00:33:07,395 Sano ne sanat. 448 00:33:08,445 --> 00:33:09,315 En. 449 00:33:18,497 --> 00:33:19,577 Sano ne sanat. 450 00:33:21,125 --> 00:33:22,705 Kokeile lusikkaa. 451 00:33:55,159 --> 00:33:56,869 Valmistautukaa kaikki! 452 00:34:00,539 --> 00:34:02,579 On hullua tehdä tämä ilman Jessicaa. 453 00:34:11,091 --> 00:34:12,591 Emme tarvitse Jessicaa. 454 00:34:34,448 --> 00:34:36,948 Antaa mennä! 455 00:35:02,476 --> 00:35:03,516 Vauhtia! 456 00:35:07,689 --> 00:35:08,569 Kovempaa! 457 00:35:18,325 --> 00:35:19,655 Haista paska, Christie! 458 00:35:31,380 --> 00:35:33,420 Meidän on mentävä! Ian. 459 00:35:39,012 --> 00:35:40,352 Jessica antoi minulle tämän. 460 00:35:40,430 --> 00:35:43,640 En ole edes varma miksi, mutta minusta tuntuu, 461 00:35:43,725 --> 00:35:45,345 että se näyttäisi paremmalta sinulla. 462 00:35:56,196 --> 00:35:57,406 Hitto vie. 463 00:36:07,291 --> 00:36:10,631 Se ei ole kihlasormus. En ole varma uskonko avioliittoon. 464 00:36:13,797 --> 00:36:16,627 Paitsi jos joskus ehkä haluaisit... 465 00:36:40,991 --> 00:36:42,411 Voi luoja. 466 00:36:43,619 --> 00:36:44,749 Pyhä paska! 467 00:36:48,206 --> 00:36:51,746 Minun on löydettävä labra ja tuhottava virus. 468 00:36:51,835 --> 00:36:53,995 Viruksen haltijalla on valtaa. 469 00:36:55,964 --> 00:36:57,514 Kiitos peukalosta, muksu. 470 00:37:15,943 --> 00:37:18,903 ROKOTEHAUTOMO 471 00:37:37,756 --> 00:37:40,046 ROKOTTEEN LÄMPÖTILAN SÄÄTÖ 472 00:37:41,134 --> 00:37:42,644 MAKSIMI 473 00:38:03,782 --> 00:38:05,332 Nyt mennään. 474 00:38:35,897 --> 00:38:37,357 Okei. Tulkaa. 475 00:38:37,441 --> 00:38:38,981 Menkää. 476 00:39:28,533 --> 00:39:30,873 Hyvät naiset ja herrat, tässä on Thomas Christie. 477 00:39:30,952 --> 00:39:32,582 Tarvitsen huomionne. 478 00:39:32,662 --> 00:39:35,502 Bioterroristit ovat hyökänneet Christie Corpiin 479 00:39:35,582 --> 00:39:37,632 ja olemme virallisesti eristettyinä. 480 00:39:40,212 --> 00:39:43,302 Varastoon on murtauduttu. Rokotteita tuhotaan. 481 00:39:43,381 --> 00:39:45,051 Heillä on kaikki. 482 00:39:46,593 --> 00:39:48,393 Ystäväni pärjäsivät hyvin. 483 00:39:55,143 --> 00:39:58,653 CHRISTIEN MAATILA 484 00:39:59,064 --> 00:40:00,734 Melkein perillä. 485 00:40:08,949 --> 00:40:10,869 Ikkunat alhaalla on kivaa. 486 00:40:25,423 --> 00:40:27,683 Hei, kaverit. Odottakaa. 487 00:40:27,759 --> 00:40:29,849 Kävellään hetki. 488 00:40:29,928 --> 00:40:31,598 Käveleminen on tylsää. 489 00:40:33,765 --> 00:40:35,975 Haluatko kilpailla? 490 00:40:36,226 --> 00:40:38,306 Ei reilua. Huijari. 491 00:40:38,728 --> 00:40:41,228 -Olen kyllästynyt juoksemaan. -Minä myös. 492 00:40:41,314 --> 00:40:42,864 Kaverit, odottakaa! 493 00:40:42,941 --> 00:40:45,151 -Älkää viitsikö -Olen niin janoinen. 494 00:40:52,701 --> 00:40:53,831 Paska. 495 00:40:55,912 --> 00:40:57,752 Paska. Paska. Paska. 496 00:41:06,715 --> 00:41:08,085 Hei, tuo on se poika. 497 00:41:08,175 --> 00:41:10,085 -Kuka? -Frostfieldin ampuja. 498 00:41:18,435 --> 00:41:20,265 Mene, Becky! 499 00:41:20,353 --> 00:41:21,563 Meillä on pakenija! 500 00:41:23,940 --> 00:41:24,940 Ei! 501 00:41:25,442 --> 00:41:28,822 Emme voi pelastaa heitä, jos mekin jäämme kiinni. 502 00:41:34,826 --> 00:41:35,826 Tule. 503 00:42:25,710 --> 00:42:26,710 Nämä lapset... 504 00:42:29,714 --> 00:42:31,344 Jotkut auttavat kokeissa. 505 00:42:32,634 --> 00:42:33,844 Labrarottia. 506 00:42:36,596 --> 00:42:38,886 Jotkut ovat koulutettuja kuten minä. 507 00:42:40,642 --> 00:42:41,892 Jotkut ovat marttyyreja. 508 00:42:43,728 --> 00:42:47,438 Lapsia, jotka voivat kuulla asioita paikoissa, joihin aikuiset eivät pääse. 509 00:42:48,775 --> 00:42:50,355 Lapset ovat hyödyllisiä. 510 00:42:50,777 --> 00:42:52,607 Kunpa se ei olisi niin. 511 00:42:53,238 --> 00:42:55,198 Ei sen tarvitse olla niin. 512 00:43:17,262 --> 00:43:18,722 Becky! Tule kyytiin! 513 00:43:18,805 --> 00:43:20,385 Tule nyt! 514 00:43:20,473 --> 00:43:22,103 -Tule kyytiin! -Kiitos. 515 00:43:29,607 --> 00:43:30,437 Moi. 516 00:43:40,243 --> 00:43:41,623 Luotimme sinuun. 517 00:43:43,496 --> 00:43:47,206 Teitä on nyt kaksi. Loput ovat hajallaan. 518 00:43:47,834 --> 00:43:49,794 Luonto kutsuisi sitä pesäromahdukseksi. 519 00:43:49,878 --> 00:43:51,248 Me voitimme. 520 00:43:51,338 --> 00:43:53,208 Me pyyhimme sinut pois. 521 00:43:53,631 --> 00:43:55,931 Kunnes löydän Jessica Hyden. 522 00:43:56,551 --> 00:43:58,221 Luulen, että minulla on aavistus. 523 00:44:06,311 --> 00:44:08,441 -Ei hätää. -Haista paska, Wilson. 524 00:44:10,982 --> 00:44:13,902 "Hän on levoton kuin meri. 525 00:44:13,985 --> 00:44:16,235 "Hän on heikko ja pelokas. 526 00:44:17,489 --> 00:44:19,949 "Häntä vaivaa jokainen sairaus 527 00:44:21,451 --> 00:44:23,501 "Miten hän voi olla iloinen?" 528 00:44:56,277 --> 00:44:57,237 Tule. 529 00:44:58,113 --> 00:44:59,283 Mennään. 530 00:45:37,026 --> 00:45:40,316 Säilytimme sen sinulle. Varuilta. 531 00:49:05,652 --> 00:49:06,742 Hei, Lily. 532 00:49:08,613 --> 00:49:09,663 Hei, John. 533 00:49:14,744 --> 00:49:16,414 Jessica on onnellinen. 534 00:49:28,341 --> 00:49:30,641 Veresi pelastaa sinut hitaasti. 535 00:49:34,222 --> 00:49:37,232 Muista se ja ole kiitollinen, 536 00:49:38,226 --> 00:49:39,976 kun seuraava osa alkaa. 537 00:49:45,024 --> 00:49:46,444 Onko turvallisuusvirasto täällä? 538 00:49:51,030 --> 00:49:52,280 En ole sieltä. 539 00:49:54,283 --> 00:49:55,413 Olen Keskuksesta. 540 00:50:05,628 --> 00:50:08,628 -Mutta Christie... -Christie ja minä olemme eronneet. 541 00:50:08,715 --> 00:50:10,625 Hän ei vain tiedä sitä vielä. 542 00:50:11,384 --> 00:50:16,104 Meillä on erilaiset määritelmät siitä, mitä Utopia tarkoittaa. 543 00:50:43,624 --> 00:50:45,754 Luuletko, että haluan Utopian? 544 00:50:46,043 --> 00:50:47,593 Utopia oli vain syötti. 545 00:50:47,670 --> 00:50:51,670 Tarina pienestä tytöstä joka, vastoin kaikkia todennäköisyyksiä, 546 00:50:52,675 --> 00:50:54,335 taisteli tiensä kotiin. 547 00:50:54,427 --> 00:50:56,177 Ikioma sankarimatkasi. 548 00:50:59,390 --> 00:51:00,430 Tule kotiin. 549 00:51:07,482 --> 00:51:10,152 Olet toimittanut minulle sen asian, jota tarvitsin. 550 00:51:10,234 --> 00:51:12,784 Annoit minulle Jessica Hyden. 551 00:51:12,862 --> 00:51:16,532 Emme pelasta maailmaa. Aiomme synnyttää sen uudelleen. 552 00:51:18,326 --> 00:51:20,576 Isälläsi ja minulla oli näky. 553 00:51:20,661 --> 00:51:22,461 Kutsuimme sitä Utopiaksi. 554 00:51:23,289 --> 00:51:27,669 Paratiisi, jossa ihmiset käyttäytyvät ja toimivat oikein, 555 00:51:28,127 --> 00:51:31,417 vapaina biologisista puutteista ja impulsseista. 556 00:51:31,756 --> 00:51:34,626 He eivät voi valita muuta kuin oikean polun. 557 00:51:35,760 --> 00:51:39,220 Kiitos sinun, ihmisistä tulee immuuneja 558 00:51:39,305 --> 00:51:43,095 toimimaan pikkumaisesti, ahneesti, julmasti. 559 00:51:48,272 --> 00:51:51,112 Olet pikku paskiainen, Jessica. 560 00:51:53,069 --> 00:51:57,369 Mutta kannat tulevaisuutta selässäsi, 561 00:51:57,448 --> 00:52:00,618 se odottaa sadonkorjuuta. 562 00:52:24,183 --> 00:52:26,943 Pysy hengissä, Jessica Hyde. 563 00:53:20,948 --> 00:53:22,528 Minulla on sinun tyttäresi. 564 00:54:42,238 --> 00:54:44,238 Tekstitys: Heini Laitinen 565 00:54:44,323 --> 00:54:46,373 Luova tarkastaja Pirkka Valkama