1
00:00:12,179 --> 00:00:14,599
నేచర్ కైండ్
రైజిన్స్
2
00:00:24,108 --> 00:00:26,148
ఇక్కడ లోపలకు చూడు
పిచ్చోడా
3
00:00:38,581 --> 00:00:41,711
మనం సాధించాం!
ఓ రాక్షసుడిని సృష్టించాం!
4
00:01:26,337 --> 00:01:28,757
ఆమెకు సర్దిచెప్పండి.
ఇప్పుడే తన తల్లిని చంపారు.
5
00:01:28,839 --> 00:01:29,669
యుటోపియా
6
00:01:30,257 --> 00:01:31,757
జెస్సికా, ఏం జరిగింది?
7
00:01:52,905 --> 00:01:53,735
ఏంటి?
8
00:01:57,159 --> 00:01:57,989
ఛ!
9
00:02:33,237 --> 00:02:39,237
యుటోపియా
10
00:02:49,587 --> 00:02:50,837
అవి కిందకు దించండి.
11
00:03:11,108 --> 00:03:11,938
షార్లెట్.
12
00:03:27,374 --> 00:03:30,254
ఈ ఫ్లూ పెరూ వదిలి రాకూడదని
నేను ఆశించాను.
13
00:03:30,336 --> 00:03:34,296
అది యునైటెడ్ స్టేట్స్కు, ఎప్పటికీ,
రాకూడదని ఆశించాను, నిజానికి,
14
00:03:34,381 --> 00:03:35,801
కానీ ఇప్పుడు...
15
00:03:36,342 --> 00:03:39,602
డా. మైకేల్ స్టెర్న్స్, సెయింట్ లూయిస్లో
క్వారంటైన్ జోన్
16
00:03:39,678 --> 00:03:41,598
-సైట్లో...
-ఇంకా చెత్త పజిల్స్.
17
00:03:41,680 --> 00:03:44,850
...అవి తొలగిస్తున్న చోటు నుండి.
అంటే, చివరకు ఒక శుభవార్త.
18
00:03:44,975 --> 00:03:48,395
ఒక వ్యాక్సీన్ను ఎట్టకేలకు
కనుగొనట్లు కనిపిస్తోంది.
19
00:03:48,604 --> 00:03:51,194
సమాచారం అందిన తరువాత
మరింతగా అందిస్తాం.
20
00:03:51,273 --> 00:03:53,823
ఈ సమయంలో, మనం స్టూడియోకు తిరిగివెళదాం.
21
00:03:54,234 --> 00:03:55,534
క్వారంటైన్ జోన్ను...
22
00:03:55,653 --> 00:03:56,823
జెస్సికా.
23
00:03:57,780 --> 00:03:58,740
బాధలో ఉన్నారు.
24
00:04:06,956 --> 00:04:08,616
మన దగ్గర ఇప్పుడు మొత్తం ఉంది,
25
00:04:08,707 --> 00:04:12,747
చివరకు దీని నుంచి
మనం ఏదైనా కనుగొనాలి. కలిసికట్టుగా.
26
00:04:15,005 --> 00:04:16,045
సరేనా, విల్సన్?
27
00:04:19,051 --> 00:04:20,091
సరే.
28
00:04:52,793 --> 00:04:55,133
సరే, వెడల్పాటి గీతలు ఇక్కడున్నాయి.
29
00:04:55,546 --> 00:04:58,586
డిస్టోపియా నిజానికి డాక్టర్ డాడీ కథ.
30
00:04:58,674 --> 00:05:01,344
యుటోపియా, ఇప్పటికి, అది జెస్సికాదిలా ఉంది,
31
00:05:01,427 --> 00:05:03,717
ఇది ఒక క్లాసిక్ హీరో...
32
00:05:03,804 --> 00:05:05,644
దాని అర్ధం ఏంటో చెప్పు చాలు.
33
00:05:08,058 --> 00:05:10,348
నాకు పజిల్స్ నచ్చవు. నేనొక్కదాన్నే.
34
00:05:12,771 --> 00:05:15,441
ఆ విషయానికే వస్తున్నాను.
నువ్వేమీ ప్రత్యేకం కావు.
35
00:05:16,608 --> 00:05:19,778
కానీ ఇది చెప్పాలి, జెస్సికా,
అవును, నువ్వే పజిల్వి,
36
00:05:19,862 --> 00:05:23,242
కానీ మేము పజిల్ పరిష్కరించేవాళ్లం.
మేము సరైన ప్రశ్నలు అడగగలం.
37
00:05:23,323 --> 00:05:25,163
నీ దగ్గర జవాబులు మాత్రమే ఉన్నాయి.
38
00:05:26,035 --> 00:05:28,865
హోమ్ పూర్తిగా తగలబెట్టమని
ఆర్టెమిస్ చెప్పడం గుర్తుందా?
39
00:05:28,954 --> 00:05:30,714
ఎందుకో మనకు ఇప్పుడు తెలిసింది.
40
00:05:33,167 --> 00:05:36,167
అన్ని చెత్త విషయాలకు హోమ్ నిలయం.
41
00:06:01,945 --> 00:06:05,065
అయ్యో దేవుడా.
ఈ పెట్టెలలో పిల్లలు ఉన్నారా?
42
00:06:07,117 --> 00:06:08,987
జెస్సికా, నీకిది గుర్తుందా?
43
00:06:09,078 --> 00:06:10,158
చాకొలెట్ పూసిన రైజిన్స్
44
00:06:10,245 --> 00:06:13,575
హోమ్లో పిల్లలు ఉండేవారు,
కానీ నేనెప్పుడూ వాళ్లతో ఆడలేదు.
45
00:06:14,166 --> 00:06:16,206
నేను నాన్నకు ప్రత్యేకమైన పిల్లని.
46
00:06:29,264 --> 00:06:32,854
ప్రత్యేకమా? జెస్సికా,
గ్యాస్ వదిలి నిన్ను చంపాలనుకున్నారు.
47
00:06:39,983 --> 00:06:42,613
నేను ప్రత్యేకం. నేను రక్షింపడ్డాను.
48
00:07:15,310 --> 00:07:16,400
వాళ్లు నిన్ను బాధించారు.
49
00:07:17,646 --> 00:07:18,476
లేదు.
50
00:07:19,731 --> 00:07:21,071
అది ఒక అబద్ధం.
51
00:07:24,695 --> 00:07:27,405
అయితే, హోమ్కి అసలు రూపం ఏంటి?
52
00:07:27,823 --> 00:07:31,453
డిస్టోపియా మాదిరిగా హోమ్ చీకటిగా,
ఘోరంగా ఉంటుంది,
53
00:07:32,244 --> 00:07:33,954
మిస్టర్ ర్యాబిట్ని జెస్సికా చంపేదాకా.
54
00:07:34,037 --> 00:07:36,287
పరిపూర్ణ హోమ్ అంతమవుతోంది.
55
00:07:36,373 --> 00:07:38,333
మిస్టర్ ర్యాబిట్ చనిపోయాక ఏం జరుగుతుంది?
56
00:07:38,417 --> 00:07:41,747
ఇక, ఆమె హోమ్ ఎలా కనుగొనాలి,
మిస్టర్ ర్యాబిట్ను చంపడం కోసం?
57
00:07:59,396 --> 00:08:00,766
నన్ను క్షమించు.
58
00:08:01,732 --> 00:08:03,482
నేను నీకు గుర్తు చేయాలి.
59
00:08:09,114 --> 00:08:10,454
నేనేం చేయాలి?
60
00:08:13,952 --> 00:08:15,792
హోమ్ కనిపెట్టు.
61
00:08:17,039 --> 00:08:17,869
ఎలా?
62
00:08:19,541 --> 00:08:20,791
రాక్షసుడితో కలిసి.
63
00:08:25,923 --> 00:08:28,723
అంటే మనం రాక్షసుడిని కనుగొనాలని
బ్లూ ఫెయిరీ చెబుతోంది.
64
00:08:28,800 --> 00:08:30,760
అది గుర్తించడం కష్టం కాకపోవచ్చు.
65
00:08:31,470 --> 00:08:36,100
జవాబులు ఇక్కడున్నాయి,
మనం వాటిని కనుగొనాలి.
66
00:08:37,768 --> 00:08:38,888
సరేనా, టీమ్?
67
00:08:48,737 --> 00:08:50,107
తప్పుకోండి. ఇటు చూడండి.
68
00:08:50,948 --> 00:08:52,528
ధన్యవాదాలు. అందరికీ.
69
00:08:58,664 --> 00:09:00,004
మనం కారులోకి ఎక్కాలి.
70
00:09:03,377 --> 00:09:05,707
తప్పుకోండి. తప్పుకోండి. వస్తున్నాను.
71
00:09:06,463 --> 00:09:07,383
తప్పుకోండి.
72
00:09:08,590 --> 00:09:09,760
నన్ను చెప్పనివ్వు.
73
00:09:12,261 --> 00:09:13,641
ధన్యవాదాలు.
74
00:09:13,720 --> 00:09:15,810
అందరికీ ధన్యవాదాలు.
75
00:09:16,974 --> 00:09:19,024
మీ మద్దతుకు ఎంతో విలువ ఉంది.
76
00:09:20,477 --> 00:09:22,597
మా నాన్న తరఫున మీకు ధన్యవాదాలు.
77
00:09:22,688 --> 00:09:24,478
చెప్పడానికి ఆయన సిగ్గు పడుతున్నారు.
78
00:09:25,816 --> 00:09:27,476
నేను ఇప్పుడు ఇంటికి వెళ్లాలి.
79
00:09:28,652 --> 00:09:29,862
విశ్రాంతి తీసుకోవాలి.
80
00:09:30,821 --> 00:09:32,531
కానీ ఒత్తిడి కొనసాగించండి.
81
00:09:32,614 --> 00:09:35,124
వ్యాక్సీన్ ఆమోదించమని
ఎఫ్డీఏకు చెప్పండి.
82
00:09:35,200 --> 00:09:37,200
ధన్యవాదాలు. నా కూతురుతో ఇంటికెళ్లాలి.
83
00:09:37,995 --> 00:09:40,075
షార్లెట్, నీకు ప్రియుడు ఉన్నాడా?
84
00:09:47,212 --> 00:09:49,302
నీకు ఇంకేమైనా లక్షణాలు ఉన్నాయా?
85
00:09:49,631 --> 00:09:51,051
నన్నెందుకు త్వరపెడుతున్నావు?
86
00:09:51,133 --> 00:09:53,683
లిల్లీ, నువ్వు చికిత్సకు
రూపం అవాల్సి ఉంది,
87
00:09:53,760 --> 00:09:56,640
-స్వరం కాదు. మాట్లాడకు.
-నేను వ్యాక్సీన్ అమ్ముతున్నా.
88
00:09:56,722 --> 00:09:58,182
నీ జీవమే వ్యాక్సీన్ అమ్మడం.
89
00:09:58,265 --> 00:10:02,185
నువ్వు నీపై ప్రజలలో
ఆసక్తి పెరిగేలా చేస్తున్నావు.
90
00:10:03,687 --> 00:10:04,517
వాళ్లను అనుసరించండి!
91
00:10:13,238 --> 00:10:14,698
ఏదైనా కనిపించిందా?
92
00:10:15,615 --> 00:10:16,735
నాకేమీ దొరకలేదు.
93
00:10:17,326 --> 00:10:20,446
మహా నాశనం లేదు, ర్యాబిట్ లేడు,
హోమ్ లేదు.
94
00:10:21,079 --> 00:10:24,789
అంటే, బాగా చేయగలను,
కానీ ఏకసంథాగ్రాహిని కాదు.
95
00:10:25,167 --> 00:10:28,707
ఒకసారి తిరగేసి పరిష్కరిస్తే,
దీన్ని పరిష్కరించాలని అనుకోను.
96
00:10:28,795 --> 00:10:30,625
గోల, అసలు ఇక్కడ ఉండనే ఉండను.
97
00:10:31,131 --> 00:10:32,381
ఇది అదే కావచ్చా?
98
00:10:34,843 --> 00:10:35,803
డీల్స్ కదా?
99
00:10:41,558 --> 00:10:43,348
ఇప్పుడు, రెండవసారి తిరగేస్తుంటే,
100
00:10:44,186 --> 00:10:48,146
కాస్త ఏదో వెలికి తీశానని
మీకు చెబుతున్నాను.
101
00:11:03,497 --> 00:11:04,707
డీల్స్.
102
00:11:05,248 --> 00:11:08,168
ఓ వైరస్ అందంగా ఉంటుందని అనుకోను.
103
00:11:28,688 --> 00:11:29,858
ఆగు, ఆగు, ఆగు.
104
00:11:33,026 --> 00:11:34,146
మరి దాని సంగతి...
105
00:11:36,530 --> 00:11:39,570
"పోవే అవతలకి" అని డీల్స్కు
చెప్పే అతి పెద్ద మార్గం ఇదే.
106
00:11:47,457 --> 00:11:48,537
నా షర్ట్.
107
00:11:53,964 --> 00:11:55,094
చెత్త దిండ్లు.
108
00:12:07,227 --> 00:12:08,267
ఇక్కడ. ఇక్కడ.
109
00:12:31,334 --> 00:12:35,014
క్షమించు. క్షమించు, వేగంగా అయిపోయింది.
110
00:12:37,132 --> 00:12:39,802
ఏమైనా నీకు వచ్చేసే ముందు
సమయం వృథా అయిందిలే.
111
00:13:14,503 --> 00:13:15,343
డా. మైక్!
112
00:13:22,552 --> 00:13:23,552
డా. మైక్ వచ్చారు.
113
00:13:24,638 --> 00:13:27,138
వద్దు, లిల్లీ,
ఆయనను ఇంట్లోకి రానివ్వకు.
114
00:13:27,265 --> 00:13:28,345
లిల్లీ! అబ్బా.
115
00:13:28,433 --> 00:13:30,733
డా. మైక్. మా ఇంటికి స్వాగతం.
లోపలకు రండి.
116
00:13:30,852 --> 00:13:32,562
ధన్యవాదాలు. ఎలా ఉన్నావు?
117
00:13:32,646 --> 00:13:34,806
-చక్కగా ఉన్నావుగా.
-బాగున్నా, థాంక్స్.
118
00:13:34,898 --> 00:13:36,688
-బాగానే ఉందిగా?
-అవును. ధన్యవాదాలు.
119
00:14:03,301 --> 00:14:06,181
అయ్య బాబోయ్.
120
00:14:06,763 --> 00:14:08,353
నేను చెప్పాలి, గయ్స్. అయ్యో...
121
00:14:11,351 --> 00:14:13,601
-క్షమించండి. అయ్యో.
-బాగానే ఉందిలే.
122
00:14:14,896 --> 00:14:16,646
నేనిక్కడకు రాలేదనుకోండి.
123
00:14:17,857 --> 00:14:18,977
ఛ!
124
00:14:21,820 --> 00:14:25,030
నాకొకటి దొరికింది, పెద్ద విషయం.
125
00:14:25,115 --> 00:14:28,485
-సరే, మేమిప్పుడే వస్తున్నాం.
-సరే, సరే. టైం తీసుకోండి.
126
00:14:29,286 --> 00:14:30,786
కానీ త్వరగా.
127
00:14:30,870 --> 00:14:33,370
-శృంగారం లేదని ఆమె ఇందుకే చెప్పింది.
-దేవుడా.
128
00:14:33,456 --> 00:14:35,126
సరే, సరే, అలాగే.
129
00:14:35,667 --> 00:14:37,877
సరే. సరే. సరే.
130
00:14:37,961 --> 00:14:41,421
యుటోపియాలో సామ్ పేజీ.
జింక మీద కాండీ గీతలు.
131
00:14:41,506 --> 00:14:43,586
ఇది క్రిస్మస్ కాదు, అలాగని జింక కాదు.
132
00:14:43,675 --> 00:14:45,215
అది ఒక సంభాషణ కూడా కాదు.
133
00:14:45,302 --> 00:14:48,972
పెరూ జెండాకు చెందిన
ఎరుపు, తెలుపు రంగులు,
134
00:14:49,055 --> 00:14:51,265
అంటే, మీకు తెలిసినట్లు, ఒంటె ఉందని.
135
00:14:51,641 --> 00:14:54,021
ఇంకా రెక్కలు? గబ్బిలం రెక్కలు.
136
00:14:55,687 --> 00:14:59,317
హలో? పెరూవియన్ గబ్బిలం ఫ్లూ.
మళ్లీ కనిపించడం పెద్ద విషయమేగా.
137
00:14:59,399 --> 00:15:02,859
అదే మహా నాశనం.
పూర్తి కోటుతో మిస్టర్ ర్యాబిట్.
138
00:15:02,944 --> 00:15:05,744
స్పష్టంగా మహా నాశనం
అతని గుట్టు విప్పుతుంది, ఔనా?
139
00:15:05,822 --> 00:15:07,492
ఎవరో చెప్పి, బైటకు తెస్తుంది.
140
00:15:07,574 --> 00:15:10,124
విల్సన్, మాకంటే నీకు బాగా తెలుసు.
141
00:15:10,201 --> 00:15:12,661
మాకు కాస్త వివరంగా చెబుతావా?
142
00:15:14,039 --> 00:15:16,919
స్వచ్ఛంద బ్రహ్మచర్యం
మెదడు పదునుగా చేస్తుంది, బెక్కీ.
143
00:15:19,711 --> 00:15:23,171
ఇప్పుడు, ప్రతి ఛానల్లో ఉండి
144
00:15:23,256 --> 00:15:25,926
మాట్లాడుతూ, మాట్లాడుతూనే ఉంటూ
145
00:15:26,551 --> 00:15:29,141
పెరూ నుంచి తన ఫ్లూ గురించి చెబుతూ,
146
00:15:29,220 --> 00:15:31,310
ప్రత్యేకించి భయపెడుతున్నది ఎవరు?
147
00:15:33,516 --> 00:15:35,016
మిస్టర్ చెత్త ర్యాబిట్.
148
00:15:38,855 --> 00:15:39,765
హాయ్, మైక్.
149
00:15:41,232 --> 00:15:42,532
దొరికావు, మైక్.
150
00:15:42,609 --> 00:15:46,069
పెరూ విషయం ఒప్పుకుంటా,
డా. స్టెరెన్స్ ను మిస్టర్ ర్యాబిట్ అంటే?
151
00:15:46,154 --> 00:15:48,994
అతన్ని చూస్తే మహావిలన్లా
నాకు అనిపించడం లేదు.
152
00:15:50,408 --> 00:15:53,788
ఈ మొత్తం విషయం పెద్ద శృంగార సంబంధం
అని భావించే ఇద్దరు వ్యక్తులు,
153
00:15:53,870 --> 00:15:55,210
రోలర్ చుట్టూ గల స్కేట్లు,
154
00:15:55,288 --> 00:15:57,958
యుటోపియా దాని ప్రధాన మూలంలో గల
155
00:15:58,041 --> 00:16:03,511
లోతైన వాస్తవాలను
గ్రహించాలని నిజానికి నేను అనుకోను.
156
00:16:03,588 --> 00:16:05,718
డా. మైక్ మిస్టర్ ర్యాబిట్ కాదు.
157
00:16:06,758 --> 00:16:09,548
అతను ఒంటె, మిస్టర్ ర్యాబిట్ నడుపుతాడు.
158
00:16:11,179 --> 00:16:13,009
అతను మిస్టర్ ర్యాబిట్చే నియంత్రించబడతాడు.
159
00:16:32,367 --> 00:16:35,327
ఇక, ఇప్పుడు ఇంటికి చేరడం
మంచి భావన అందిస్తుంది.
160
00:16:35,829 --> 00:16:39,289
చాలా అద్భుతం అనిపిస్తోంది.
మళ్లీ ఇంటిని చూస్తానని అనుకోలేదు.
161
00:16:39,916 --> 00:16:41,326
సాధారణానికి మళ్లీ రావడం.
162
00:16:42,794 --> 00:16:46,764
నేను పట్టణంలోనే ఉండి, షార్లెట్
కోలుకోవడాన్ని వ్యక్తిగతంగా చూస్తాను.
163
00:16:46,840 --> 00:16:50,140
తప్పకుండా, డా. మైక్. నన్ను
పట్టించుకున్నంతవరకు, నా ప్రయోజనం...
164
00:16:50,218 --> 00:16:52,098
మీ సహాయానికి రుణపడి ఉన్నాం,
165
00:16:52,178 --> 00:16:54,968
కానీ నా కూతురిని పరిశోధన ఎలుకలా
చేయాలని నేను అనుకోను.
166
00:16:55,056 --> 00:16:57,886
-తను సాధారమ యువతిలా ఉండగలగాలి.
-నాన్నా!
167
00:17:04,149 --> 00:17:06,479
హామీ ఇస్తున్నా, ఆమె ఇంకా సాధారణ...
168
00:17:06,568 --> 00:17:08,608
మేము ఎక్కడున్నామో డా. క్రిస్టీకి తెలుసు.
169
00:17:09,487 --> 00:17:11,197
సీడీసీకి మేం ఎక్కడున్నామో తెలుసు.
170
00:17:11,281 --> 00:17:14,371
మొత్తం ప్రపంచానికి, దురదృష్టం కొద్దీ,
మేమెక్కడో తెలుసు.
171
00:17:14,451 --> 00:17:16,621
ఇప్పటికే అసాధారణ త్యాగాలు చేశాం.
172
00:17:16,703 --> 00:17:20,043
మమ్మల్ని అడిగిన అన్నీ చేశాము,
అది ముగింపు కావాలి.
173
00:17:20,123 --> 00:17:21,673
అది ముగింపు అవాలని నా కోరిక.
174
00:17:28,506 --> 00:17:30,216
మన్నించండి. ఇది సీడీసీ నుంచి.
175
00:17:30,800 --> 00:17:34,180
బ్యాలే పై నీ ఆసక్తి గురించి
డా. మైక్కు చెప్పవచ్చుగా?
176
00:17:39,434 --> 00:17:41,354
నా మూడేళ్ల వయసులో బ్యాలే ప్రారంభించా.
177
00:17:41,436 --> 00:17:43,766
టూటుస్ కారణంగా కావచ్చు.
178
00:17:45,148 --> 00:17:47,478
నువ్వు, మీ నాన్న ఎంతకా...
179
00:17:47,609 --> 00:17:49,439
త్వరగానే దానిపై మక్కువ పెరిగింది.
180
00:17:49,527 --> 00:17:51,607
గత ఏడాది నేను ఎన్ పాయింట్కు వెళ్లాను.
181
00:17:53,198 --> 00:17:55,448
ఈ ఇంటిలో ఎంతకాలంగా ఉంటున్నావు?
182
00:17:56,743 --> 00:18:00,503
ఓ 15, లేదా 9 నెలలు, అనుకుంటా.
183
00:18:00,580 --> 00:18:02,080
తెలియదు. సమయం గడిచిపోతుంది.
184
00:18:04,876 --> 00:18:06,586
నా ఎన్ పాయింట్ చూస్తారా?
185
00:18:08,046 --> 00:18:10,166
నిజానికి, నీ బాత్రూం వాడుకోవచ్చా?
186
00:18:20,099 --> 00:18:22,139
తను డా. మైక్ను ఇంట్లోకి రానిచ్చింది,
187
00:18:22,227 --> 00:18:24,147
మీడియాను గుమ్మం దగ్గరకు రప్పించింది.
188
00:18:24,562 --> 00:18:26,862
మీరు తప్పు కవలను ఎంచుకున్నారు.
189
00:18:26,940 --> 00:18:28,320
అలా ఎందుకు చెబుతున్నావు?
190
00:18:28,399 --> 00:18:31,399
షార్లెట్ మంచి అమ్మాయి.
లిల్లీ నా మాట వినదు.
191
00:18:31,486 --> 00:18:34,156
తీవ్ర పరిశోధన చేస్తే మన కథ నిలబడదు.
192
00:18:34,239 --> 00:18:36,779
ఇంతగా మీడియా దృష్టితో నిలబడలేము.
193
00:18:36,866 --> 00:18:39,446
డా. మైక్ సంగతి నేను చూస్తాను.
జాగ్రత్తగా ఉండు.
194
00:18:53,842 --> 00:18:56,142
ఈరాత్రి ఎందరో
తల్లిదండ్రుల గుండెలో భయం
195
00:18:56,219 --> 00:18:59,889
స్కూల్ వయసు పిల్లలపై ప్రాణాంతక
స్ట్రెయిన్ ఫ్లూ సోకడం కొనసాగుతోంది
196
00:18:59,973 --> 00:19:02,103
దేశం యొక్క ప్రధాన భాగాలు అన్నింటిలో.
197
00:19:02,183 --> 00:19:04,233
ఏడేళ్ల వయసుగల చిన్న పిల్లలు...
198
00:19:22,161 --> 00:19:23,121
ఏమైనా కనిపించిందా?
199
00:19:23,997 --> 00:19:25,997
కేవలం ఒక గ్లాసు నీళ్లు.
200
00:19:35,091 --> 00:19:37,221
ఇక, మీ ఉద్యోగం గురించి చెప్పండి, డేల్.
201
00:19:38,386 --> 00:19:39,256
ఏం లేదు.
202
00:19:40,471 --> 00:19:42,521
నా పని అంతగా విలువ లేనిది.
203
00:19:43,641 --> 00:19:44,481
ప్రయోజనం లేనిది.
204
00:19:53,234 --> 00:19:54,074
హలో.
205
00:19:55,111 --> 00:19:58,701
అవును. చికాగోకు వెంటనే బయల్దేరతాను.
206
00:19:58,781 --> 00:20:01,031
డా. క్రిస్టీని తప్పంకుడా కలుస్తాను.
207
00:20:02,952 --> 00:20:04,582
డా. క్రిస్టీ నన్ను కలవాాలట.
208
00:20:06,372 --> 00:20:08,792
మా అందరికీ మీ అవసరం ఉంది.
209
00:20:08,875 --> 00:20:12,415
స్టెర్న్స్ ఫ్లూను జాతీయ మహమ్మారిగా
ఇప్పుడు ప్రకటించడంతో,
210
00:20:12,503 --> 00:20:14,763
దేశవ్యాప్తంగా వేలాదిమంది నిరసనకారులు
211
00:20:14,839 --> 00:20:17,799
వ్యాక్సీన్ను ఎఫ్డీఏ ఆమోదించాలని
డిమాండ్ చేస్తున్నారు.
212
00:20:17,884 --> 00:20:18,974
నాక్స్విల్కు వ్యాపించిన ఫ్లూ
213
00:20:19,093 --> 00:20:22,393
ఫ్లూ వ్యాపిస్తోంది,
అందుకే మనం ఇంకా దీనిపై దృష్టి నిలపాలి.
214
00:20:22,472 --> 00:20:24,142
కేరాను కోల్పోవడం పెద్ద లోటు.
215
00:20:24,223 --> 00:20:26,683
మనం మహిళతో ముందుకు వెళ్లాలని భావిస్తున్నా.
216
00:20:26,768 --> 00:20:28,268
-సరే.
-లేదా "వైవిధ్యత."
217
00:20:28,353 --> 00:20:30,653
కేరా ఒకతే మహిళ కావడంతోనే...
218
00:20:47,872 --> 00:20:50,542
అవసరమైన దానికంటే
అది పెద్ద శబ్దం.
219
00:20:50,625 --> 00:20:52,165
నాకు జెస్సికా హైడ్ కనిపించింది.
220
00:20:54,337 --> 00:20:56,917
-ఆమె ఎక్కడుంది?
-నేను యుటోపియా చూశాను.
221
00:20:57,006 --> 00:20:59,796
-యుటోపియా ఎక్కడ?
-జెస్సికా హైడ్ దగ్గరుంది.
222
00:21:01,511 --> 00:21:04,641
సరే, నాకు తెలుసు. పర్లేదు, అర్ధమైంది.
223
00:21:05,723 --> 00:21:06,933
థామస్!
224
00:21:08,393 --> 00:21:10,103
నీ గదికి వెంటనే వెళ్లిపో.
225
00:21:10,436 --> 00:21:11,266
వెంటనే!
226
00:21:18,194 --> 00:21:19,954
ఆర్బీకి తన రాయి తిరిగిచ్చెయ్.
227
00:21:39,215 --> 00:21:40,625
యుటోపియాను చూశావా?
228
00:21:43,011 --> 00:21:44,551
చూడవద్దని చెప్పాను.
229
00:21:45,471 --> 00:21:46,561
ఆశ్చర్యం కలిగిస్తోంది.
230
00:21:47,598 --> 00:21:50,558
పరిమిత ఆసక్తి కలిగిన
పిల్లాడిలా ఎప్పుడూ ఉన్నావు.
231
00:21:56,816 --> 00:21:59,106
యుటోపియాలో చూసినది ఏదైనా
నిన్ను బాధించిందా?
232
00:22:03,031 --> 00:22:04,491
నేను ఎక్కడినుంచి వచ్చాను?
233
00:22:06,159 --> 00:22:07,239
నీకు ఏం గుర్తుంది?
234
00:22:11,622 --> 00:22:13,542
నాకు ఇల్లు మాత్రమే గుర్తుంది.
235
00:22:13,666 --> 00:22:14,996
నువ్వు అక్కడి నుంచే వచ్చావు.
236
00:22:15,084 --> 00:22:17,174
మాకు నీ అవసరం ఉంది,
అందుకే రూపొందించాం.
237
00:22:18,796 --> 00:22:21,296
కానీ మీరు నన్ను ప్రేమించలేదు.
238
00:22:23,134 --> 00:22:25,554
నీ విషయంలో ప్రేమ అనేది
వ్యతిరేక భావం, ఆర్బీ.
239
00:22:26,888 --> 00:22:30,138
ప్రేమ నీ ప్రయోజనం కాదు,
అందుకే నీ నుంచి దూరంగా ఉంచబడింది.
240
00:22:32,560 --> 00:22:34,480
కానీ జెస్సికాకు కాదు.
241
00:22:35,521 --> 00:22:37,321
అది ఎలా మారిందో చూడు.
242
00:22:38,483 --> 00:22:41,533
ఆమెకు మిశ్రమ సంకేతాలు ఇచ్చాం,
ఆమె జీవితం ఏమైందో చూడు.
243
00:22:42,153 --> 00:22:45,203
స్నేహితులు లేరు, కుటుంబం లేదు.
ఎప్పుడూ పరిగెట్టడమే.
244
00:22:45,865 --> 00:22:46,865
నీకు అది కావాలా?
245
00:22:50,369 --> 00:22:54,289
అతి కొద్ది మంది ఆస్వాదించే స్థిరమైన
నిలకడ నీకు ఉంది, ఆర్బీ.
246
00:22:58,377 --> 00:22:59,707
నా పేరు ఏమిటి?
247
00:23:03,424 --> 00:23:05,434
నీతో ఎప్పుడూ నిజాయితీగానే ఉన్నాను.
248
00:23:06,219 --> 00:23:09,759
ఆ నిజం నీ మనసు లోపలే
దాచి ఉంచాలని అడుగుతున్నాను.
249
00:23:10,640 --> 00:23:11,810
నువ్వా పని చేయగలవా?
250
00:23:13,142 --> 00:23:15,812
ఆర్బీ అంటే కాస్త మురికి జోక్ లాంటిది.
251
00:23:16,395 --> 00:23:19,475
రైజిన్స్ నీకు చాలా ఇష్టం.
అందుకే, ఆర్.బీ., రైజిన్ బాయ్,
252
00:23:19,607 --> 00:23:22,487
నీ అసలు పేరు నాకు గుర్తు లేదు,
నీకో పేరు ఉందనుకోను.
253
00:23:28,908 --> 00:23:30,158
ఆర్.బీ.
254
00:23:31,494 --> 00:23:34,004
-ఆర్.బీ.
-నీకు షాక్గా ఉందని నాకు తెలుసు,
255
00:23:34,747 --> 00:23:37,827
ఇంకా నిన్ను క్షమిస్తాను, ఒక్కసారి.
256
00:23:39,127 --> 00:23:43,457
కానీ నువ్వు ఏం చేయడానికి పుట్టావో
ఆ పని చేయాలి, ఆర్బీ.
257
00:23:43,548 --> 00:23:46,718
నీ ప్రయోజనాలను గౌరవిస్తావు,
258
00:23:47,468 --> 00:23:49,258
లేదా, నువ్వు ఇకపై ఎప్పటికీ చెందవు.
259
00:23:52,682 --> 00:23:54,772
నీ అంతట నువ్వుగా ఎలా ఉండగలవు?
260
00:23:55,935 --> 00:23:58,725
నీ వల్ల కాదు, అని నాకు అనిపిస్తోంది.
261
00:25:40,873 --> 00:25:44,463
పిల్లలను పెంచడానికి
ప్రకృతి సహాయం
262
00:26:21,914 --> 00:26:23,174
నేను ఎక్కడ ఉన్నాను?
263
00:26:23,249 --> 00:26:26,669
ఇంట్లోనే ఉన్నావు, 24 గంటలుగా
నువ్వు నిద్ర పోలేదు.
264
00:26:26,752 --> 00:26:29,302
-ఓరి, దేవుడా
-రాత్రి అంతా డ్రైవ్ చేశావు.
265
00:26:30,798 --> 00:26:33,178
బేబీ, నువ్వు రెండు గంటలే నిద్రపోయావు.
266
00:26:34,218 --> 00:26:36,598
ఆగు. కెవిన్ క్రిస్టీ, నన్ను కలవాలని...
267
00:26:37,805 --> 00:26:40,425
నేను... నేను కావాలని అన్నాడు...
268
00:26:41,225 --> 00:26:42,265
అది విచిత్రంగా ఉంది.
269
00:26:43,102 --> 00:26:45,312
రద్దు చేశాడు.
నేను రావాలని ఒత్తిడి చేశాడు.
270
00:26:45,396 --> 00:26:47,976
-అది మంచి కోసమే. అలసిపోయావు.
-నాకు తెలుసు.
271
00:26:48,566 --> 00:26:49,856
ఆగు, ఆ ఫ్లూ.
272
00:26:49,942 --> 00:26:53,452
-అది ఇంకా వ్యాపిస్తోందా?
-నాక్స్విల్, ఇప్పుడు క్లీవ్ల్యాండ్.
273
00:26:54,196 --> 00:26:57,406
ఎఫ్డీఏ ఆమోదించేవరకూ ఎవరూ
దానిపై ఇంకేమీ చేయలేరు.
274
00:26:58,409 --> 00:26:59,789
"వ్యాక్సీన్కు ఆమోదం."
275
00:26:59,869 --> 00:27:02,119
ఆ అధిక మోతాదు ప్రచారంలో కెవన్ క్రిస్టీ
276
00:27:02,913 --> 00:27:05,923
-చాలా బాగా చేశారు.
-హనీ, నువ్వు అలసిపోయావు.
277
00:27:06,000 --> 00:27:08,960
...దేశవ్యాప్తంగా బాధిత
తల్లిదండ్రులు, సైంటిస్టులు చేసే
278
00:27:09,045 --> 00:27:11,295
ఈ ఉద్యమానికి ఇవాళ భావోద్వేగ
మలుపు వచ్చింది
279
00:27:11,380 --> 00:27:14,220
ఇవాళ ఉదయం డేల్ వార్విక్
ఆత్మహత్య చేసుకోవడంతో.
280
00:27:14,300 --> 00:27:18,390
ఈయన షార్లెట్ వార్విక్కు తండ్రి,
ఈ ఫ్లూ నుంచి కోలుకున్న ఒకే వ్యక్తి.
281
00:27:19,472 --> 00:27:21,682
ఏమిటీ ఘోరం?
282
00:27:22,266 --> 00:27:25,226
సరే, నువ్వు చెప్పినది
గుర్తు చేసుకుంటే
283
00:27:26,395 --> 00:27:27,555
అతను ధృడమైనవాడు అన్నావు.
284
00:27:28,314 --> 00:27:32,154
డా. స్టెర్న్స్ పిరికివాడని భావించాం.
లిల్లీ విధేయురాలు అనుకున్నాం.
285
00:27:32,234 --> 00:27:35,614
ఆర్బీకి భావోద్వేగాలు ఉండవనుకున్నాం.
డేల్ ధృడమైనవాడని భావించాం.
286
00:27:35,696 --> 00:27:39,486
భవిష్యత్ ప్రవర్తనకు ఉత్తమ అంచనా
గత ప్రవర్తన, మీరు నాకది నేర్పారు,
287
00:27:39,575 --> 00:27:41,115
కానీ మనుషులు విచిత్రం.
288
00:27:41,202 --> 00:27:43,702
ఏడు సంవత్సరాల ప్లానింగ్
దానితో ముగిసిపోవాలా?
289
00:27:43,788 --> 00:27:46,248
-మనుషులు విచిత్రం.
-నన్ను ఏం చేయమంటారు?
290
00:27:47,666 --> 00:27:49,496
అందరికీ టీవీ నాన్నలా డేల్ భావించాడు.
291
00:27:49,585 --> 00:27:52,505
జనాలు సంతాపం చెబుతారు,
రిపోర్టర్లు తవ్వుతారు.
292
00:27:52,588 --> 00:27:55,378
మధ్యాహ్న భోజన సమయానికి
మొత్తం జీవిత కథ తయారు చేయాలి.
293
00:27:55,466 --> 00:27:57,046
జీవితం, కెరియర్, సున్నిత వివరాలు.
294
00:27:57,134 --> 00:27:59,264
ఎవరికి తన బ్రహ్మచర్యం
కోల్పోయాడో తెలియాలి
295
00:27:59,345 --> 00:28:01,925
ఇంకా ఆ సమయంలో ఏ పాట
మోగిందో కూడా, రెండు గంటల్లో.
296
00:28:06,727 --> 00:28:07,727
సరే.
297
00:28:08,437 --> 00:28:09,767
డేల్ వార్విక్.
298
00:28:09,855 --> 00:28:12,475
ఇక్కడ లేని ఓ వ్యక్తి కోసం
మీడియా వెతుకుతోంది,
299
00:28:12,566 --> 00:28:14,356
ఇక మనకు రెండు గంటల సమయం ఉంది.
300
00:28:14,443 --> 00:28:17,993
సరే. ఇక, మనం కొంత సమయం కేటాయించుకుని
పనిలోకి దిగాలి.
301
00:28:18,072 --> 00:28:20,202
ప్రతి విషయం పరిశీలనకు నిలబడాలి.
302
00:28:21,492 --> 00:28:22,332
లిల్లీ.
303
00:28:23,327 --> 00:28:26,157
ఇక్కడ ఆమె ఉపయోగపడవచ్చు.
తన జోక్యం వాడుకోండి.
304
00:28:31,085 --> 00:28:33,495
బాల్య బంధాల గురించి
డెవిన్ క్విన్ వెల్లడి
305
00:28:33,629 --> 00:28:35,169
"నేను కోలుకున్నదాన్ని
బాధితురాలిని కాను"
306
00:28:37,508 --> 00:28:39,718
ముద్దులాడే ఎర్రటి పెదాల కోసం
7 దశలు
307
00:29:04,702 --> 00:29:06,042
నేను మీకోసం సిద్ధం.
308
00:29:06,787 --> 00:29:08,827
మీరు మీడియాను పంపవచ్చు.
309
00:29:09,790 --> 00:29:11,880
గత 24 గంటలలో,
310
00:29:11,959 --> 00:29:15,249
మళ్లీ జీవితంలోకి వచ్చిన
మహదానందం నుంచి
311
00:29:15,337 --> 00:29:17,507
తండ్రి మరణంపై బాధ పడేవరకూ...
312
00:29:19,675 --> 00:29:21,085
ఇదంతా చాలా ఎక్కువ.
313
00:29:21,760 --> 00:29:22,890
ఒక నిమిషం ఆగు.
314
00:29:24,221 --> 00:29:26,641
నేను నిన్న సెయింట్ లూయిస్లో ఉన్నాను.
315
00:29:26,724 --> 00:29:27,644
అయితే?
316
00:29:28,100 --> 00:29:29,480
ఇంకా నిన్న,
317
00:29:29,560 --> 00:29:33,310
వాటిలో ఏవీ, ఆ దిండ్లు,
ఆ అలంకరణలు, ఏవీ లేవు.
318
00:29:33,397 --> 00:29:35,267
గోడలపై కూడా ఏమీ లేవు.
319
00:29:35,357 --> 00:29:39,647
అయితే తోడు ఉండడంతో, వీటి అవసరం
ఉందని గ్రహించి ఉండవచ్చు.
320
00:29:39,737 --> 00:29:44,407
ట్రక్కు ముందు ప్రాణాలు తీసుకునే గంటల ముందు
భూమ్మీద ఎవరూ ఇలా సామాగ్రి కొనరు.
321
00:29:44,492 --> 00:29:46,372
అతని ఆలోచనలు సరిగ్గా లేవులే.
322
00:29:46,869 --> 00:29:48,829
ఐతే బెడ్ బాత్ అండ్ బియాండ్కు వెళ్లాడా?
323
00:29:50,122 --> 00:29:52,582
సరే, మొదటగా, కుటుంబ చరిత్ర.
324
00:29:52,666 --> 00:29:55,496
-భార్య ఇంకా తల్లి తండ్రి. అందరూ చనిపోయారు.
-బాధాకరం.
325
00:29:55,586 --> 00:29:59,166
కానీ నాకు సంతోషమే, తన ఖననానికి
కుటుంబాన్ని తేనవసరం లేదు.
326
00:29:59,256 --> 00:30:00,416
అమితమైన వివరాలు.
327
00:30:00,508 --> 00:30:03,048
తిండి ఇష్టం అందామా?
రిపోర్టర్లకు అది ఇష్టం.
328
00:30:03,135 --> 00:30:07,175
జేనీ, నాకది నచ్చింది.
చంకీ మంకీ అతనికి ఇష్టమైన ఐస్క్రీమ్.
329
00:30:07,765 --> 00:30:09,015
సరిగా పైకి కూర్చో.
330
00:30:09,767 --> 00:30:11,387
డేల్ ఎక్కడ పెరిగాడు?
331
00:30:11,477 --> 00:30:12,307
హ్యూస్టన్.
332
00:30:12,394 --> 00:30:16,114
భారీ జనాభా.
తుఫాను గాలిలో రికార్డులు పోయాయి.
333
00:30:16,649 --> 00:30:18,779
ఇక మనం కెరీర్ సంగతి చూడాలి.
334
00:30:19,318 --> 00:30:21,318
అంటే, అతనికి చాలా సమర్ధత ఉంది
335
00:30:21,737 --> 00:30:25,317
గోడపై చాలా డిగ్రీలు,
స్టాన్ఫోర్డ్ ఇనిస్టిట్యూట్లో.
336
00:30:25,407 --> 00:30:26,987
అది అసాధారణ ప్రత్యేకం.
337
00:30:27,076 --> 00:30:29,446
ఆ వెధవ స్టెర్న్స్కలా చెప్పాడు
అవే ఉండాలి.
338
00:30:29,537 --> 00:30:32,537
స్టాన్ఫోర్డ్ ఇనిస్టిట్యూట్లో
మాలిక్యులర్ బయాలజీ.
339
00:30:32,623 --> 00:30:35,673
ఇంకా చేస్తూ ఉండండి.
కావాలంటే అడరాల్ తీసుకోండి.
340
00:30:35,751 --> 00:30:39,711
ఈ ఫ్లూ సంక్షోభాన్ని ఓ పాత క్లాస్మేట్
పరిష్కరిస్తే బాగుంటుంది,
341
00:30:39,797 --> 00:30:42,927
తను కూతురుని కాపాడలేకపోతే
అతను కాపాడడం.
342
00:30:43,008 --> 00:30:46,138
ఆ విషయం డేల్ను నియంత్రణ
కోల్పోయేలా చేస్తుందని నా ఉద్దేశ్యం.
343
00:30:46,220 --> 00:30:47,760
మనం ఆ థీమ్ చేద్దామా?
344
00:30:52,101 --> 00:30:54,851
లేడీస్ అండ్ జెంటిల్మెన్,
మనం ఆ థీమ్ తయారు చేద్దాం.
345
00:30:58,482 --> 00:31:01,572
సరే, దీనిని ట్రెండ్ చేద్దాం.
డేల్ వార్విక్ వివరణలు.
346
00:31:02,486 --> 00:31:05,526
పాపం, పిచ్చి పిల్ల. విచార ముఖం.
347
00:31:05,906 --> 00:31:09,946
నాన్న డేల్ మేథావి అని హ్యాష్ట్యాగ్,
కానీ అతను వైఫల్యం చెందాడు.
348
00:31:10,035 --> 00:31:13,575
తన కాలేజ్ క్లాస్మేట్ను హీరోగా చూస్తాడు.
349
00:31:13,664 --> 00:31:16,544
సరేనా? అది నిజంగా ఇతనికి మతి పోగొట్టింది.
350
00:31:16,625 --> 00:31:19,035
నిజంగా జంతువుల తోడు పరిస్థితి.
351
00:31:19,128 --> 00:31:23,718
ట్రక్ ఎమోజీ, గ్రిమ్ రీపర్ ఎమోజీ,
ఏడిచే పిల్లి ఎమోజీ.
352
00:31:23,799 --> 00:31:27,089
మరిచిపోకండి, మనం అంతరాయం కలిగించాలి.
353
00:31:27,469 --> 00:31:30,309
పనిలో ముందుకెళ్లండి.
చెయ్యండి, చేస్తూ ఉండండి, సరేనా?
354
00:31:30,389 --> 00:31:32,559
ఐదు నిమిషాల్లో ఇది ట్రెండింగ్ అవాలి.
355
00:31:32,641 --> 00:31:34,141
సరదా చేయండి, పనిలో పడండి.
356
00:31:34,685 --> 00:31:35,935
అత్యంత ప్రత్యేక అసైన్మెంట్.
357
00:31:36,020 --> 00:31:39,400
నేను చెప్పే పాత్రలకు
ఆన్లైన్లో తక్షణమే ప్రొఫైల్స్ రావాలి.
358
00:31:39,481 --> 00:31:42,611
జీన్ కాలెసెక్, ఎమిలీ నోవాక్,
ఇంకా ఆండ్రూ కాట్జ్.
359
00:31:43,569 --> 00:31:44,819
బూమ్, బూమ్, బూమ్.
360
00:31:50,492 --> 00:31:51,742
దీనిని చూడు.
361
00:31:52,661 --> 00:31:57,001
హలో, మి. ఆండ్రూ కాట్జ్
362
00:31:59,918 --> 00:32:01,628
ఇన్కమింగ్ కాల్
మైకేల్ స్టెర్న్స్
363
00:32:04,757 --> 00:32:06,047
నా పేరు అండ్రూ.
364
00:32:07,968 --> 00:32:08,928
ఆండ్రూ కాట్జ్?
365
00:32:09,428 --> 00:32:10,508
అవును నేనే.
366
00:32:11,096 --> 00:32:15,306
సరే. డా. మైకేల్ స్టెర్న్స్ని
మాట్లాడుతున్నాను.
367
00:32:15,392 --> 00:32:17,652
ఫ్లూ డాక్టర్. డేల్ కూతురిని కాపాడారు.
368
00:32:17,728 --> 00:32:20,148
నేను కాపాడలేదు.
నా వ్యాక్సీన్ ఆమెను కాపాడింది.
369
00:32:20,230 --> 00:32:23,860
కానీ వినండి,
మీ బ్లాగ్ పోస్ట్ చూస్తున్నాను
370
00:32:23,942 --> 00:32:27,282
నాకు తెలియాల్సింది ఏంటంటే,
మీకు డేల్ ఎంతకాలంగా తెలుసు?
371
00:32:29,031 --> 00:32:32,451
దాదాపు 25 ఏళ్లు. నమ్మలేకపోతున్నాను.
372
00:32:32,534 --> 00:32:35,794
సరే, నా ఉద్దేశ్యం, నమ్మగలను.
డేల్ ఎప్పుడూ...
373
00:32:37,748 --> 00:32:38,708
చెప్పండి?
374
00:32:39,833 --> 00:32:41,463
అతని గురించి చెడు మాట్లాడను.
375
00:32:41,543 --> 00:32:43,883
లేదు, అర్ధం చేసుకుంటాను. అది ఏమిటి?
376
00:32:43,962 --> 00:32:46,592
అతను సాధిస్తాడని అనుకున్నది
ఎప్పుడూ అందుకోలేకపోయాడు.
377
00:32:46,674 --> 00:32:50,144
ఒత్తిడి, ఆందోళన.
ఏం చేయలేకపోయానని అనుకునేవాడు.
378
00:32:50,219 --> 00:32:53,929
మీపై ఏమీ అపరాధం నెట్టడం లేదు,
కానీ మీకు తెలిస్తే ఆశ్చర్యపోతారు,
379
00:32:54,014 --> 00:32:58,144
ఇతను చేయలేనప్పుడు పాత్ క్లాస్మేట్ ఒకతను
వచ్చి ఇతని కూతురికి సాయం చేశాడు...
380
00:32:58,977 --> 00:33:01,557
అతనిలాంటి వ్యక్తికి ఇది కష్టం కావచ్చు.
381
00:33:03,816 --> 00:33:06,106
మీ సమయానికి ధన్యవాదాలు,
మిస్టర్ కాట్జ్.
382
00:33:22,334 --> 00:33:23,214
వెళదాం పదండి.
383
00:33:34,346 --> 00:33:36,306
ఖచ్చితంగా మెరుగైనది కాదు.
384
00:33:39,935 --> 00:33:42,975
మనం మారుతూ ఉండాలి.
ఆర్టెమిస్ మారుతుండమని చెప్పింది.
385
00:33:46,316 --> 00:33:47,566
మాన్షన్ మిస్ అవుతున్నాను.
386
00:34:01,457 --> 00:34:04,247
హే, వెళ్లి మిగతా ఇంటిలో ఏమున్నాయో చూద్దాం.
387
00:34:05,377 --> 00:34:06,497
అది సరదాగా ఉంటుంది.
388
00:34:08,172 --> 00:34:09,092
ఆలిస్?
389
00:34:10,174 --> 00:34:11,594
నేనిక్కడ ఉండను.
390
00:34:12,301 --> 00:34:13,391
ఏం చెబుతున్నావు?
391
00:34:14,803 --> 00:34:16,183
నాకు నా అమ్మ కావాలి.
392
00:34:19,516 --> 00:34:22,596
నాకు నా ఇల్లు, నా మంచం కావాలి.
393
00:34:24,354 --> 00:34:26,064
నాకు అన్నీ వెనక్కి రావాలి.
394
00:34:26,815 --> 00:34:29,395
-నేను ఇంటికి వెళుతున్నా.
-ఇది అలా జరిగే పని కాదు.
395
00:34:29,818 --> 00:34:31,698
నువ్వెప్పటికీ మళ్లీ ఇంటికెళ్లవు.
396
00:34:34,448 --> 00:34:35,908
వెళ్లాలంటే ఇంటికి వెళతాను.
397
00:34:36,033 --> 00:34:37,833
కూర్చో.
398
00:34:40,704 --> 00:34:41,964
వెళ్లాలంటే వెళ్లిపోతా!
399
00:34:48,462 --> 00:34:49,802
లేదు! ఆగు!
400
00:34:52,591 --> 00:34:55,141
-జెస్సికా!
-ఆగు, ఆగు! ఆమె చిన్నపిల్ల అంతే!
401
00:34:55,677 --> 00:34:56,847
వద్దు! ప్లీజ్!
402
00:34:59,264 --> 00:35:00,184
ప్లీజ్.
403
00:35:08,440 --> 00:35:10,320
-ఏం చేస్తున్నావు?
-జెస్సికా, ఆగు.
404
00:35:13,445 --> 00:35:14,355
నన్ను వదులు.
405
00:35:18,909 --> 00:35:20,909
నన్ను వెళ్లనివ్వు, బక్కదానా!
406
00:35:22,663 --> 00:35:24,373
నోర్ముయ్, జడల మొహమా!
407
00:35:25,123 --> 00:35:27,173
జెస్సికా, ఆగు. తనను బాధ పెడుతున్నావు.
408
00:35:39,888 --> 00:35:41,308
డేల్కు ఏమయింది?
409
00:35:41,390 --> 00:35:42,390
ఎమిలీ నోవాక్
సహ ఉద్యోగిని
410
00:35:42,474 --> 00:35:44,484
పూర్తి సమర్ధత డేల్ ఎప్పుడూ అందుకోలేదు.
411
00:35:44,560 --> 00:35:46,350
ఒత్తిడి, ఆందోళన.
412
00:35:46,436 --> 00:35:50,016
తను కేవలం...
ఏదో కాలేకపోయానని భావించేవాడు.
413
00:35:50,983 --> 00:35:53,533
ఆగు. ఏదో తేడాగా జరుగుతోంది.
414
00:35:54,194 --> 00:35:58,324
ఆమె ఇప్పుడేం చెప్పిందంటే, ఆండ్రూ కాట్జ్
నాకు చెప్పిన మాటలు మక్కీకి మక్కీ.
415
00:35:58,407 --> 00:36:01,907
ఇంటర్నెట్లో ఉన్న ఇతర కథలు కూడా
మక్కీకి మక్కీ ఉన్నాయి.
416
00:36:01,994 --> 00:36:03,754
అంటే, అది సందేశంలో ఉంది,
417
00:36:03,829 --> 00:36:05,789
తర్వాత అది రచన అయింది.
418
00:36:05,873 --> 00:36:09,043
డేల్ వార్విక్ అనే ప్యాకేజ్ని
మనం అమ్మినట్లుగా ఉంది,
419
00:36:09,126 --> 00:36:12,836
అంటే నిజంగా ఇతను ఎవరు అని
ముందుముందు ఎవరూ దర్యాప్తు చేయలేరు.
420
00:36:14,673 --> 00:36:17,633
-మైకేల్, నన్ను నిజంగా భయపెడుతున్నావు.
-ఏంటి?
421
00:36:18,218 --> 00:36:20,798
గతంలో ఏం చేశావో అదే చేస్తున్నావు.
422
00:36:20,888 --> 00:36:22,718
ఆ విపరీత ప్రవర్తన, మానసిక రుగ్మత.
423
00:36:22,806 --> 00:36:25,886
-కాదు. ఇది తేడా ఉంది.
-చివరిసారి కూడా అదే చెప్పావు
424
00:36:25,976 --> 00:36:28,596
తర్వాత మనం హఠాత్తుగా
మానసిక వైద్యాలయానికి వెళ్లాం.
425
00:36:29,563 --> 00:36:31,023
కానీ ఈ సారి నా మాట నిజం.
426
00:36:31,648 --> 00:36:33,318
డేల్, ఎవరైనా సరే,
427
00:36:33,400 --> 00:36:35,780
పిల్లలను ఉద్దేశ్యపూర్వకంగా చంపుతున్నారు.
428
00:36:36,320 --> 00:36:38,320
కానీ ఎందుకు? ఇంకా ఎలా?
429
00:36:38,405 --> 00:36:40,445
ఈ వైరస్ నిజంగా చాలా వ్యాప్తి చెందుతోంది,
430
00:36:40,532 --> 00:36:43,662
అలబామా నుంచి సెయింట్ లూయిస్ నుంచి
నాక్స్విల్ వరకూ.
431
00:36:43,744 --> 00:36:49,084
కానీ ఇది త్వరగా ప్రయాణించడమే కాదు,
త్వరగా చంపుతోంది.
432
00:36:49,207 --> 00:36:53,337
పేషెంట్ ఏ కు పట్ఠణం నుంచి పట్టణానికి
ఇంత త్వరగా వ్యాప్తి చేసే సమయం లేదు.
433
00:36:53,420 --> 00:36:55,840
ఇది ఏదో డెలివరీ చేస్తున్నట్లు ఉంది...
434
00:36:57,674 --> 00:36:58,844
పిల్లలకు.
435
00:37:04,306 --> 00:37:05,266
పిల్లలు.
436
00:37:07,267 --> 00:37:09,097
లేదు. లేదు. ఇక చాలు.
437
00:37:09,186 --> 00:37:10,726
-హనీ...
-ఆపు! ఆపు. ఆపు.
438
00:37:10,812 --> 00:37:12,612
-నేనిది పరిశోధించాలి...
-వద్దు.
439
00:37:12,689 --> 00:37:14,819
నువ్వు అలసిపోయావు. సరేనా?
440
00:37:16,693 --> 00:37:18,453
నీ గురించే నాకు భయం. ఊరుకో.
441
00:37:33,794 --> 00:37:35,714
నీకు చదవడానికి ఒకటి తెచ్చాను.
442
00:37:43,387 --> 00:37:45,347
నేను దీనికోసం తిరిగి వస్తాను
భద్రంగా ఉంచు
443
00:37:53,271 --> 00:37:56,151
గమనిక నువ్వు చక్కనిదానివి
444
00:38:02,406 --> 00:38:03,696
నాకు కత్తెర తెచ్చి ఇవ్వు.
445
00:38:07,494 --> 00:38:09,084
సరే. ఇక్కడే ఉండు.
446
00:38:25,971 --> 00:38:26,931
కత్తిరించు.
447
00:38:28,056 --> 00:38:28,926
నీకు ఏమైనా...
448
00:38:29,808 --> 00:38:30,928
కత్తిరించమని చెప్పా.
449
00:38:33,478 --> 00:38:35,058
-కత్తిరంచు.
-సరే.
450
00:38:50,537 --> 00:38:53,417
ఆ సన్నాసిది మళ్లీ ఎప్పుడూ
నా జడ పట్టుకోకూడదు.
451
00:38:54,416 --> 00:38:55,666
కామిక్కి ధన్యవాదాలు.
452
00:38:57,961 --> 00:38:59,761
సరే. నేనిప్పుడే వస్తాను.
453
00:39:30,077 --> 00:39:32,747
-సరే. నీకు దుప్పటి కప్పుతాను.
-సరే.
454
00:39:33,580 --> 00:39:36,080
-ఇది బాగుంది.
-మరీ బిగుతుగా ఉంది.
455
00:39:37,042 --> 00:39:38,752
-ఇది బాగుంది, కదా?
-బాగానే ఉంది.
456
00:39:38,835 --> 00:39:40,665
అవును. నాకు తెలుసు, నాకు తెలుసు.
457
00:39:41,046 --> 00:39:43,506
సరే అయితే, బేబీ. ఐ లవ్ యూ.
458
00:40:00,982 --> 00:40:02,232
జెస్సికా!
459
00:40:07,572 --> 00:40:09,662
నువ్వు సిద్ధమా? ఓహ్, సిద్ధంగానే ఉన్నావు.
460
00:40:09,741 --> 00:40:13,161
దీనివంక ఓసారి చూడు. మానసిక ఆశ్రయం ఫోటో.
461
00:40:13,245 --> 00:40:16,155
దీన్ని మళ్లీ చూస్తున్నాను,
నీకు ఏం తెలుసు?
462
00:40:16,289 --> 00:40:19,709
మిస్టర్ చెత్త ర్యాబిట్.
463
00:40:20,961 --> 00:40:21,841
మా నాన్నా?
464
00:40:26,758 --> 00:40:28,638
ఆగు. అతను డా. మైక్.
465
00:40:29,803 --> 00:40:32,313
ఐతే, జెస్సికా తండ్రితో కలిసి
ఆశ్రమంలో ఉన్నాడా?
466
00:40:32,848 --> 00:40:37,228
చూడండి. ఆశ్రమం మండిపోయే రెండు రోజుల
ముందు ఈ ఫోటో తీశారు,
467
00:40:37,310 --> 00:40:40,810
కానీ ఎలాగో డా. మైక్ బతికిపోయాడు.
468
00:40:44,234 --> 00:40:48,954
ఆగు. ఒకవేళ డా. మైక్ మిస్టర్ ర్యాబిట్ అయితే
అతను మానసిక ఆశ్రయంలోకి ఎందుకొచ్చాడు?
469
00:40:50,115 --> 00:40:51,775
జెస్సికా తండ్రిని చంపే ముందు
470
00:40:51,867 --> 00:40:54,287
ఆయనతో మాట్లాడేందుకు
మిస్టర్ ర్యాబిట్కు టైం కావాలి.
471
00:40:54,369 --> 00:40:56,579
ఆయన ఇంకేం ఉంచాడో చూడు.
472
00:40:58,832 --> 00:41:00,792
-అంతిమ నిష్క్రమణ ఇంటర్వ్యూ.
-ఔను.
473
00:41:00,876 --> 00:41:02,416
తర్వాత మొత్తం తగలబెట్టేశాడు
474
00:41:02,502 --> 00:41:05,552
జెస్సికా తండ్రి మరెవరితో
సమాచారం పంచుకోకుండా.
475
00:41:10,260 --> 00:41:11,930
డా. మైక్ యే మిస్టర్ ర్యాబిట్.
476
00:41:12,596 --> 00:41:14,556
నేను చెప్పాను. చెప్పాను!
477
00:41:19,060 --> 00:41:20,560
అబ్బా! ఛ!
478
00:41:21,146 --> 00:41:23,146
-ఆమెకు ఊపిరాడ్డం లేదు.
-ఏం జరుగుతోంది.
479
00:41:23,231 --> 00:41:24,771
-తనకు డీల్స్ ఉన్నాయి.
-డీల్స్?
480
00:41:24,858 --> 00:41:26,108
ఆమెకు ఊపిరాడ్డం లేదు!
481
00:41:29,905 --> 00:41:30,855
బెక్కీ?
482
00:41:40,624 --> 00:41:42,084
ఏమైనా చెయ్యండి.
483
00:41:43,043 --> 00:41:44,213
ఏం చేస్తున్నావు?
484
00:41:44,920 --> 00:41:47,010
-ప్లీజ్.
-వద్దు, వద్దు, ఆగు!
485
00:41:47,088 --> 00:41:48,338
నన్ను చెయ్యనివ్వు.
486
00:41:49,758 --> 00:41:52,088
అయ్య బాబోయ్. ఓహ్, ఛ.
487
00:41:53,970 --> 00:41:55,430
-అయ్యో.
-ఓహ్, దేవుడా.
488
00:41:57,933 --> 00:41:59,103
అయ్యో, ఛ.
489
00:41:59,601 --> 00:42:02,231
అది సురక్షితమేనా? గతంలో ఎప్పుడైనా చేశావా?
490
00:42:09,152 --> 00:42:10,492
తనకు ఊపిరాడుతోందా?
491
00:42:11,238 --> 00:42:14,568
ఆమె ఊపిరి పీల్చడం లేదు. బెక్కీ?
ఇది పని చేయలేదు.
492
00:42:14,658 --> 00:42:16,078
ఆమె ఊపిరి పీల్చడం లేదు.
493
00:42:16,826 --> 00:42:18,196
వదిలెయ్, నేను నయం చేయలేను.
494
00:42:18,328 --> 00:42:21,578
నయం చేయలేనంటే ఏంటి అర్ధం?
జెస్సికా, ఇది తియ్!
495
00:42:21,665 --> 00:42:24,035
సరి చెయ్. గొంతులో ఓ కన్నం చేశావు.
496
00:42:24,125 --> 00:42:28,045
నువ్వు. ఆమెకు నయం చెయ్.
నువ్వు జెస్సికా హైడ్వి.
497
00:42:28,546 --> 00:42:29,916
నేను సరి చేయలేను.
498
00:42:30,006 --> 00:42:32,926
ఔను, చేయగలవు! మళ్లీ ప్రయత్నించు!
నీవు జెస్సికా హైడ్వి.
499
00:42:33,009 --> 00:42:34,299
అయితే ఏంటి, గ్రాాంట్?
500
00:42:35,595 --> 00:42:38,005
బెక్కీ చనిపోయింది.
మంచివాళ్లు కూడా చనిపోతారు.
501
00:42:55,365 --> 00:42:57,025
మైకేల్ స్టెర్న్స్
502
00:42:57,993 --> 00:42:59,413
డా. మైక్ ఇక్కడ.
503
00:42:59,494 --> 00:43:02,464
గూగుల్లో పేరు, చిరునామా ఉంది.
చావుపై కోరికలా ఉంది.
504
00:43:02,539 --> 00:43:04,459
అయ్యో దేవుడా!
505
00:43:17,137 --> 00:43:18,387
ఈమెను తను హత్య చేసింది.
506
00:43:20,515 --> 00:43:21,805
ఎవరిని హత్య చేసింది?
507
00:43:23,059 --> 00:43:24,439
ఇది ఏంటి?
508
00:43:27,605 --> 00:43:28,435
అమ్మో!
509
00:43:29,149 --> 00:43:30,939
బాగానే ఉన్నావా? ఊపిరి ఆడుతోందా?
510
00:43:33,862 --> 00:43:36,202
-దేవుడా. బెక్కీ, బతికే ఉన్నావు.
-పర్వాలేదు.
511
00:43:37,532 --> 00:43:39,532
-నాకు రక్తం కారుతోంది.
-లేదు, లేదు.
512
00:43:40,618 --> 00:43:42,368
జెస్సికా, ఏం చేస్తున్నావు?
513
00:43:43,288 --> 00:43:46,498
బెక్కీ ఇప్పుడే చావు నుంచి లేచింది.
514
00:43:56,509 --> 00:43:57,639
మంచి పని.
515
00:44:06,561 --> 00:44:07,771
ఇప్పుడు కారులోకి ఎక్కు.
516
00:44:10,065 --> 00:44:13,065
దాన్ని చుట్టు. దానిపై ఒత్తిడి పెట్టు.
517
00:44:14,527 --> 00:44:16,607
బాగానే ఉన్నావు. నువ్వు...
518
00:44:17,614 --> 00:44:18,574
బతికే ఉన్నావు.
519
00:44:22,077 --> 00:44:25,907
మళ్లీ జీవితంలోకి వచ్చిన
మహదానందం నుంచి
520
00:44:27,248 --> 00:44:29,208
తండ్రి మరణంపై బాధ పడేవరకూ...
521
00:44:32,379 --> 00:44:33,759
ఇదంతా చాలా ఎక్కువ.
522
00:44:49,229 --> 00:44:52,609
పిల్లల పెంపకానికి
ప్రకృతి సహాయం
523
00:44:59,739 --> 00:45:01,279
అంకుల్ పాట్స్
పెట్టింగ్ ఫామ్
524
00:45:08,665 --> 00:45:09,665
ఒక నిమిషం ఆగు.
525
00:45:12,502 --> 00:45:13,502
ఒక నిమిషం ఉండు.
526
00:45:22,887 --> 00:45:24,307
మూడీ
527
00:45:24,431 --> 00:45:25,851
కెల్లాన్స్
528
00:45:25,974 --> 00:45:27,184
సెయింట్ లూయిస్
529
00:45:27,308 --> 00:45:28,938
నాక్స్విల్
530
00:45:29,727 --> 00:45:30,937
చాలా దారుణం.
531
00:45:32,480 --> 00:45:34,860
కొలీన్! నాకు తెలిసింది!
532
00:45:34,941 --> 00:45:37,991
అవి పెంపుడు జంతువులు. జంతువుల జూ.
ఆ వెధవలు!
533
00:45:38,069 --> 00:45:40,159
ఓరి, దేవుడా. మైకేల్, చూడు.
534
00:45:40,238 --> 00:45:43,198
వ్యాక్సీన్కు ఎఫ్డీఏ ఆమోదం ఇచ్చింది.
535
00:45:43,283 --> 00:45:45,913
అమెరికా వ్యాప్తంగా తల్లిదండ్రులు...
536
00:45:45,994 --> 00:45:49,004
లేదు, లేదు, లేదు! ఇలా జరగకూడదు.
537
00:45:54,043 --> 00:45:55,423
న్యూ యార్క్ టైమ్స్ నుంచి.
538
00:45:56,087 --> 00:45:57,507
స్టేట్మెంట్ కోసం కాల్.
539
00:45:59,048 --> 00:46:00,128
చూడు, జంతువుల నుంచి.
540
00:46:00,216 --> 00:46:02,926
హనీ, వాళ్లు ఎలా వ్యాప్తి చేస్తున్నారో
కనిపెట్టాను.
541
00:46:03,011 --> 00:46:06,561
మైకేల్, ఈ స్థితిలో ప్రెస్తో
మాట్లాడడంపై భయంగా ఉంది.
542
00:46:06,639 --> 00:46:08,559
లేదు, నేను ఎలాంటి స్థితిలో లేను.
543
00:46:08,641 --> 00:46:11,101
లేదు, తల్లిదండ్రులకు చివరకు ఓ ఆశ కలిగింది.
544
00:46:11,519 --> 00:46:13,609
నీ గుర్తింపు, నువ్వు చేసిన కృషి,
545
00:46:13,688 --> 00:46:16,108
వందలు, వేలాది మంది పిల్లల భద్రత కోసం.
546
00:46:16,191 --> 00:46:18,231
అందుకే ఒప్పుకుంటున్నానని చెప్పలేను
547
00:46:18,318 --> 00:46:21,738
దీనిపై పెద్ద అనుమానాలు ఉండగా
ప్రాథమికంగా అందరూ ఇందులో ఉన్నారు.
548
00:46:21,821 --> 00:46:25,701
రోజుకు రెండు గంటలు నిద్రపోయి
పెద్ద నిర్ణయాలు తీసుకోవడం సరికాదు.
549
00:46:25,783 --> 00:46:29,953
నేను నిద్ర పోయి, లేచిన తర్వాత
నయం అయిపోయినట్లు కాదు.
550
00:46:30,038 --> 00:46:32,668
లేదు, నేను నమ్మే విషయాన్ని
ప్రపంచానికి చెబుతాను
551
00:46:32,749 --> 00:46:36,839
ఏదో అనుమానంగా జరుగుతోందని,
ఇంకా డేల్ వార్విక్ గురించి,
552
00:46:36,920 --> 00:46:39,210
ఎఫ్డీఏ, సీడీసీ పై ఏదో ఉందని చెబుతాను.
553
00:46:45,094 --> 00:46:45,934
బేబీ.
554
00:46:46,554 --> 00:46:48,014
నేను చెప్పాలి.
555
00:46:48,097 --> 00:46:49,807
మైకేల్, ప్లీజ్.
556
00:46:50,517 --> 00:46:53,137
నా మాటకు కట్టుబడి ఉండమని
ఎప్పుడూ చెబుతావుగా,
557
00:46:53,811 --> 00:46:56,271
నిజమేనా? నాపై నేను విశ్వాసం ఉంచాలని.
558
00:46:57,565 --> 00:46:58,935
ఇదే ఆ సమయం.
559
00:47:03,279 --> 00:47:04,569
ఐ లవ్ యూ.
560
00:47:05,323 --> 00:47:08,623
నిశితంగా పరిశీలించమని
ప్రపంచానికి నేను చెప్పాలి...
561
00:47:15,124 --> 00:47:18,044
లేదు, నువ్వు చెప్పవు.
562
00:48:40,752 --> 00:48:42,752
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల
563
00:48:42,837 --> 00:48:44,837
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
రాజేశ్వర వలవల