1 00:00:12,179 --> 00:00:14,599 నేచర్ కైండ్ రైజిన్స్ 2 00:00:24,108 --> 00:00:26,148 ఇక్కడ లోపలకు చూడు పిచ్చోడా 3 00:00:38,581 --> 00:00:41,711 మనం సాధించాం! ఓ రాక్షసుడిని సృష్టించాం! 4 00:01:26,337 --> 00:01:28,757 ఆమెకు సర్దిచెప్పండి. ఇప్పుడే తన తల్లిని చంపారు. 5 00:01:28,839 --> 00:01:29,669 యుటోపియా 6 00:01:30,257 --> 00:01:31,757 జెస్సికా, ఏం జరిగింది? 7 00:01:52,905 --> 00:01:53,735 ఏంటి? 8 00:01:57,159 --> 00:01:57,989 ఛ! 9 00:02:33,237 --> 00:02:39,237 యుటోపియా 10 00:02:49,587 --> 00:02:50,837 అవి కిందకు దించండి. 11 00:03:11,108 --> 00:03:11,938 షార్లెట్. 12 00:03:27,374 --> 00:03:30,254 ఈ ఫ్లూ పెరూ వదిలి రాకూడదని నేను ఆశించాను. 13 00:03:30,336 --> 00:03:34,296 అది యునైటెడ్ స్టేట్స్‌కు, ఎప్పటికీ, రాకూడదని ఆశించాను, నిజానికి, 14 00:03:34,381 --> 00:03:35,801 కానీ ఇప్పుడు... 15 00:03:36,342 --> 00:03:39,602 డా. మైకేల్ స్టెర్న్స్, సెయింట్ లూయిస్‌లో క్వారంటైన్ జోన్ 16 00:03:39,678 --> 00:03:41,598 -సైట్‌లో... -ఇంకా చెత్త పజిల్స్. 17 00:03:41,680 --> 00:03:44,850 ...అవి తొలగిస్తున్న చోటు నుండి. అంటే, చివరకు ఒక శుభవార్త. 18 00:03:44,975 --> 00:03:48,395 ఒక వ్యాక్సీన్‌ను ఎట్టకేలకు కనుగొనట్లు కనిపిస్తోంది. 19 00:03:48,604 --> 00:03:51,194 సమాచారం అందిన తరువాత మరింతగా అందిస్తాం. 20 00:03:51,273 --> 00:03:53,823 ఈ సమయంలో, మనం స్టూడియోకు తిరిగివెళదాం. 21 00:03:54,234 --> 00:03:55,534 క్వారంటైన్ జోన్‌ను... 22 00:03:55,653 --> 00:03:56,823 జెస్సికా. 23 00:03:57,780 --> 00:03:58,740 బాధలో ఉన్నారు. 24 00:04:06,956 --> 00:04:08,616 మన దగ్గర ఇప్పుడు మొత్తం ఉంది, 25 00:04:08,707 --> 00:04:12,747 చివరకు దీని నుంచి మనం ఏదైనా కనుగొనాలి. కలిసికట్టుగా. 26 00:04:15,005 --> 00:04:16,045 సరేనా, విల్సన్? 27 00:04:19,051 --> 00:04:20,091 సరే. 28 00:04:52,793 --> 00:04:55,133 సరే, వెడల్పాటి గీతలు ఇక్కడున్నాయి. 29 00:04:55,546 --> 00:04:58,586 డిస్టోపియా నిజానికి డాక్టర్ డాడీ కథ. 30 00:04:58,674 --> 00:05:01,344 యుటోపియా, ఇప్పటికి, అది జెస్సికాదిలా ఉంది, 31 00:05:01,427 --> 00:05:03,717 ఇది ఒక క్లాసిక్ హీరో... 32 00:05:03,804 --> 00:05:05,644 దాని అర్ధం ఏంటో చెప్పు చాలు. 33 00:05:08,058 --> 00:05:10,348 నాకు పజిల్స్ నచ్చవు. నేనొక్కదాన్నే. 34 00:05:12,771 --> 00:05:15,441 ఆ విషయానికే వస్తున్నాను. నువ్వేమీ ప్రత్యేకం కావు. 35 00:05:16,608 --> 00:05:19,778 కానీ ఇది చెప్పాలి, జెస్సికా, అవును, నువ్వే పజిల్‌వి, 36 00:05:19,862 --> 00:05:23,242 కానీ మేము పజిల్ పరిష్కరించేవాళ్లం. మేము సరైన ప్రశ్నలు అడగగలం. 37 00:05:23,323 --> 00:05:25,163 నీ దగ్గర జవాబులు మాత్రమే ఉన్నాయి. 38 00:05:26,035 --> 00:05:28,865 హోమ్ పూర్తిగా తగలబెట్టమని ఆర్టెమిస్ చెప్పడం గుర్తుందా? 39 00:05:28,954 --> 00:05:30,714 ఎందుకో మనకు ఇప్పుడు తెలిసింది. 40 00:05:33,167 --> 00:05:36,167 అన్ని చెత్త విషయాలకు హోమ్ నిలయం. 41 00:06:01,945 --> 00:06:05,065 అయ్యో దేవుడా. ఈ పెట్టెలలో పిల్లలు ఉన్నారా? 42 00:06:07,117 --> 00:06:08,987 జెస్సికా, నీకిది గుర్తుందా? 43 00:06:09,078 --> 00:06:10,158 చాకొలెట్ పూసిన రైజిన్స్ 44 00:06:10,245 --> 00:06:13,575 హోమ్‌లో పిల్లలు ఉండేవారు, కానీ నేనెప్పుడూ వాళ్లతో ఆడలేదు. 45 00:06:14,166 --> 00:06:16,206 నేను నాన్నకు ప్రత్యేకమైన పిల్లని. 46 00:06:29,264 --> 00:06:32,854 ప్రత్యేకమా? జెస్సికా, గ్యాస్ వదిలి నిన్ను చంపాలనుకున్నారు. 47 00:06:39,983 --> 00:06:42,613 నేను ప్రత్యేకం. నేను రక్షింపడ్డాను. 48 00:07:15,310 --> 00:07:16,400 వాళ్లు నిన్ను బాధించారు. 49 00:07:17,646 --> 00:07:18,476 లేదు. 50 00:07:19,731 --> 00:07:21,071 అది ఒక అబద్ధం. 51 00:07:24,695 --> 00:07:27,405 అయితే, హోమ్‌కి అసలు రూపం ఏంటి? 52 00:07:27,823 --> 00:07:31,453 డిస్టోపియా మాదిరిగా హోమ్ చీకటిగా, ఘోరంగా ఉంటుంది, 53 00:07:32,244 --> 00:07:33,954 మిస్టర్ ర్యాబిట్‌ని జెస్సికా చంపేదాకా. 54 00:07:34,037 --> 00:07:36,287 పరిపూర్ణ హోమ్ అంతమవుతోంది. 55 00:07:36,373 --> 00:07:38,333 మిస్టర్ ర్యాబిట్ చనిపోయాక ఏం జరుగుతుంది? 56 00:07:38,417 --> 00:07:41,747 ఇక, ఆమె హోమ్ ఎలా కనుగొనాలి, మిస్టర్ ర్యాబిట్‌ను చంపడం కోసం? 57 00:07:59,396 --> 00:08:00,766 నన్ను క్షమించు. 58 00:08:01,732 --> 00:08:03,482 నేను నీకు గుర్తు చేయాలి. 59 00:08:09,114 --> 00:08:10,454 నేనేం చేయాలి? 60 00:08:13,952 --> 00:08:15,792 హోమ్ కనిపెట్టు. 61 00:08:17,039 --> 00:08:17,869 ఎలా? 62 00:08:19,541 --> 00:08:20,791 రాక్షసుడితో కలిసి. 63 00:08:25,923 --> 00:08:28,723 అంటే మనం రాక్షసుడిని కనుగొనాలని బ్లూ ఫెయిరీ చెబుతోంది. 64 00:08:28,800 --> 00:08:30,760 అది గుర్తించడం కష్టం కాకపోవచ్చు. 65 00:08:31,470 --> 00:08:36,100 జవాబులు ఇక్కడున్నాయి, మనం వాటిని కనుగొనాలి. 66 00:08:37,768 --> 00:08:38,888 సరేనా, టీమ్? 67 00:08:48,737 --> 00:08:50,107 తప్పుకోండి. ఇటు చూడండి. 68 00:08:50,948 --> 00:08:52,528 ధన్యవాదాలు. అందరికీ. 69 00:08:58,664 --> 00:09:00,004 మనం కారులోకి ఎక్కాలి. 70 00:09:03,377 --> 00:09:05,707 తప్పుకోండి. తప్పుకోండి. వస్తున్నాను. 71 00:09:06,463 --> 00:09:07,383 తప్పుకోండి. 72 00:09:08,590 --> 00:09:09,760 నన్ను చెప్పనివ్వు. 73 00:09:12,261 --> 00:09:13,641 ధన్యవాదాలు. 74 00:09:13,720 --> 00:09:15,810 అందరికీ ధన్యవాదాలు. 75 00:09:16,974 --> 00:09:19,024 మీ మద్దతుకు ఎంతో విలువ ఉంది. 76 00:09:20,477 --> 00:09:22,597 మా నాన్న తరఫున మీకు ధన్యవాదాలు. 77 00:09:22,688 --> 00:09:24,478 చెప్పడానికి ఆయన సిగ్గు పడుతున్నారు. 78 00:09:25,816 --> 00:09:27,476 నేను ఇప్పుడు ఇంటికి వెళ్లాలి. 79 00:09:28,652 --> 00:09:29,862 విశ్రాంతి తీసుకోవాలి. 80 00:09:30,821 --> 00:09:32,531 కానీ ఒత్తిడి కొనసాగించండి. 81 00:09:32,614 --> 00:09:35,124 వ్యాక్సీన్‌ ఆమోదించమని ఎఫ్‌డీఏకు చెప్పండి. 82 00:09:35,200 --> 00:09:37,200 ధన్యవాదాలు. నా కూతురుతో ఇంటికెళ్లాలి. 83 00:09:37,995 --> 00:09:40,075 షార్లెట్, నీకు ప్రియుడు ఉన్నాడా? 84 00:09:47,212 --> 00:09:49,302 నీకు ఇంకేమైనా లక్షణాలు ఉన్నాయా? 85 00:09:49,631 --> 00:09:51,051 నన్నెందుకు త్వరపెడుతున్నావు? 86 00:09:51,133 --> 00:09:53,683 లిల్లీ, నువ్వు చికిత్సకు రూపం అవాల్సి ఉంది, 87 00:09:53,760 --> 00:09:56,640 -స్వరం కాదు. మాట్లాడకు. -నేను వ్యాక్సీన్ అమ్ముతున్నా. 88 00:09:56,722 --> 00:09:58,182 నీ జీవమే వ్యాక్సీన్ అమ్మడం. 89 00:09:58,265 --> 00:10:02,185 నువ్వు నీపై ప్రజలలో ఆసక్తి పెరిగేలా చేస్తున్నావు. 90 00:10:03,687 --> 00:10:04,517 వాళ్లను అనుసరించండి! 91 00:10:13,238 --> 00:10:14,698 ఏదైనా కనిపించిందా? 92 00:10:15,615 --> 00:10:16,735 నాకేమీ దొరకలేదు. 93 00:10:17,326 --> 00:10:20,446 మహా నాశనం లేదు, ర్యాబిట్ లేడు, హోమ్ లేదు. 94 00:10:21,079 --> 00:10:24,789 అంటే, బాగా చేయగలను, కానీ ఏకసంథాగ్రాహిని కాదు. 95 00:10:25,167 --> 00:10:28,707 ఒకసారి తిరగేసి పరిష్కరిస్తే, దీన్ని పరిష్కరించాలని అనుకోను. 96 00:10:28,795 --> 00:10:30,625 గోల, అసలు ఇక్కడ ఉండనే ఉండను. 97 00:10:31,131 --> 00:10:32,381 ఇది అదే కావచ్చా? 98 00:10:34,843 --> 00:10:35,803 డీల్స్ కదా? 99 00:10:41,558 --> 00:10:43,348 ఇప్పుడు, రెండవసారి తిరగేస్తుంటే, 100 00:10:44,186 --> 00:10:48,146 కాస్త ఏదో వెలికి తీశానని మీకు చెబుతున్నాను. 101 00:11:03,497 --> 00:11:04,707 డీల్స్. 102 00:11:05,248 --> 00:11:08,168 ఓ వైరస్ అందంగా ఉంటుందని అనుకోను. 103 00:11:28,688 --> 00:11:29,858 ఆగు, ఆగు, ఆగు. 104 00:11:33,026 --> 00:11:34,146 మరి దాని సంగతి... 105 00:11:36,530 --> 00:11:39,570 "పోవే అవతలకి" అని డీల్స్‌కు చెప్పే అతి పెద్ద మార్గం ఇదే. 106 00:11:47,457 --> 00:11:48,537 నా షర్ట్. 107 00:11:53,964 --> 00:11:55,094 చెత్త దిండ్లు. 108 00:12:07,227 --> 00:12:08,267 ఇక్కడ. ఇక్కడ. 109 00:12:31,334 --> 00:12:35,014 క్షమించు. క్షమించు, వేగంగా అయిపోయింది. 110 00:12:37,132 --> 00:12:39,802 ఏమైనా నీకు వచ్చేసే ముందు సమయం వృథా అయిందిలే. 111 00:13:14,503 --> 00:13:15,343 డా. మైక్! 112 00:13:22,552 --> 00:13:23,552 డా. మైక్ వచ్చారు. 113 00:13:24,638 --> 00:13:27,138 వద్దు, లిల్లీ, ఆయనను ఇంట్లోకి రానివ్వకు. 114 00:13:27,265 --> 00:13:28,345 లిల్లీ! అబ్బా. 115 00:13:28,433 --> 00:13:30,733 డా. మైక్. మా ఇంటికి స్వాగతం. లోపలకు రండి. 116 00:13:30,852 --> 00:13:32,562 ధన్యవాదాలు. ఎలా ఉన్నావు? 117 00:13:32,646 --> 00:13:34,806 -చక్కగా ఉన్నావుగా. -బాగున్నా, థాంక్స్. 118 00:13:34,898 --> 00:13:36,688 -బాగానే ఉందిగా? -అవును. ధన్యవాదాలు. 119 00:14:03,301 --> 00:14:06,181 అయ్య బాబోయ్. 120 00:14:06,763 --> 00:14:08,353 నేను చెప్పాలి, గయ్స్. అయ్యో... 121 00:14:11,351 --> 00:14:13,601 -క్షమించండి. అయ్యో. -బాగానే ఉందిలే. 122 00:14:14,896 --> 00:14:16,646 నేనిక్కడకు రాలేదనుకోండి. 123 00:14:17,857 --> 00:14:18,977 ఛ! 124 00:14:21,820 --> 00:14:25,030 నాకొకటి దొరికింది, పెద్ద విషయం. 125 00:14:25,115 --> 00:14:28,485 -సరే, మేమిప్పుడే వస్తున్నాం. -సరే, సరే. టైం తీసుకోండి. 126 00:14:29,286 --> 00:14:30,786 కానీ త్వరగా. 127 00:14:30,870 --> 00:14:33,370 -శృంగారం లేదని ఆమె ఇందుకే చెప్పింది. -దేవుడా. 128 00:14:33,456 --> 00:14:35,126 సరే, సరే, అలాగే. 129 00:14:35,667 --> 00:14:37,877 సరే. సరే. సరే. 130 00:14:37,961 --> 00:14:41,421 యుటోపియాలో సామ్ పేజీ. జింక మీద కాండీ గీతలు. 131 00:14:41,506 --> 00:14:43,586 ఇది క్రిస్మస్ కాదు, అలాగని జింక కాదు. 132 00:14:43,675 --> 00:14:45,215 అది ఒక సంభాషణ కూడా కాదు. 133 00:14:45,302 --> 00:14:48,972 పెరూ జెండాకు చెందిన ఎరుపు, తెలుపు రంగులు, 134 00:14:49,055 --> 00:14:51,265 అంటే, మీకు తెలిసినట్లు, ఒంటె ఉందని. 135 00:14:51,641 --> 00:14:54,021 ఇంకా రెక్కలు? గబ్బిలం రెక్కలు. 136 00:14:55,687 --> 00:14:59,317 హలో? పెరూవియన్ గబ్బిలం ఫ్లూ. మళ్లీ కనిపించడం పెద్ద విషయమేగా. 137 00:14:59,399 --> 00:15:02,859 అదే మహా నాశనం. పూర్తి కోటుతో మిస్టర్ ర్యాబిట్. 138 00:15:02,944 --> 00:15:05,744 స్పష్టంగా మహా నాశనం అతని గుట్టు విప్పుతుంది, ఔనా? 139 00:15:05,822 --> 00:15:07,492 ఎవరో చెప్పి, బైటకు తెస్తుంది. 140 00:15:07,574 --> 00:15:10,124 విల్సన్, మాకంటే నీకు బాగా తెలుసు. 141 00:15:10,201 --> 00:15:12,661 మాకు కాస్త వివరంగా చెబుతావా? 142 00:15:14,039 --> 00:15:16,919 స్వచ్ఛంద బ్రహ్మచర్యం మెదడు పదునుగా చేస్తుంది, బెక్కీ. 143 00:15:19,711 --> 00:15:23,171 ఇప్పుడు, ప్రతి ఛానల్‌లో ఉండి 144 00:15:23,256 --> 00:15:25,926 మాట్లాడుతూ, మాట్లాడుతూనే ఉంటూ 145 00:15:26,551 --> 00:15:29,141 పెరూ నుంచి తన ఫ్లూ గురించి చెబుతూ, 146 00:15:29,220 --> 00:15:31,310 ప్రత్యేకించి భయపెడుతున్నది ఎవరు? 147 00:15:33,516 --> 00:15:35,016 మిస్టర్ చెత్త ర్యాబిట్. 148 00:15:38,855 --> 00:15:39,765 హాయ్, మైక్. 149 00:15:41,232 --> 00:15:42,532 దొరికావు, మైక్. 150 00:15:42,609 --> 00:15:46,069 పెరూ విషయం ఒప్పుకుంటా, డా. స్టెరెన్స్ ను మిస్టర్ ర్యాబిట్ అంటే? 151 00:15:46,154 --> 00:15:48,994 అతన్ని చూస్తే మహావిలన్‌లా నాకు అనిపించడం లేదు. 152 00:15:50,408 --> 00:15:53,788 ఈ మొత్తం విషయం పెద్ద శృంగార సంబంధం అని భావించే ఇద్దరు వ్యక్తులు, 153 00:15:53,870 --> 00:15:55,210 రోలర్ చుట్టూ గల స్కేట్లు, 154 00:15:55,288 --> 00:15:57,958 యుటోపియా దాని ప్రధాన మూలంలో గల 155 00:15:58,041 --> 00:16:03,511 లోతైన వాస్తవాలను గ్రహించాలని నిజానికి నేను అనుకోను. 156 00:16:03,588 --> 00:16:05,718 డా. మైక్ మిస్టర్ ర్యాబిట్ కాదు. 157 00:16:06,758 --> 00:16:09,548 అతను ఒంటె, మిస్టర్ ర్యాబిట్ నడుపుతాడు. 158 00:16:11,179 --> 00:16:13,009 అతను మిస్టర్ ర్యాబిట్‌చే నియంత్రించబడతాడు. 159 00:16:32,367 --> 00:16:35,327 ఇక, ఇప్పుడు ఇంటికి చేరడం మంచి భావన అందిస్తుంది. 160 00:16:35,829 --> 00:16:39,289 చాలా అద్భుతం అనిపిస్తోంది. మళ్లీ ఇంటిని చూస్తానని అనుకోలేదు. 161 00:16:39,916 --> 00:16:41,326 సాధారణానికి మళ్లీ రావడం. 162 00:16:42,794 --> 00:16:46,764 నేను పట్టణంలోనే ఉండి, షార్లెట్ కోలుకోవడాన్ని వ్యక్తిగతంగా చూస్తాను. 163 00:16:46,840 --> 00:16:50,140 తప్పకుండా, డా. మైక్. నన్ను పట్టించుకున్నంతవరకు, నా ప్రయోజనం... 164 00:16:50,218 --> 00:16:52,098 మీ సహాయానికి రుణపడి ఉన్నాం, 165 00:16:52,178 --> 00:16:54,968 కానీ నా కూతురిని పరిశోధన ఎలుకలా చేయాలని నేను అనుకోను. 166 00:16:55,056 --> 00:16:57,886 -తను సాధారమ యువతిలా ఉండగలగాలి. -నాన్నా! 167 00:17:04,149 --> 00:17:06,479 హామీ ఇస్తున్నా, ఆమె ఇంకా సాధారణ... 168 00:17:06,568 --> 00:17:08,608 మేము ఎక్కడున్నామో డా. క్రిస్టీకి తెలుసు. 169 00:17:09,487 --> 00:17:11,197 సీడీసీకి మేం ఎక్కడున్నామో తెలుసు. 170 00:17:11,281 --> 00:17:14,371 మొత్తం ప్రపంచానికి, దురదృష్టం కొద్దీ, మేమెక్కడో తెలుసు. 171 00:17:14,451 --> 00:17:16,621 ఇప్పటికే అసాధారణ త్యాగాలు చేశాం. 172 00:17:16,703 --> 00:17:20,043 మమ్మల్ని అడిగిన అన్నీ చేశాము, అది ముగింపు కావాలి. 173 00:17:20,123 --> 00:17:21,673 అది ముగింపు అవాలని నా కోరిక. 174 00:17:28,506 --> 00:17:30,216 మన్నించండి. ఇది సీడీసీ నుంచి. 175 00:17:30,800 --> 00:17:34,180 బ్యాలే పై నీ ఆసక్తి గురించి డా. మైక్‌కు చెప్పవచ్చుగా? 176 00:17:39,434 --> 00:17:41,354 నా మూడేళ్ల వయసులో బ్యాలే ప్రారంభించా. 177 00:17:41,436 --> 00:17:43,766 టూటుస్ కారణంగా కావచ్చు. 178 00:17:45,148 --> 00:17:47,478 నువ్వు, మీ నాన్న ఎంతకా... 179 00:17:47,609 --> 00:17:49,439 త్వరగానే దానిపై మక్కువ పెరిగింది. 180 00:17:49,527 --> 00:17:51,607 గత ఏడాది నేను ఎన్ పాయింట్‌కు వెళ్లాను. 181 00:17:53,198 --> 00:17:55,448 ఈ ఇంటిలో ఎంతకాలంగా ఉంటున్నావు? 182 00:17:56,743 --> 00:18:00,503 ఓ 15, లేదా 9 నెలలు, అనుకుంటా. 183 00:18:00,580 --> 00:18:02,080 తెలియదు. సమయం గడిచిపోతుంది. 184 00:18:04,876 --> 00:18:06,586 నా ఎన్ పాయింట్ చూస్తారా? 185 00:18:08,046 --> 00:18:10,166 నిజానికి, నీ బాత్రూం వాడుకోవచ్చా? 186 00:18:20,099 --> 00:18:22,139 తను డా. మైక్‌ను ఇంట్లోకి రానిచ్చింది, 187 00:18:22,227 --> 00:18:24,147 మీడియాను గుమ్మం దగ్గరకు రప్పించింది. 188 00:18:24,562 --> 00:18:26,862 మీరు తప్పు కవలను ఎంచుకున్నారు. 189 00:18:26,940 --> 00:18:28,320 అలా ఎందుకు చెబుతున్నావు? 190 00:18:28,399 --> 00:18:31,399 షార్లెట్ మంచి అమ్మాయి. లిల్లీ నా మాట వినదు. 191 00:18:31,486 --> 00:18:34,156 తీవ్ర పరిశోధన చేస్తే మన కథ నిలబడదు. 192 00:18:34,239 --> 00:18:36,779 ఇంతగా మీడియా దృష్టితో నిలబడలేము. 193 00:18:36,866 --> 00:18:39,446 డా. మైక్ సంగతి నేను చూస్తాను. జాగ్రత్తగా ఉండు. 194 00:18:53,842 --> 00:18:56,142 ఈరాత్రి ఎందరో తల్లిదండ్రుల గుండెలో భయం 195 00:18:56,219 --> 00:18:59,889 స్కూల్ వయసు పిల్లలపై ప్రాణాంతక స్ట్రెయిన్ ఫ్లూ సోకడం కొనసాగుతోంది 196 00:18:59,973 --> 00:19:02,103 దేశం యొక్క ప్రధాన భాగాలు అన్నింటిలో. 197 00:19:02,183 --> 00:19:04,233 ఏడేళ్ల వయసుగల చిన్న పిల్లలు... 198 00:19:22,161 --> 00:19:23,121 ఏమైనా కనిపించిందా? 199 00:19:23,997 --> 00:19:25,997 కేవలం ఒక గ్లాసు నీళ్లు. 200 00:19:35,091 --> 00:19:37,221 ఇక, మీ ఉద్యోగం గురించి చెప్పండి, డేల్. 201 00:19:38,386 --> 00:19:39,256 ఏం లేదు. 202 00:19:40,471 --> 00:19:42,521 నా పని అంతగా విలువ లేనిది. 203 00:19:43,641 --> 00:19:44,481 ప్రయోజనం లేనిది. 204 00:19:53,234 --> 00:19:54,074 హలో. 205 00:19:55,111 --> 00:19:58,701 అవును. చికాగోకు వెంటనే బయల్దేరతాను. 206 00:19:58,781 --> 00:20:01,031 డా. క్రిస్టీని తప్పంకుడా కలుస్తాను. 207 00:20:02,952 --> 00:20:04,582 డా. క్రిస్టీ నన్ను కలవాాలట. 208 00:20:06,372 --> 00:20:08,792 మా అందరికీ మీ అవసరం ఉంది. 209 00:20:08,875 --> 00:20:12,415 స్టెర్న్స్ ఫ్లూను జాతీయ మహమ్మారిగా ఇప్పుడు ప్రకటించడంతో, 210 00:20:12,503 --> 00:20:14,763 దేశవ్యాప్తంగా వేలాదిమంది నిరసనకారులు 211 00:20:14,839 --> 00:20:17,799 వ్యాక్సీన్‌ను ఎఫ్‌డీఏ ఆమోదించాలని డిమాండ్ చేస్తున్నారు. 212 00:20:17,884 --> 00:20:18,974 నాక్స్‌విల్‌కు వ్యాపించిన ఫ్లూ 213 00:20:19,093 --> 00:20:22,393 ఫ్లూ వ్యాపిస్తోంది, అందుకే మనం ఇంకా దీనిపై దృష్టి నిలపాలి. 214 00:20:22,472 --> 00:20:24,142 కేరాను కోల్పోవడం పెద్ద లోటు. 215 00:20:24,223 --> 00:20:26,683 మనం మహిళతో ముందుకు వెళ్లాలని భావిస్తున్నా. 216 00:20:26,768 --> 00:20:28,268 -సరే. -లేదా "వైవిధ్యత." 217 00:20:28,353 --> 00:20:30,653 కేరా ఒకతే మహిళ కావడంతోనే... 218 00:20:47,872 --> 00:20:50,542 అవసరమైన దానికంటే అది పెద్ద శబ్దం. 219 00:20:50,625 --> 00:20:52,165 నాకు జెస్సికా హైడ్ కనిపించింది. 220 00:20:54,337 --> 00:20:56,917 -ఆమె ఎక్కడుంది? -నేను యుటోపియా చూశాను. 221 00:20:57,006 --> 00:20:59,796 -యుటోపియా ఎక్కడ? -జెస్సికా హైడ్ దగ్గరుంది. 222 00:21:01,511 --> 00:21:04,641 సరే, నాకు తెలుసు. పర్లేదు, అర్ధమైంది. 223 00:21:05,723 --> 00:21:06,933 థామస్! 224 00:21:08,393 --> 00:21:10,103 నీ గదికి వెంటనే వెళ్లిపో. 225 00:21:10,436 --> 00:21:11,266 వెంటనే! 226 00:21:18,194 --> 00:21:19,954 ఆర్బీకి తన రాయి తిరిగిచ్చెయ్. 227 00:21:39,215 --> 00:21:40,625 యుటోపియాను చూశావా? 228 00:21:43,011 --> 00:21:44,551 చూడవద్దని చెప్పాను. 229 00:21:45,471 --> 00:21:46,561 ఆశ్చర్యం కలిగిస్తోంది. 230 00:21:47,598 --> 00:21:50,558 పరిమిత ఆసక్తి కలిగిన పిల్లాడిలా ఎప్పుడూ ఉన్నావు. 231 00:21:56,816 --> 00:21:59,106 యుటోపియాలో చూసినది ఏదైనా నిన్ను బాధించిందా? 232 00:22:03,031 --> 00:22:04,491 నేను ఎక్కడినుంచి వచ్చాను? 233 00:22:06,159 --> 00:22:07,239 నీకు ఏం గుర్తుంది? 234 00:22:11,622 --> 00:22:13,542 నాకు ఇల్లు మాత్రమే గుర్తుంది. 235 00:22:13,666 --> 00:22:14,996 నువ్వు అక్కడి నుంచే వచ్చావు. 236 00:22:15,084 --> 00:22:17,174 మాకు నీ అవసరం ఉంది, అందుకే రూపొందించాం. 237 00:22:18,796 --> 00:22:21,296 కానీ మీరు నన్ను ప్రేమించలేదు. 238 00:22:23,134 --> 00:22:25,554 నీ విషయంలో ప్రేమ అనేది వ్యతిరేక భావం, ఆర్బీ. 239 00:22:26,888 --> 00:22:30,138 ప్రేమ నీ ప్రయోజనం కాదు, అందుకే నీ నుంచి దూరంగా ఉంచబడింది. 240 00:22:32,560 --> 00:22:34,480 కానీ జెస్సికాకు కాదు. 241 00:22:35,521 --> 00:22:37,321 అది ఎలా మారిందో చూడు. 242 00:22:38,483 --> 00:22:41,533 ఆమెకు మిశ్రమ సంకేతాలు ఇచ్చాం, ఆమె జీవితం ఏమైందో చూడు. 243 00:22:42,153 --> 00:22:45,203 స్నేహితులు లేరు, కుటుంబం లేదు. ఎప్పుడూ పరిగెట్టడమే. 244 00:22:45,865 --> 00:22:46,865 నీకు అది కావాలా? 245 00:22:50,369 --> 00:22:54,289 అతి కొద్ది మంది ఆస్వాదించే స్థిరమైన నిలకడ నీకు ఉంది, ఆర్బీ. 246 00:22:58,377 --> 00:22:59,707 నా పేరు ఏమిటి? 247 00:23:03,424 --> 00:23:05,434 నీతో ఎప్పుడూ నిజాయితీగానే ఉన్నాను. 248 00:23:06,219 --> 00:23:09,759 ఆ నిజం నీ మనసు లోపలే దాచి ఉంచాలని అడుగుతున్నాను. 249 00:23:10,640 --> 00:23:11,810 నువ్వా పని చేయగలవా? 250 00:23:13,142 --> 00:23:15,812 ఆర్బీ అంటే కాస్త మురికి జోక్ లాంటిది. 251 00:23:16,395 --> 00:23:19,475 రైజిన్స్ నీకు చాలా ఇష్టం. అందుకే, ఆర్.బీ., రైజిన్ బాయ్, 252 00:23:19,607 --> 00:23:22,487 నీ అసలు పేరు నాకు గుర్తు లేదు, నీకో పేరు ఉందనుకోను. 253 00:23:28,908 --> 00:23:30,158 ఆర్.బీ. 254 00:23:31,494 --> 00:23:34,004 -ఆర్.బీ. -నీకు షాక్‌గా ఉందని నాకు తెలుసు, 255 00:23:34,747 --> 00:23:37,827 ఇంకా నిన్ను క్షమిస్తాను, ఒక్కసారి. 256 00:23:39,127 --> 00:23:43,457 కానీ నువ్వు ఏం చేయడానికి పుట్టావో ఆ పని చేయాలి, ఆర్బీ. 257 00:23:43,548 --> 00:23:46,718 నీ ప్రయోజనాలను గౌరవిస్తావు, 258 00:23:47,468 --> 00:23:49,258 లేదా, నువ్వు ఇకపై ఎప్పటికీ చెందవు. 259 00:23:52,682 --> 00:23:54,772 నీ అంతట నువ్వుగా ఎలా ఉండగలవు? 260 00:23:55,935 --> 00:23:58,725 నీ వల్ల కాదు, అని నాకు అనిపిస్తోంది. 261 00:25:40,873 --> 00:25:44,463 పిల్లలను పెంచడానికి ప్రకృతి సహాయం 262 00:26:21,914 --> 00:26:23,174 నేను ఎక్కడ ఉన్నాను? 263 00:26:23,249 --> 00:26:26,669 ఇంట్లోనే ఉన్నావు, 24 గంటలుగా నువ్వు నిద్ర పోలేదు. 264 00:26:26,752 --> 00:26:29,302 -ఓరి, దేవుడా -రాత్రి అంతా డ్రైవ్ చేశావు. 265 00:26:30,798 --> 00:26:33,178 బేబీ, నువ్వు రెండు గంటలే నిద్రపోయావు. 266 00:26:34,218 --> 00:26:36,598 ఆగు. కెవిన్ క్రిస్టీ, నన్ను కలవాలని... 267 00:26:37,805 --> 00:26:40,425 నేను... నేను కావాలని అన్నాడు... 268 00:26:41,225 --> 00:26:42,265 అది విచిత్రంగా ఉంది. 269 00:26:43,102 --> 00:26:45,312 రద్దు చేశాడు. నేను రావాలని ఒత్తిడి చేశాడు. 270 00:26:45,396 --> 00:26:47,976 -అది మంచి కోసమే. అలసిపోయావు. -నాకు తెలుసు. 271 00:26:48,566 --> 00:26:49,856 ఆగు, ఆ ఫ్లూ. 272 00:26:49,942 --> 00:26:53,452 -అది ఇంకా వ్యాపిస్తోందా? -నాక్స్‌విల్, ఇప్పుడు క్లీవ్‌ల్యాండ్. 273 00:26:54,196 --> 00:26:57,406 ఎఫ్‌డీఏ ఆమోదించేవరకూ ఎవరూ దానిపై ఇంకేమీ చేయలేరు. 274 00:26:58,409 --> 00:26:59,789 "వ్యాక్సీన్‌కు ఆమోదం." 275 00:26:59,869 --> 00:27:02,119 ఆ అధిక మోతాదు ప్రచారంలో కెవన్ క్రిస్టీ 276 00:27:02,913 --> 00:27:05,923 -చాలా బాగా చేశారు. -హనీ, నువ్వు అలసిపోయావు. 277 00:27:06,000 --> 00:27:08,960 ...దేశవ్యాప్తంగా బాధిత తల్లిదండ్రులు, సైంటిస్టులు చేసే 278 00:27:09,045 --> 00:27:11,295 ఈ ఉద్యమానికి ఇవాళ భావోద్వేగ మలుపు వచ్చింది 279 00:27:11,380 --> 00:27:14,220 ఇవాళ ఉదయం డేల్ వార్విక్ ఆత్మహత్య చేసుకోవడంతో. 280 00:27:14,300 --> 00:27:18,390 ఈయన షార్లెట్ వార్విక్‌కు తండ్రి, ఈ ఫ్లూ నుంచి కోలుకున్న ఒకే వ్యక్తి. 281 00:27:19,472 --> 00:27:21,682 ఏమిటీ ఘోరం? 282 00:27:22,266 --> 00:27:25,226 సరే, నువ్వు చెప్పినది గుర్తు చేసుకుంటే 283 00:27:26,395 --> 00:27:27,555 అతను ధృడమైనవాడు అన్నావు. 284 00:27:28,314 --> 00:27:32,154 డా. స్టెర్న్స్ పిరికివాడని భావించాం. లిల్లీ విధేయురాలు అనుకున్నాం. 285 00:27:32,234 --> 00:27:35,614 ఆర్బీకి భావోద్వేగాలు ఉండవనుకున్నాం. డేల్ ధృడమైనవాడని భావించాం. 286 00:27:35,696 --> 00:27:39,486 భవిష్యత్ ప్రవర్తనకు ఉత్తమ అంచనా గత ప్రవర్తన, మీరు నాకది నేర్పారు, 287 00:27:39,575 --> 00:27:41,115 కానీ మనుషులు విచిత్రం. 288 00:27:41,202 --> 00:27:43,702 ఏడు సంవత్సరాల ప్లానింగ్ దానితో ముగిసిపోవాలా? 289 00:27:43,788 --> 00:27:46,248 -మనుషులు విచిత్రం. -నన్ను ఏం చేయమంటారు? 290 00:27:47,666 --> 00:27:49,496 అందరికీ టీవీ నాన్నలా డేల్ భావించాడు. 291 00:27:49,585 --> 00:27:52,505 జనాలు సంతాపం చెబుతారు, రిపోర్టర్లు తవ్వుతారు. 292 00:27:52,588 --> 00:27:55,378 మధ్యాహ్న భోజన సమయానికి మొత్తం జీవిత కథ తయారు చేయాలి. 293 00:27:55,466 --> 00:27:57,046 జీవితం, కెరియర్, సున్నిత వివరాలు. 294 00:27:57,134 --> 00:27:59,264 ఎవరికి తన బ్రహ్మచర్యం కోల్పోయాడో తెలియాలి 295 00:27:59,345 --> 00:28:01,925 ఇంకా ఆ సమయంలో ఏ పాట మోగిందో కూడా, రెండు గంటల్లో. 296 00:28:06,727 --> 00:28:07,727 సరే. 297 00:28:08,437 --> 00:28:09,767 డేల్ వార్విక్. 298 00:28:09,855 --> 00:28:12,475 ఇక్కడ లేని ఓ వ్యక్తి కోసం మీడియా వెతుకుతోంది, 299 00:28:12,566 --> 00:28:14,356 ఇక మనకు రెండు గంటల సమయం ఉంది. 300 00:28:14,443 --> 00:28:17,993 సరే. ఇక, మనం కొంత సమయం కేటాయించుకుని పనిలోకి దిగాలి. 301 00:28:18,072 --> 00:28:20,202 ప్రతి విషయం పరిశీలనకు నిలబడాలి. 302 00:28:21,492 --> 00:28:22,332 లిల్లీ. 303 00:28:23,327 --> 00:28:26,157 ఇక్కడ ఆమె ఉపయోగపడవచ్చు. తన జోక్యం వాడుకోండి. 304 00:28:31,085 --> 00:28:33,495 బాల్య బంధాల గురించి డెవిన్ క్విన్ వెల్లడి 305 00:28:33,629 --> 00:28:35,169 "నేను కోలుకున్నదాన్ని బాధితురాలిని కాను" 306 00:28:37,508 --> 00:28:39,718 ముద్దులాడే ఎర్రటి పెదాల కోసం 7 దశలు 307 00:29:04,702 --> 00:29:06,042 నేను మీకోసం సిద్ధం. 308 00:29:06,787 --> 00:29:08,827 మీరు మీడియాను పంపవచ్చు. 309 00:29:09,790 --> 00:29:11,880 గత 24 గంటలలో, 310 00:29:11,959 --> 00:29:15,249 మళ్లీ జీవితంలోకి వచ్చిన మహదానందం నుంచి 311 00:29:15,337 --> 00:29:17,507 తండ్రి మరణంపై బాధ పడేవరకూ... 312 00:29:19,675 --> 00:29:21,085 ఇదంతా చాలా ఎక్కువ. 313 00:29:21,760 --> 00:29:22,890 ఒక నిమిషం ఆగు. 314 00:29:24,221 --> 00:29:26,641 నేను నిన్న సెయింట్ లూయిస్‌లో ఉన్నాను. 315 00:29:26,724 --> 00:29:27,644 అయితే? 316 00:29:28,100 --> 00:29:29,480 ఇంకా నిన్న, 317 00:29:29,560 --> 00:29:33,310 వాటిలో ఏవీ, ఆ దిండ్లు, ఆ అలంకరణలు, ఏవీ లేవు. 318 00:29:33,397 --> 00:29:35,267 గోడలపై కూడా ఏమీ లేవు. 319 00:29:35,357 --> 00:29:39,647 అయితే తోడు ఉండడంతో, వీటి అవసరం ఉందని గ్రహించి ఉండవచ్చు. 320 00:29:39,737 --> 00:29:44,407 ట్రక్కు ముందు ప్రాణాలు తీసుకునే గంటల ముందు భూమ్మీద ఎవరూ ఇలా సామాగ్రి కొనరు. 321 00:29:44,492 --> 00:29:46,372 అతని ఆలోచనలు సరిగ్గా లేవులే. 322 00:29:46,869 --> 00:29:48,829 ఐతే బెడ్ బాత్ అండ్ బియాండ్‌కు వెళ్లాడా? 323 00:29:50,122 --> 00:29:52,582 సరే, మొదటగా, కుటుంబ చరిత్ర. 324 00:29:52,666 --> 00:29:55,496 -భార్య ఇంకా తల్లి తండ్రి. అందరూ చనిపోయారు. -బాధాకరం. 325 00:29:55,586 --> 00:29:59,166 కానీ నాకు సంతోషమే, తన ఖననానికి కుటుంబాన్ని తేనవసరం లేదు. 326 00:29:59,256 --> 00:30:00,416 అమితమైన వివరాలు. 327 00:30:00,508 --> 00:30:03,048 తిండి ఇష్టం అందామా? రిపోర్టర్లకు అది ఇష్టం. 328 00:30:03,135 --> 00:30:07,175 జేనీ, నాకది నచ్చింది. చంకీ మంకీ అతనికి ఇష్టమైన ఐస్‌క్రీమ్. 329 00:30:07,765 --> 00:30:09,015 సరిగా పైకి కూర్చో. 330 00:30:09,767 --> 00:30:11,387 డేల్ ఎక్కడ పెరిగాడు? 331 00:30:11,477 --> 00:30:12,307 హ్యూస్టన్. 332 00:30:12,394 --> 00:30:16,114 భారీ జనాభా. తుఫాను గాలిలో రికార్డులు పోయాయి. 333 00:30:16,649 --> 00:30:18,779 ఇక మనం కెరీర్ సంగతి చూడాలి. 334 00:30:19,318 --> 00:30:21,318 అంటే, అతనికి చాలా సమర్ధత ఉంది 335 00:30:21,737 --> 00:30:25,317 గోడపై చాలా డిగ్రీలు, స్టాన్‌ఫోర్డ్ ఇనిస్టిట్యూట్‌లో. 336 00:30:25,407 --> 00:30:26,987 అది అసాధారణ ప్రత్యేకం. 337 00:30:27,076 --> 00:30:29,446 ఆ వెధవ స్టెర్న్స్‌కలా చెప్పాడు అవే ఉండాలి. 338 00:30:29,537 --> 00:30:32,537 స్టాన్‌ఫోర్డ్ ఇనిస్టిట్యూట్‌లో మాలిక్యులర్ బయాలజీ. 339 00:30:32,623 --> 00:30:35,673 ఇంకా చేస్తూ ఉండండి. కావాలంటే అడరాల్ తీసుకోండి. 340 00:30:35,751 --> 00:30:39,711 ఈ ఫ్లూ సంక్షోభాన్ని ఓ పాత క్లాస్‌మేట్ పరిష్కరిస్తే బాగుంటుంది, 341 00:30:39,797 --> 00:30:42,927 తను కూతురుని కాపాడలేకపోతే అతను కాపాడడం. 342 00:30:43,008 --> 00:30:46,138 ఆ విషయం డేల్‌ను నియంత్రణ కోల్పోయేలా చేస్తుందని నా ఉద్దేశ్యం. 343 00:30:46,220 --> 00:30:47,760 మనం ఆ థీమ్ చేద్దామా? 344 00:30:52,101 --> 00:30:54,851 లేడీస్ అండ్ జెంటిల్మెన్, మనం ఆ థీమ్ తయారు చేద్దాం. 345 00:30:58,482 --> 00:31:01,572 సరే, దీనిని ట్రెండ్ చేద్దాం. డేల్ వార్విక్ వివరణలు. 346 00:31:02,486 --> 00:31:05,526 పాపం, పిచ్చి పిల్ల. విచార ముఖం. 347 00:31:05,906 --> 00:31:09,946 నాన్న డేల్ మేథావి అని హ్యాష్‌ట్యాగ్, కానీ అతను వైఫల్యం చెందాడు. 348 00:31:10,035 --> 00:31:13,575 తన కాలేజ్ క్లాస్‌మేట్‌ను హీరోగా చూస్తాడు. 349 00:31:13,664 --> 00:31:16,544 సరేనా? అది నిజంగా ఇతనికి మతి పోగొట్టింది. 350 00:31:16,625 --> 00:31:19,035 నిజంగా జంతువుల తోడు పరిస్థితి. 351 00:31:19,128 --> 00:31:23,718 ట్రక్ ఎమోజీ, గ్రిమ్ రీపర్ ఎమోజీ, ఏడిచే పిల్లి ఎమోజీ. 352 00:31:23,799 --> 00:31:27,089 మరిచిపోకండి, మనం అంతరాయం కలిగించాలి. 353 00:31:27,469 --> 00:31:30,309 పనిలో ముందుకెళ్లండి. చెయ్యండి, చేస్తూ ఉండండి, సరేనా? 354 00:31:30,389 --> 00:31:32,559 ఐదు నిమిషాల్లో ఇది ట్రెండింగ్ అవాలి. 355 00:31:32,641 --> 00:31:34,141 సరదా చేయండి, పనిలో పడండి. 356 00:31:34,685 --> 00:31:35,935 అత్యంత ప్రత్యేక అసైన్‌మెంట్. 357 00:31:36,020 --> 00:31:39,400 నేను చెప్పే పాత్రలకు ఆన్‌లైన్‌లో తక్షణమే ప్రొఫైల్స్ రావాలి. 358 00:31:39,481 --> 00:31:42,611 జీన్ కాలెసెక్, ఎమిలీ నోవాక్, ఇంకా ఆండ్రూ కాట్జ్. 359 00:31:43,569 --> 00:31:44,819 బూమ్, బూమ్, బూమ్. 360 00:31:50,492 --> 00:31:51,742 దీనిని చూడు. 361 00:31:52,661 --> 00:31:57,001 హలో, మి. ఆండ్రూ కాట్జ్ 362 00:31:59,918 --> 00:32:01,628 ఇన్‌కమింగ్ కాల్ మైకేల్ స్టెర్న్స్ 363 00:32:04,757 --> 00:32:06,047 నా పేరు అండ్రూ. 364 00:32:07,968 --> 00:32:08,928 ఆండ్రూ కాట్జ్? 365 00:32:09,428 --> 00:32:10,508 అవును నేనే. 366 00:32:11,096 --> 00:32:15,306 సరే. డా. మైకేల్ స్టెర్న్స్‌ని మాట్లాడుతున్నాను. 367 00:32:15,392 --> 00:32:17,652 ఫ్లూ డాక్టర్. డేల్ కూతురిని కాపాడారు. 368 00:32:17,728 --> 00:32:20,148 నేను కాపాడలేదు. నా వ్యాక్సీన్ ఆమెను కాపాడింది. 369 00:32:20,230 --> 00:32:23,860 కానీ వినండి, మీ బ్లాగ్ పోస్ట్ చూస్తున్నాను 370 00:32:23,942 --> 00:32:27,282 నాకు తెలియాల్సింది ఏంటంటే, మీకు డేల్ ఎంతకాలంగా తెలుసు? 371 00:32:29,031 --> 00:32:32,451 దాదాపు 25 ఏళ్లు. నమ్మలేకపోతున్నాను. 372 00:32:32,534 --> 00:32:35,794 సరే, నా ఉద్దేశ్యం, నమ్మగలను. డేల్ ఎప్పుడూ... 373 00:32:37,748 --> 00:32:38,708 చెప్పండి? 374 00:32:39,833 --> 00:32:41,463 అతని గురించి చెడు మాట్లాడను. 375 00:32:41,543 --> 00:32:43,883 లేదు, అర్ధం చేసుకుంటాను. అది ఏమిటి? 376 00:32:43,962 --> 00:32:46,592 అతను సాధిస్తాడని అనుకున్నది ఎప్పుడూ అందుకోలేకపోయాడు. 377 00:32:46,674 --> 00:32:50,144 ఒత్తిడి, ఆందోళన. ఏం చేయలేకపోయానని అనుకునేవాడు. 378 00:32:50,219 --> 00:32:53,929 మీపై ఏమీ అపరాధం నెట్టడం లేదు, కానీ మీకు తెలిస్తే ఆశ్చర్యపోతారు, 379 00:32:54,014 --> 00:32:58,144 ఇతను చేయలేనప్పుడు పాత్ క్లాస్‌మేట్ ఒకతను వచ్చి ఇతని కూతురికి సాయం చేశాడు... 380 00:32:58,977 --> 00:33:01,557 అతనిలాంటి వ్యక్తికి ఇది కష్టం కావచ్చు. 381 00:33:03,816 --> 00:33:06,106 మీ సమయానికి ధన్యవాదాలు, మిస్టర్ కాట్జ్. 382 00:33:22,334 --> 00:33:23,214 వెళదాం పదండి. 383 00:33:34,346 --> 00:33:36,306 ఖచ్చితంగా మెరుగైనది కాదు. 384 00:33:39,935 --> 00:33:42,975 మనం మారుతూ ఉండాలి. ఆర్టెమిస్ మారుతుండమని చెప్పింది. 385 00:33:46,316 --> 00:33:47,566 మాన్షన్ మిస్ అవుతున్నాను. 386 00:34:01,457 --> 00:34:04,247 హే, వెళ్లి మిగతా ఇంటిలో ఏమున్నాయో చూద్దాం. 387 00:34:05,377 --> 00:34:06,497 అది సరదాగా ఉంటుంది. 388 00:34:08,172 --> 00:34:09,092 ఆలిస్? 389 00:34:10,174 --> 00:34:11,594 నేనిక్కడ ఉండను. 390 00:34:12,301 --> 00:34:13,391 ఏం చెబుతున్నావు? 391 00:34:14,803 --> 00:34:16,183 నాకు నా అమ్మ కావాలి. 392 00:34:19,516 --> 00:34:22,596 నాకు నా ఇల్లు, నా మంచం కావాలి. 393 00:34:24,354 --> 00:34:26,064 నాకు అన్నీ వెనక్కి రావాలి. 394 00:34:26,815 --> 00:34:29,395 -నేను ఇంటికి వెళుతున్నా. -ఇది అలా జరిగే పని కాదు. 395 00:34:29,818 --> 00:34:31,698 నువ్వెప్పటికీ మళ్లీ ఇంటికెళ్లవు. 396 00:34:34,448 --> 00:34:35,908 వెళ్లాలంటే ఇంటికి వెళతాను. 397 00:34:36,033 --> 00:34:37,833 కూర్చో. 398 00:34:40,704 --> 00:34:41,964 వెళ్లాలంటే వెళ్లిపోతా! 399 00:34:48,462 --> 00:34:49,802 లేదు! ఆగు! 400 00:34:52,591 --> 00:34:55,141 -జెస్సికా! -ఆగు, ఆగు! ఆమె చిన్నపిల్ల అంతే! 401 00:34:55,677 --> 00:34:56,847 వద్దు! ప్లీజ్! 402 00:34:59,264 --> 00:35:00,184 ప్లీజ్. 403 00:35:08,440 --> 00:35:10,320 -ఏం చేస్తున్నావు? -జెస్సికా, ఆగు. 404 00:35:13,445 --> 00:35:14,355 నన్ను వదులు. 405 00:35:18,909 --> 00:35:20,909 నన్ను వెళ్లనివ్వు, బక్కదానా! 406 00:35:22,663 --> 00:35:24,373 నోర్ముయ్, జడల మొహమా! 407 00:35:25,123 --> 00:35:27,173 జెస్సికా, ఆగు. తనను బాధ పెడుతున్నావు. 408 00:35:39,888 --> 00:35:41,308 డేల్‌కు ఏమయింది? 409 00:35:41,390 --> 00:35:42,390 ఎమిలీ నోవాక్ సహ ఉద్యోగిని 410 00:35:42,474 --> 00:35:44,484 పూర్తి సమర్ధత డేల్ ఎప్పుడూ అందుకోలేదు. 411 00:35:44,560 --> 00:35:46,350 ఒత్తిడి, ఆందోళన. 412 00:35:46,436 --> 00:35:50,016 తను కేవలం... ఏదో కాలేకపోయానని భావించేవాడు. 413 00:35:50,983 --> 00:35:53,533 ఆగు. ఏదో తేడాగా జరుగుతోంది. 414 00:35:54,194 --> 00:35:58,324 ఆమె ఇప్పుడేం చెప్పిందంటే, ఆండ్రూ కాట్జ్ నాకు చెప్పిన మాటలు మక్కీకి మక్కీ. 415 00:35:58,407 --> 00:36:01,907 ఇంటర్నెట్‌లో ఉన్న ఇతర కథలు కూడా మక్కీకి మక్కీ ఉన్నాయి. 416 00:36:01,994 --> 00:36:03,754 అంటే, అది సందేశంలో ఉంది, 417 00:36:03,829 --> 00:36:05,789 తర్వాత అది రచన అయింది. 418 00:36:05,873 --> 00:36:09,043 డేల్ వార్విక్ అనే ప్యాకేజ్‌ని మనం అమ్మినట్లుగా ఉంది, 419 00:36:09,126 --> 00:36:12,836 అంటే నిజంగా ఇతను ఎవరు అని ముందుముందు ఎవరూ దర్యాప్తు చేయలేరు. 420 00:36:14,673 --> 00:36:17,633 -మైకేల్, నన్ను నిజంగా భయపెడుతున్నావు. -ఏంటి? 421 00:36:18,218 --> 00:36:20,798 గతంలో ఏం చేశావో అదే చేస్తున్నావు. 422 00:36:20,888 --> 00:36:22,718 ఆ విపరీత ప్రవర్తన, మానసిక రుగ్మత. 423 00:36:22,806 --> 00:36:25,886 -కాదు. ఇది తేడా ఉంది. -చివరిసారి కూడా అదే చెప్పావు 424 00:36:25,976 --> 00:36:28,596 తర్వాత మనం హఠాత్తుగా మానసిక వైద్యాలయానికి వెళ్లాం. 425 00:36:29,563 --> 00:36:31,023 కానీ ఈ సారి నా మాట నిజం. 426 00:36:31,648 --> 00:36:33,318 డేల్, ఎవరైనా సరే, 427 00:36:33,400 --> 00:36:35,780 పిల్లలను ఉద్దేశ్యపూర్వకంగా చంపుతున్నారు. 428 00:36:36,320 --> 00:36:38,320 కానీ ఎందుకు? ఇంకా ఎలా? 429 00:36:38,405 --> 00:36:40,445 ఈ వైరస్ నిజంగా చాలా వ్యాప్తి చెందుతోంది, 430 00:36:40,532 --> 00:36:43,662 అలబామా నుంచి సెయింట్ లూయిస్ నుంచి నాక్స్‌విల్ వరకూ. 431 00:36:43,744 --> 00:36:49,084 కానీ ఇది త్వరగా ప్రయాణించడమే కాదు, త్వరగా చంపుతోంది. 432 00:36:49,207 --> 00:36:53,337 పేషెంట్ ఏ కు పట్ఠణం నుంచి పట్టణానికి ఇంత త్వరగా వ్యాప్తి చేసే సమయం లేదు. 433 00:36:53,420 --> 00:36:55,840 ఇది ఏదో డెలివరీ చేస్తున్నట్లు ఉంది... 434 00:36:57,674 --> 00:36:58,844 పిల్లలకు. 435 00:37:04,306 --> 00:37:05,266 పిల్లలు. 436 00:37:07,267 --> 00:37:09,097 లేదు. లేదు. ఇక చాలు. 437 00:37:09,186 --> 00:37:10,726 -హనీ... -ఆపు! ఆపు. ఆపు. 438 00:37:10,812 --> 00:37:12,612 -నేనిది పరిశోధించాలి... -వద్దు. 439 00:37:12,689 --> 00:37:14,819 నువ్వు అలసిపోయావు. సరేనా? 440 00:37:16,693 --> 00:37:18,453 నీ గురించే నాకు భయం. ఊరుకో. 441 00:37:33,794 --> 00:37:35,714 నీకు చదవడానికి ఒకటి తెచ్చాను. 442 00:37:43,387 --> 00:37:45,347 నేను దీనికోసం తిరిగి వస్తాను భద్రంగా ఉంచు 443 00:37:53,271 --> 00:37:56,151 గమనిక నువ్వు చక్కనిదానివి 444 00:38:02,406 --> 00:38:03,696 నాకు కత్తెర తెచ్చి ఇవ్వు. 445 00:38:07,494 --> 00:38:09,084 సరే. ఇక్కడే ఉండు. 446 00:38:25,971 --> 00:38:26,931 కత్తిరించు. 447 00:38:28,056 --> 00:38:28,926 నీకు ఏమైనా... 448 00:38:29,808 --> 00:38:30,928 కత్తిరించమని చెప్పా. 449 00:38:33,478 --> 00:38:35,058 -కత్తిరంచు. -సరే. 450 00:38:50,537 --> 00:38:53,417 ఆ సన్నాసిది మళ్లీ ఎప్పుడూ నా జడ పట్టుకోకూడదు. 451 00:38:54,416 --> 00:38:55,666 కామిక్‌కి ధన్యవాదాలు. 452 00:38:57,961 --> 00:38:59,761 సరే. నేనిప్పుడే వస్తాను. 453 00:39:30,077 --> 00:39:32,747 -సరే. నీకు దుప్పటి కప్పుతాను. -సరే. 454 00:39:33,580 --> 00:39:36,080 -ఇది బాగుంది. -మరీ బిగుతుగా ఉంది. 455 00:39:37,042 --> 00:39:38,752 -ఇది బాగుంది, కదా? -బాగానే ఉంది. 456 00:39:38,835 --> 00:39:40,665 అవును. నాకు తెలుసు, నాకు తెలుసు. 457 00:39:41,046 --> 00:39:43,506 సరే అయితే, బేబీ. ఐ లవ్ యూ. 458 00:40:00,982 --> 00:40:02,232 జెస్సికా! 459 00:40:07,572 --> 00:40:09,662 నువ్వు సిద్ధమా? ఓహ్, సిద్ధంగానే ఉన్నావు. 460 00:40:09,741 --> 00:40:13,161 దీనివంక ఓసారి చూడు. మానసిక ఆశ్రయం ఫోటో. 461 00:40:13,245 --> 00:40:16,155 దీన్ని మళ్లీ చూస్తున్నాను, నీకు ఏం తెలుసు? 462 00:40:16,289 --> 00:40:19,709 మిస్టర్ చెత్త ర్యాబిట్. 463 00:40:20,961 --> 00:40:21,841 మా నాన్నా? 464 00:40:26,758 --> 00:40:28,638 ఆగు. అతను డా. మైక్. 465 00:40:29,803 --> 00:40:32,313 ఐతే, జెస్సికా తండ్రితో కలిసి ఆశ్రమంలో ఉన్నాడా? 466 00:40:32,848 --> 00:40:37,228 చూడండి. ఆశ్రమం మండిపోయే రెండు రోజుల ముందు ఈ ఫోటో తీశారు, 467 00:40:37,310 --> 00:40:40,810 కానీ ఎలాగో డా. మైక్ బతికిపోయాడు. 468 00:40:44,234 --> 00:40:48,954 ఆగు. ఒకవేళ డా. మైక్ మిస్టర్ ర్యాబిట్ అయితే అతను మానసిక ఆశ్రయంలోకి ఎందుకొచ్చాడు? 469 00:40:50,115 --> 00:40:51,775 జెస్సికా తండ్రిని చంపే ముందు 470 00:40:51,867 --> 00:40:54,287 ఆయనతో మాట్లాడేందుకు మిస్టర్ ర్యాబిట్‌కు టైం కావాలి. 471 00:40:54,369 --> 00:40:56,579 ఆయన ఇంకేం ఉంచాడో చూడు. 472 00:40:58,832 --> 00:41:00,792 -అంతిమ నిష్క్రమణ ఇంటర్వ్యూ. -ఔను. 473 00:41:00,876 --> 00:41:02,416 తర్వాత మొత్తం తగలబెట్టేశాడు 474 00:41:02,502 --> 00:41:05,552 జెస్సికా తండ్రి మరెవరితో సమాచారం పంచుకోకుండా. 475 00:41:10,260 --> 00:41:11,930 డా. మైక్ యే మిస్టర్ ర్యాబిట్. 476 00:41:12,596 --> 00:41:14,556 నేను చెప్పాను. చెప్పాను! 477 00:41:19,060 --> 00:41:20,560 అబ్బా! ఛ! 478 00:41:21,146 --> 00:41:23,146 -ఆమెకు ఊపిరాడ్డం లేదు. -ఏం జరుగుతోంది. 479 00:41:23,231 --> 00:41:24,771 -తనకు డీల్స్ ఉన్నాయి. -డీల్స్? 480 00:41:24,858 --> 00:41:26,108 ఆమెకు ఊపిరాడ్డం లేదు! 481 00:41:29,905 --> 00:41:30,855 బెక్కీ? 482 00:41:40,624 --> 00:41:42,084 ఏమైనా చెయ్యండి. 483 00:41:43,043 --> 00:41:44,213 ఏం చేస్తున్నావు? 484 00:41:44,920 --> 00:41:47,010 -ప్లీజ్. -వద్దు, వద్దు, ఆగు! 485 00:41:47,088 --> 00:41:48,338 నన్ను చెయ్యనివ్వు. 486 00:41:49,758 --> 00:41:52,088 అయ్య బాబోయ్. ఓహ్, ఛ. 487 00:41:53,970 --> 00:41:55,430 -అయ్యో. -ఓహ్, దేవుడా. 488 00:41:57,933 --> 00:41:59,103 అయ్యో, ఛ. 489 00:41:59,601 --> 00:42:02,231 అది సురక్షితమేనా? గతంలో ఎప్పుడైనా చేశావా? 490 00:42:09,152 --> 00:42:10,492 తనకు ఊపిరాడుతోందా? 491 00:42:11,238 --> 00:42:14,568 ఆమె ఊపిరి పీల్చడం లేదు. బెక్కీ? ఇది పని చేయలేదు. 492 00:42:14,658 --> 00:42:16,078 ఆమె ఊపిరి పీల్చడం లేదు. 493 00:42:16,826 --> 00:42:18,196 వదిలెయ్, నేను నయం చేయలేను. 494 00:42:18,328 --> 00:42:21,578 నయం చేయలేనంటే ఏంటి అర్ధం? జెస్సికా, ఇది తియ్! 495 00:42:21,665 --> 00:42:24,035 సరి చెయ్. గొంతులో ఓ కన్నం చేశావు. 496 00:42:24,125 --> 00:42:28,045 నువ్వు. ఆమెకు నయం చెయ్. నువ్వు జెస్సికా హైడ్‌వి. 497 00:42:28,546 --> 00:42:29,916 నేను సరి చేయలేను. 498 00:42:30,006 --> 00:42:32,926 ఔను, చేయగలవు! మళ్లీ ప్రయత్నించు! నీవు జెస్సికా హైడ్‌వి. 499 00:42:33,009 --> 00:42:34,299 అయితే ఏంటి, గ్రాాంట్? 500 00:42:35,595 --> 00:42:38,005 బెక్కీ చనిపోయింది. మంచివాళ్లు కూడా చనిపోతారు. 501 00:42:55,365 --> 00:42:57,025 మైకేల్ స్టెర్న్స్ 502 00:42:57,993 --> 00:42:59,413 డా. మైక్ ఇక్కడ. 503 00:42:59,494 --> 00:43:02,464 గూగుల్‌లో పేరు, చిరునామా ఉంది. చావుపై కోరికలా ఉంది. 504 00:43:02,539 --> 00:43:04,459 అయ్యో దేవుడా! 505 00:43:17,137 --> 00:43:18,387 ఈమెను తను హత్య చేసింది. 506 00:43:20,515 --> 00:43:21,805 ఎవరిని హత్య చేసింది? 507 00:43:23,059 --> 00:43:24,439 ఇది ఏంటి? 508 00:43:27,605 --> 00:43:28,435 అమ్మో! 509 00:43:29,149 --> 00:43:30,939 బాగానే ఉన్నావా? ఊపిరి ఆడుతోందా? 510 00:43:33,862 --> 00:43:36,202 -దేవుడా. బెక్కీ, బతికే ఉన్నావు. -పర్వాలేదు. 511 00:43:37,532 --> 00:43:39,532 -నాకు రక్తం కారుతోంది. -లేదు, లేదు. 512 00:43:40,618 --> 00:43:42,368 జెస్సికా, ఏం చేస్తున్నావు? 513 00:43:43,288 --> 00:43:46,498 బెక్కీ ఇప్పుడే చావు నుంచి లేచింది. 514 00:43:56,509 --> 00:43:57,639 మంచి పని. 515 00:44:06,561 --> 00:44:07,771 ఇప్పుడు కారులోకి ఎక్కు. 516 00:44:10,065 --> 00:44:13,065 దాన్ని చుట్టు. దానిపై ఒత్తిడి పెట్టు. 517 00:44:14,527 --> 00:44:16,607 బాగానే ఉన్నావు. నువ్వు... 518 00:44:17,614 --> 00:44:18,574 బతికే ఉన్నావు. 519 00:44:22,077 --> 00:44:25,907 మళ్లీ జీవితంలోకి వచ్చిన మహదానందం నుంచి 520 00:44:27,248 --> 00:44:29,208 తండ్రి మరణంపై బాధ పడేవరకూ... 521 00:44:32,379 --> 00:44:33,759 ఇదంతా చాలా ఎక్కువ. 522 00:44:49,229 --> 00:44:52,609 పిల్లల పెంపకానికి ప్రకృతి సహాయం 523 00:44:59,739 --> 00:45:01,279 అంకుల్ పాట్స్ పెట్టింగ్ ఫామ్ 524 00:45:08,665 --> 00:45:09,665 ఒక నిమిషం ఆగు. 525 00:45:12,502 --> 00:45:13,502 ఒక నిమిషం ఉండు. 526 00:45:22,887 --> 00:45:24,307 మూడీ 527 00:45:24,431 --> 00:45:25,851 కెల్లాన్స్ 528 00:45:25,974 --> 00:45:27,184 సెయింట్ లూయిస్ 529 00:45:27,308 --> 00:45:28,938 నాక్స్‌విల్ 530 00:45:29,727 --> 00:45:30,937 చాలా దారుణం. 531 00:45:32,480 --> 00:45:34,860 కొలీన్! నాకు తెలిసింది! 532 00:45:34,941 --> 00:45:37,991 అవి పెంపుడు జంతువులు. జంతువుల జూ. ఆ వెధవలు! 533 00:45:38,069 --> 00:45:40,159 ఓరి, దేవుడా. మైకేల్, చూడు. 534 00:45:40,238 --> 00:45:43,198 వ్యాక్సీన్‌కు ఎఫ్‌డీఏ ఆమోదం ఇచ్చింది. 535 00:45:43,283 --> 00:45:45,913 అమెరికా వ్యాప్తంగా తల్లిదండ్రులు... 536 00:45:45,994 --> 00:45:49,004 లేదు, లేదు, లేదు! ఇలా జరగకూడదు. 537 00:45:54,043 --> 00:45:55,423 న్యూ యార్క్ టైమ్స్ నుంచి. 538 00:45:56,087 --> 00:45:57,507 స్టేట్మెంట్ కోసం కాల్. 539 00:45:59,048 --> 00:46:00,128 చూడు, జంతువుల నుంచి. 540 00:46:00,216 --> 00:46:02,926 హనీ, వాళ్లు ఎలా వ్యాప్తి చేస్తున్నారో కనిపెట్టాను. 541 00:46:03,011 --> 00:46:06,561 మైకేల్, ఈ స్థితిలో ప్రెస్‌తో మాట్లాడడంపై భయంగా ఉంది. 542 00:46:06,639 --> 00:46:08,559 లేదు, నేను ఎలాంటి స్థితిలో లేను. 543 00:46:08,641 --> 00:46:11,101 లేదు, తల్లిదండ్రులకు చివరకు ఓ ఆశ కలిగింది. 544 00:46:11,519 --> 00:46:13,609 నీ గుర్తింపు, నువ్వు చేసిన కృషి, 545 00:46:13,688 --> 00:46:16,108 వందలు, వేలాది మంది పిల్లల భద్రత కోసం. 546 00:46:16,191 --> 00:46:18,231 అందుకే ఒప్పుకుంటున్నానని చెప్పలేను 547 00:46:18,318 --> 00:46:21,738 దీనిపై పెద్ద అనుమానాలు ఉండగా ప్రాథమికంగా అందరూ ఇందులో ఉన్నారు. 548 00:46:21,821 --> 00:46:25,701 రోజుకు రెండు గంటలు నిద్రపోయి పెద్ద నిర్ణయాలు తీసుకోవడం సరికాదు. 549 00:46:25,783 --> 00:46:29,953 నేను నిద్ర పోయి, లేచిన తర్వాత నయం అయిపోయినట్లు కాదు. 550 00:46:30,038 --> 00:46:32,668 లేదు, నేను నమ్మే విషయాన్ని ప్రపంచానికి చెబుతాను 551 00:46:32,749 --> 00:46:36,839 ఏదో అనుమానంగా జరుగుతోందని, ఇంకా డేల్ వార్విక్ గురించి, 552 00:46:36,920 --> 00:46:39,210 ఎఫ్‌డీఏ, సీడీసీ పై ఏదో ఉందని చెబుతాను. 553 00:46:45,094 --> 00:46:45,934 బేబీ. 554 00:46:46,554 --> 00:46:48,014 నేను చెప్పాలి. 555 00:46:48,097 --> 00:46:49,807 మైకేల్, ప్లీజ్. 556 00:46:50,517 --> 00:46:53,137 నా మాటకు కట్టుబడి ఉండమని ఎప్పుడూ చెబుతావుగా, 557 00:46:53,811 --> 00:46:56,271 నిజమేనా? నాపై నేను విశ్వాసం ఉంచాలని. 558 00:46:57,565 --> 00:46:58,935 ఇదే ఆ సమయం. 559 00:47:03,279 --> 00:47:04,569 ఐ లవ్ యూ. 560 00:47:05,323 --> 00:47:08,623 నిశితంగా పరిశీలించమని ప్రపంచానికి నేను చెప్పాలి... 561 00:47:15,124 --> 00:47:18,044 లేదు, నువ్వు చెప్పవు. 562 00:48:40,752 --> 00:48:42,752 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 563 00:48:42,837 --> 00:48:44,837 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్వర వలవల