1 00:00:12,179 --> 00:00:14,599 இயற்கை வகையான திராட்சைகள் 2 00:00:24,108 --> 00:00:26,148 இங்க பாரு முட்டாளே 3 00:00:38,581 --> 00:00:41,711 சாதிச்சோம்! அசுரனை உருவாக்கினோம் 4 00:01:26,337 --> 00:01:28,757 ஆறுதல் சொல்லுங்க. அவ அம்மாவ கொன்னுட்டாங்க. 5 00:01:28,839 --> 00:01:29,669 யுடோபியா 6 00:01:30,257 --> 00:01:31,757 ஜெசிகா, என்ன ஆச்சு? 7 00:01:52,905 --> 00:01:53,735 என்ன? 8 00:01:57,159 --> 00:01:57,989 அட! 9 00:02:33,237 --> 00:02:39,237 யுடோபியா 10 00:02:49,587 --> 00:02:50,837 எல்லாம் பிரிக்கலாம். 11 00:03:11,108 --> 00:03:11,938 ஷார்லட். 12 00:03:27,374 --> 00:03:30,254 இந்த ஃப்ளு பெருவை விட்டு வராதுனு எதிர்பார்த்தேன். 13 00:03:30,336 --> 00:03:34,296 அது, அமெரிக்காவுக்கோ, மத்த இடத்துக்கோ வராதுனு எதிர்பார்த்தேன், 14 00:03:34,381 --> 00:03:35,801 ஆனா இப்போ... 15 00:03:36,342 --> 00:03:39,602 டாக்டர் மைக்கல் ஸ்டெர்ன்ஸ், க்வாரன்டீன் பகுதியிலிருந்து 16 00:03:39,678 --> 00:03:41,598 -செயின்ட் லூயிஸில்... -மேலும் புதிர்கள். 17 00:03:41,680 --> 00:03:44,850 ...கேள்விகளால் துளைக்க படுகிறார். இறுதியாக நல்ல சேதி. 18 00:03:44,975 --> 00:03:48,395 தடுப்பூசி கண்டுபிடிக்கப் பட்டதாகத் தெரிகிறது. 19 00:03:48,604 --> 00:03:51,194 செய்தி உள் வர, மேலும் தகவல் கிடைக்கும். 20 00:03:51,273 --> 00:03:53,823 இதற்கிடையில், ஸ்டூடியோவுக்கு மீண்டும். 21 00:03:54,234 --> 00:03:55,534 க்வாரன்டீன் பகுதி... 22 00:03:55,653 --> 00:03:56,823 ஜெசிகா. 23 00:03:57,780 --> 00:03:58,740 வருத்தமா இருக்காங்க. 24 00:04:06,956 --> 00:04:08,616 முழுசா நம்ம கிட்ட இருப்பதால, 25 00:04:08,707 --> 00:04:12,747 நமக்கு ஓரளவு புரியலாம். எல்லாம் சேர்ந்து. 26 00:04:15,005 --> 00:04:16,045 சரிதானே, வில்சன்? 27 00:04:19,051 --> 00:04:20,091 ஆமா. 28 00:04:52,793 --> 00:04:55,133 சரி, முக்கியமான ஓவியங்கள் இங்க. 29 00:04:55,546 --> 00:04:58,586 டிஸ்டோபியா, டாக்டர் அப்பாவோட கதை. 30 00:04:58,674 --> 00:05:01,344 யுடோபியா, பார்த்தவரை ஜெசிகா கதை, 31 00:05:01,427 --> 00:05:03,717 அது ஒரு கச்சித ஹீரோ-- 32 00:05:03,804 --> 00:05:05,644 அது என்னனு சொல்லி தொலை. 33 00:05:08,058 --> 00:05:10,348 எனக்கு புதிர்கள் பிடிக்காது. நானே ஒண்ணு. 34 00:05:12,771 --> 00:05:15,441 அங்க தான் வர்றேன். நீ அபூர்வம் இல்ல. 35 00:05:16,608 --> 00:05:19,778 ஆனா, இதை சொல்லணும் ஜெசிகா, ஆமா, நீ புதிர் தான், 36 00:05:19,862 --> 00:05:23,242 ஆனா நாங்க புதிர் தீர்க்கறவங்க. சரியான கேள்விகளை கேட்போம். 37 00:05:23,323 --> 00:05:25,163 உன் கிட்ட மட்டுமே பதிலிருக்கு. 38 00:05:26,035 --> 00:05:28,865 ஹோமை தரைமட்டமா எரிக்க ஆர்ட்டிமிஸ் சொன்னா இல்ல? 39 00:05:28,954 --> 00:05:30,714 ஏன்னு இப்போ தெரிஞ்சு போச்சு. 40 00:05:33,167 --> 00:05:36,167 ஹோம் பல வகையில கொடூரமா இருக்கு. 41 00:06:01,945 --> 00:06:05,065 கடவுளே. அந்த பெட்டிகள்ல குழந்தைகளா? 42 00:06:07,117 --> 00:06:08,987 ஜெசிகா, இது ஞாபகம் இருக்கா? 43 00:06:09,078 --> 00:06:10,158 சாக்லட்டில் முக்கப்பட்ட திராட்சைகள் 44 00:06:10,245 --> 00:06:13,575 ஹோம்ல குழந்தைங்க இருந்தாங்க, ஆனா நான் அவங்களோட விளையாடல. 45 00:06:14,166 --> 00:06:16,206 நான் என் அப்பாவோட செல்ல பொண்ணு. 46 00:06:29,264 --> 00:06:32,854 செல்லமா? ஜெசிகா, ஏதோ வாயுவை முகர வெச்சிருக்காங்க. 47 00:06:39,983 --> 00:06:42,613 நான் சிறப்பானவ. என்னை பாதுகாப்பா வெச்சிருந்தாங்க. 48 00:07:15,310 --> 00:07:16,400 கொடுமை படுத்திருக்காங்க. 49 00:07:17,646 --> 00:07:18,476 இல்ல. 50 00:07:19,731 --> 00:07:21,071 அது பொய். 51 00:07:24,695 --> 00:07:27,405 அப்போ ஹோமோட உண்மை விளக்கம் என்ன? 52 00:07:27,823 --> 00:07:31,453 ஹோம் கெட்டது, கொடியது டிஸ்டோபியால சொல்ற மாதிரி, 53 00:07:32,244 --> 00:07:33,954 ராபிட்டை ஜெசிகா கொல்லும் வரை. 54 00:07:34,037 --> 00:07:36,287 குற்றமற்ற ஹோம் தான் முடிவு. 55 00:07:36,373 --> 00:07:38,333 திரு ராபிட் செத்த பின் என்னாகுது? 56 00:07:38,417 --> 00:07:41,747 எப்படி ஹோமை கண்டுபிடிச்சு, ராபிட்டை கொல்வாளாம்? 57 00:07:59,396 --> 00:08:00,766 என்னை மன்னிச்சுக்கோ. 58 00:08:01,732 --> 00:08:03,482 உனக்கு ஞாபகப்படுத்தணும். 59 00:08:09,114 --> 00:08:10,454 என்ன செய்யணும்? 60 00:08:13,952 --> 00:08:15,792 ஹோமை கண்டுபிடி. 61 00:08:17,039 --> 00:08:17,869 எப்படி? 62 00:08:19,541 --> 00:08:20,791 அசுரனோடு சேர்ந்து. 63 00:08:25,923 --> 00:08:28,723 அப்போ, நீல தேவதை அசுரனை கண்டுபிடிக்க சொல்லுது. 64 00:08:28,800 --> 00:08:30,760 அது கஷ்டமா இருக்காது. 65 00:08:31,470 --> 00:08:36,100 பதில்கள் இங்கயே இருக்கு, அதை கண்டுபிடிப்போம். 66 00:08:37,768 --> 00:08:38,888 சரி தானே, டீம்? 67 00:08:48,737 --> 00:08:50,107 மன்னியுங்க. மன்னியுங்க. 68 00:08:50,948 --> 00:08:52,528 நன்றி. அனைவருக்கும் நன்றி. 69 00:08:58,664 --> 00:09:00,004 நாம காருக்கு போகணும். 70 00:09:03,377 --> 00:09:05,707 மன்னியுங்க. மன்னியுங்க. இடைல வர்றேன். 71 00:09:06,463 --> 00:09:07,383 மன்னிக்கணும். 72 00:09:08,590 --> 00:09:09,760 செய்ய விடுங்க. 73 00:09:12,261 --> 00:09:13,641 நன்றி. 74 00:09:13,720 --> 00:09:15,810 உங்க எல்லாருக்கும் நன்றி. 75 00:09:16,974 --> 00:09:19,024 உங்க ஆதரவு தான் எல்லாம். 76 00:09:20,477 --> 00:09:22,597 என் இனிய தந்தைக்கும், நன்றி. 77 00:09:22,688 --> 00:09:24,478 அவருக்கு அதை சொல்ல கூச்சம். 78 00:09:25,816 --> 00:09:27,476 இப்ப வீட்டுக்கு போகணும். 79 00:09:28,652 --> 00:09:29,862 படுக்கை ஓய்வுக்கு. 80 00:09:30,821 --> 00:09:32,531 இதே அழுத்தத்தோடு தொடருங்க. 81 00:09:32,614 --> 00:09:35,124 எஃப்டிஏ தடுப்பூசியை விடுவிக்க சொல்லுங்க. 82 00:09:35,200 --> 00:09:37,200 நன்றி. அவள வீட்டுக்கு கூட்டிட்டு போகணும். 83 00:09:37,995 --> 00:09:40,075 ஷார்லட், உனக்கு காதலன் இருக்கானா? 84 00:09:47,212 --> 00:09:49,302 வேறேதாவது அறிகுறிகள் இருக்கா? 85 00:09:49,631 --> 00:09:51,051 ஏன் அவசர படறீங்க? 86 00:09:51,133 --> 00:09:53,683 லில்லி, நீதான் நலத்தின் முகம்- 87 00:09:53,760 --> 00:09:56,640 -அதன் குரல் இல்ல. பேசாத. -தடுப்பூசியை விக்கறேன். 88 00:09:56,722 --> 00:09:58,182 நீ பிழைச்சதே தடுப்பூசிய விக்கும். 89 00:09:58,265 --> 00:10:02,185 ஒரு நபரா, உன் மேல மக்களுக்கு ஆர்வத்தை தூண்டும். 90 00:10:03,687 --> 00:10:04,517 பின்தொடருங்க! 91 00:10:13,238 --> 00:10:14,698 ஏதாவது கண்டுபிடிச்சியா? 92 00:10:15,615 --> 00:10:16,735 எதுவும் இல்ல. 93 00:10:17,326 --> 00:10:20,446 அழிவோ, ராபிட்டோ, ஹோம் பத்தியோ எதுவும் இல்ல. 94 00:10:21,079 --> 00:10:24,789 நான் வல்லவன் தான், பார்த்தவுடனே தீர்க்கிற அளவுக்கு வல்லவனில்ல. 95 00:10:25,167 --> 00:10:28,707 ஒரு பார்வையில தீர்க்கணும்னா, எனக்கு இதை தீர்க்கவே வேண்டாம். 96 00:10:28,795 --> 00:10:30,625 இங்க இருந்திருக்கவே மாட்டேன். 97 00:10:31,131 --> 00:10:32,381 இதுவா இருக்குமோ? 98 00:10:34,843 --> 00:10:35,803 டீல்ஸ்? 99 00:10:41,558 --> 00:10:43,348 இன்னொரு பார்வைல, 100 00:10:44,186 --> 00:10:48,146 இன்னும் கொஞ்சம் கண்டுபிடிச்சதை சொல்றேன். 101 00:11:03,497 --> 00:11:04,707 டீல்ஸ். 102 00:11:05,248 --> 00:11:08,168 வைரஸ் அழகா இருக்கும்னு நான் நினைக்கல. 103 00:11:28,688 --> 00:11:29,858 இரு, இரு, இரு. 104 00:11:33,026 --> 00:11:34,146 அது பத்தி... 105 00:11:36,530 --> 00:11:39,570 டீல்ஸை "ஒழி"ன்னு சொல்லும் வழி இது தான்னு தோணுது. 106 00:11:47,457 --> 00:11:48,537 என் சட்டை. 107 00:11:53,964 --> 00:11:55,094 இந்த தலையணைகள் வேற. 108 00:12:07,227 --> 00:12:08,267 இதோ. இதோ. 109 00:12:31,334 --> 00:12:35,014 சாரி. சாரி. அது ரொம்ப சீக்கிரம். 110 00:12:37,132 --> 00:12:39,802 உச்சத்துக்கு முன் எல்லாமே நேர விரயம். 111 00:13:14,503 --> 00:13:15,343 டாக்டர் மைக்! 112 00:13:22,552 --> 00:13:23,552 டாக் மைக் இங்கே. 113 00:13:24,638 --> 00:13:27,138 இல்ல லில்லி, அவரை வீட்டுக்குள்ள விடாத. 114 00:13:27,265 --> 00:13:28,345 லில்லி! சே. 115 00:13:28,433 --> 00:13:30,733 டாக்டர் மைக். நல்வரவு. உள்ளே வாங்க. 116 00:13:30,852 --> 00:13:32,562 நன்றி. எப்படி இருக்க? 117 00:13:32,646 --> 00:13:34,806 -பார்க்க நலமா இருக்க. -நன்றி. பரவால்ல. 118 00:13:34,898 --> 00:13:36,688 -பரவாயில்லயா? -ஆமா. நன்றி. 119 00:14:03,301 --> 00:14:06,181 அட பாவமே. 120 00:14:06,763 --> 00:14:08,353 உள்ளே விடுங்கப்பா. அட... 121 00:14:11,351 --> 00:14:13,601 -சாரி. சே. -பரவால்ல, விடு. 122 00:14:14,896 --> 00:14:16,646 நான் இங்க வரலைனு நினைசுக்கோங்க. 123 00:14:17,857 --> 00:14:18,977 சே! 124 00:14:21,820 --> 00:14:25,030 எனக்கு ஒரு பெரிய துப்பு கிடைச்சிருக்கு. 125 00:14:25,115 --> 00:14:28,485 -சரி, இதோ வந்திடறோம். -சரி, சரி. நேரம் எடுத்துக்கோங்க. 126 00:14:29,286 --> 00:14:30,786 ஆனா சீக்கிரம் வாங்க. 127 00:14:30,870 --> 00:14:33,370 -இதுக்கு தான் இதை கூடாதுனா. -ஐயோ, கடவுளே. 128 00:14:33,456 --> 00:14:35,126 சரி, சரி, சரி, சரி. 129 00:14:35,667 --> 00:14:37,877 சரி. சரி. சரி. 130 00:14:37,961 --> 00:14:41,421 சாம் பார்த்த யுடோபியா பக்கம். மான் மேல வண்ண வரிகள். 131 00:14:41,506 --> 00:14:43,586 அது கிறிஸ்துமஸோ மானோ கிடையாது. 132 00:14:43,675 --> 00:14:45,215 அது உரையாடல் இல்ல. 133 00:14:45,302 --> 00:14:48,972 அந்த சிவப்பும், வெள்ளையும் பெருவியன் கொடி. 134 00:14:49,055 --> 00:14:51,265 அதில் லாமா இருப்பது தெரியும். 135 00:14:51,641 --> 00:14:54,021 அப்புறம், இறக்கைகள்? வௌவால் இறக்கைகள்! 136 00:14:55,687 --> 00:14:59,317 ஹலோ? பெருவியன் பேட் ஃப்ளு. உன்னை மீண்டும் பார்க்க மகிழ்ச்சி. 137 00:14:59,399 --> 00:15:02,859 அதான் அழிவு. கை கட்டிய ஆடையிலிருக்கான் திரு. ராபிட். 138 00:15:02,944 --> 00:15:05,744 அழிவு அவனை காட்டி கொடுக்கும், சரியா? 139 00:15:05,822 --> 00:15:07,492 அவனை வெளிப்படுத்தும்... 140 00:15:07,574 --> 00:15:10,124 வில்சன், நீ எங்கயோ போயிட்டே. 141 00:15:10,201 --> 00:15:12,661 இந்த மந்தமானவர்களோடு ஈடுகட்டுவியா? 142 00:15:14,039 --> 00:15:16,919 தன்னார்வ பிரம்மச்சரியம் மூளையை தீட்டும், பெக்கி. 143 00:15:19,711 --> 00:15:23,171 இப்போ, யாரு எல்லா சேனலிலும் 144 00:15:23,256 --> 00:15:25,926 பேசி, பேசி, 145 00:15:26,551 --> 00:15:29,141 அவங்க பெரு ஃப்ளுவை பத்தி 146 00:15:29,220 --> 00:15:31,310 நம்ம கிட்ட கத்திட்டு இருக்கிறது? 147 00:15:33,516 --> 00:15:35,016 திரு. ராபிட். 148 00:15:38,855 --> 00:15:39,765 ஹாய், மைக். 149 00:15:41,232 --> 00:15:42,532 பிடிச்சிட்டோம், மைக். 150 00:15:42,609 --> 00:15:46,069 பெருவ பத்தி ஒத்துக்கறேன், ஆனா டாக்டர் ஸ்டெர்ன்ஸ் தான் ராபிட்டா? 151 00:15:46,154 --> 00:15:48,994 அவரை பார்த்தா சூப்பர் வில்லனா தெரியலயே. 152 00:15:50,408 --> 00:15:53,788 மொத்தமும் காதல் விவகாரம்னு நினைக்கும் இருவரிடம், எதையும் 153 00:15:53,870 --> 00:15:55,210 எதிர்பார்க்க முடியாது, 154 00:15:55,288 --> 00:15:57,958 ஐஸ் மைதானத்துல, டூயட் ஆடறவங்களால 155 00:15:58,041 --> 00:16:03,511 யுடோபியா கருவின் ஆழத்தை உணர முடியாது. 156 00:16:03,588 --> 00:16:05,718 டாக்டர் மைக் திரு. ராபிட் இல்ல. 157 00:16:06,758 --> 00:16:09,548 திரு. ராபிட் சவாரி செய்யும் லாமா அவர். 158 00:16:11,179 --> 00:16:13,009 ராபிட் அவரை கட்டுப்படுத்தறான். 159 00:16:32,367 --> 00:16:35,327 வீட்டுக்கு திரும்பியது ரொம்ப நிம்மதியா இருக்குமே. 160 00:16:35,829 --> 00:16:39,289 அற்புதமா இருக்கு. வீட்டை திரும்ப பார்ப்பேன்னு நினைக்கல. 161 00:16:39,916 --> 00:16:41,326 இயல்புக்கு திரும்பறோம். 162 00:16:42,794 --> 00:16:46,764 டவுன்ல தங்கி ஷார்லட் நலத்தை தனிப்பட்ட முறைல கவனிக்க விரும்பறேன். 163 00:16:46,840 --> 00:16:50,140 நிச்சயமா டாக்டர். என்னை பொறுத்தவரை, என் ஒரே குறிக்கோள்-- 164 00:16:50,218 --> 00:16:52,098 உங்க உதவிக்கு நன்றியுடையவங்க, 165 00:16:52,178 --> 00:16:54,968 ஆனா, என் மகளை ஆய்வு முயலா மாத்த விருப்பமில்ல. 166 00:16:55,056 --> 00:16:57,886 -அவ சாதாரண டீனேஜ் பொண்ணா இருக்கணும். -அப்பா! 167 00:17:04,149 --> 00:17:06,479 உங்களுக்கு உறுதி தர்றேன், அவ சாதாரணமா-- 168 00:17:06,568 --> 00:17:08,608 டாக்டர் கிறிஸ்டிக்கு எங்க வீடு தெரியும். 169 00:17:09,487 --> 00:17:11,197 சிடிசிக்கு எங்க வீடு தெரியும். 170 00:17:11,281 --> 00:17:14,371 துரதிர்ஷ்டவசமா, உலகுக்கே எங்க இருப்பிடம் தெரியும். 171 00:17:14,451 --> 00:17:16,621 இதுவரை அசாதாரண தியாகங்களை செய்தோம். 172 00:17:16,703 --> 00:17:20,043 கேட்டதெல்லாம் செய்தோம். அதுக்கு ஒரு முடிவு வேணும். 173 00:17:20,123 --> 00:17:21,673 இது முடியணும். 174 00:17:28,506 --> 00:17:30,216 மன்னிக்கணும். இது சிடிசி. 175 00:17:30,800 --> 00:17:34,180 பாலேல உன் ஆர்வத்தை பத்தி டாக்டர் மைக்கிற்கு சொல்லேன். 176 00:17:39,434 --> 00:17:41,354 மூணு வயசுல பாலே ஆரம்பிச்சேன். 177 00:17:41,436 --> 00:17:43,766 அந்த ஆடை ஒரு காரணமா இருக்கலாம். 178 00:17:45,148 --> 00:17:47,478 எப்போயிருந்து நீயும், உன் அப்பாவும்-- 179 00:17:47,609 --> 00:17:49,439 பின் அதுவே என் மோகமாயிடுச்சு. 180 00:17:49,527 --> 00:17:51,607 போன வருஷம் தான் நுனி கால்ல ஆடினேன். 181 00:17:53,198 --> 00:17:55,448 எவ்வளவு வருஷமா இந்த வீட்ல இருக்கீங்க? 182 00:17:56,743 --> 00:18:00,503 பதினைஞ்சோ, ஒன்பது மாசமோ இருக்கலாம். 183 00:18:00,580 --> 00:18:02,080 தெரியல. காலம் பறக்குது. 184 00:18:04,876 --> 00:18:06,586 நுனி கால்ல நிற்பதை பார்க்கணுமா? 185 00:18:08,046 --> 00:18:10,166 உங்க கழிவறையை கொஞ்சம் உபயோகிக்கலாமா? 186 00:18:20,099 --> 00:18:22,139 டாக்டர் மைக்கை வீட்டுக்குள் விட்டா, 187 00:18:22,227 --> 00:18:24,147 ஊடகத்தை வாசலுக்கே கூட்டிட்டு வந்துட்டா. 188 00:18:24,562 --> 00:18:26,862 தவறான இரட்டையை தேர்ந்தெடுத்தீங்க. 189 00:18:26,940 --> 00:18:28,320 ஏன் அப்படி சொல்ற? 190 00:18:28,399 --> 00:18:31,399 ஷார்லட் நல்ல பொண்ணு. லில்லி சொல்றத கேக்க மாட்டேங்கிறா. 191 00:18:31,486 --> 00:18:34,156 எங்க கதை தீவிர ஆய்வுக்கு தாக்கு பிடிக்காது. 192 00:18:34,239 --> 00:18:36,779 இவ்வளவு ஊடக கவனத்துக்கு தாங்காது. 193 00:18:36,866 --> 00:18:39,446 மைக்கை பார்த்துக்கறேன். பத்திரமா இருங்க. 194 00:18:53,842 --> 00:18:56,142 இன்றிரவு நிறைய பெற்றோர்கள் பீதியடைய, 195 00:18:56,219 --> 00:18:59,889 கொடிய ஸ்டெர்ன்ஸ் ஃப்ளு பள்ளி பிள்ளைகளை தொடர்ந்து தாக்குகிறது 196 00:18:59,973 --> 00:19:02,103 நாட்டின் மையப்பகுதியில். 197 00:19:02,183 --> 00:19:04,233 ஏழே வயதான குழந்தைகள்... 198 00:19:22,161 --> 00:19:23,121 கிடைச்சுதா? 199 00:19:23,997 --> 00:19:25,997 ஒரு கிளாஸ் தண்ணி. 200 00:19:35,091 --> 00:19:37,221 உங்க வேலையை பத்தி சொல்லுங்க, டேல். 201 00:19:38,386 --> 00:19:39,256 ஒண்ணுமில்ல. 202 00:19:40,471 --> 00:19:42,521 என் வேலை அர்த்தமற்றது. 203 00:19:43,641 --> 00:19:44,481 நோக்கமற்றது. 204 00:19:53,234 --> 00:19:54,074 ஹலோ. 205 00:19:55,111 --> 00:19:58,701 சரி. ஷிகாகோக்கு உடனே திரும்ப வேண்டியது தான். 206 00:19:58,781 --> 00:20:01,031 டாக்டர் கிறிஸ்டிக்காக நேரம் ஒதுக்குவேன். 207 00:20:02,952 --> 00:20:04,582 கிறிஸ்டிக்கு தேவைப்படறேனாம். 208 00:20:06,372 --> 00:20:08,792 எங்க எல்லாருக்குமே நீங்க தேவை. 209 00:20:08,875 --> 00:20:12,415 ஸ்டெர்ன்ஸ் ஃப்ளு இப்போ தேசிய தொற்றாக அறிவிக்கப் பட்டதால், 210 00:20:12,503 --> 00:20:14,763 தேசமெங்கும் ஆயிரக்கணக்கான போராளிகள் 211 00:20:14,839 --> 00:20:17,799 தடுப்பூசியை விடுவிக்க எஃப்டிஏவிடம் கோருகின்றனர். 212 00:20:17,884 --> 00:20:18,974 ஃப்ளு நாக்ஸ்வில்லுக்கு பரவுகிறது 213 00:20:19,093 --> 00:20:22,393 ஃப்ளு பரவுது. நாம ரொம்ப கவனமா இருக்கணும். 214 00:20:22,472 --> 00:20:24,142 கேரா இல்லாதது பெரிய இழப்பு. 215 00:20:24,223 --> 00:20:26,683 ஒரு பெண்ணை தேர்வு செய்யணும்னு தோணுது. 216 00:20:26,768 --> 00:20:28,268 -சரி. -"பல்வகைமை"யிலிருந்து. 217 00:20:28,353 --> 00:20:30,653 கேரா ஒரே பெண்ணாக இருந்ததால... 218 00:20:47,872 --> 00:20:50,542 தேவைக்கு மேல் கவனத்தை ஈர்த்தது. 219 00:20:50,625 --> 00:20:52,165 ஜெசிகா ஹைடை கண்டுபிடிச்சேன். 220 00:20:54,337 --> 00:20:56,917 -எங்க அவ? -யுடோபியாவையும் பார்த்தேன். 221 00:20:57,006 --> 00:20:59,796 -யுடோபியா எங்க? -ஜெசிகா ஹைட் கிட்ட. 222 00:21:01,511 --> 00:21:04,641 ஆமா, எனக்கு தெரியும். பரவாயில்ல, புரிஞ்சுகிட்டேன். 223 00:21:05,723 --> 00:21:06,933 தாமஸ்! 224 00:21:08,393 --> 00:21:10,103 உன் ரூமுக்கு போ! 225 00:21:10,436 --> 00:21:11,266 இப்பவே. 226 00:21:18,194 --> 00:21:19,954 ஆர்பி கல்லை, திருப்பி குடு. 227 00:21:39,215 --> 00:21:40,625 யுடோபியாவை பார்த்தியா? 228 00:21:43,011 --> 00:21:44,551 கூடாதுனு சொன்னனே. 229 00:21:45,471 --> 00:21:46,561 ஆச்சரியமா இருக்கு. 230 00:21:47,598 --> 00:21:50,558 எப்பவுமே உன் ஆர்வம் அளவா தான் இருக்கும். 231 00:21:56,816 --> 00:21:59,106 யுடோபியால பார்த்தது சங்கட படுத்துச்சா? 232 00:22:03,031 --> 00:22:04,491 நான் எங்கிருந்து வந்தேன்? 233 00:22:06,159 --> 00:22:07,239 என்ன ஞாபகமிருக்கு? 234 00:22:11,622 --> 00:22:13,542 எனக்கு ஹோம் மட்டுமே ஞாபகமிருக்கு. 235 00:22:13,666 --> 00:22:14,996 அங்கிருந்து தான் வந்தே. 236 00:22:15,084 --> 00:22:17,174 நீ தேவை பட்ட, அதனால உருவாக்கினோம். 237 00:22:18,796 --> 00:22:21,296 ஆனா, உங்களுக்கு என் மேல அன்பு இல்ல. 238 00:22:23,134 --> 00:22:25,554 உனக்கு அன்பு முரண்பாடானது, ஆர்பி. 239 00:22:26,888 --> 00:22:30,138 அன்பு உன் நோக்கமில்ல, அதனால உனக்கு அதை விலக்கினோம். 240 00:22:32,560 --> 00:22:34,480 ஆனா, ஜெசிகாவுக்கு அப்படியில்ல. 241 00:22:35,521 --> 00:22:37,321 அதனால என்ன ஆச்சுன்னு பாரு. 242 00:22:38,483 --> 00:22:41,533 குழப்பமான குறிப்புகளை தந்ததால, அவ வாழ்க்கையை பாரு. 243 00:22:42,153 --> 00:22:45,203 நண்பரில்ல, குடும்பமில்ல. எப்பவும் ஓடிட்டே இருக்கா. 244 00:22:45,865 --> 00:22:46,865 அது தான் வேணுமா? 245 00:22:50,369 --> 00:22:54,289 சிலரே அனுபவிக்கும் பொறாமைக்குரிய திடமான வாழ்கை உனக்கிருக்கு ஆர்பி. 246 00:22:58,377 --> 00:22:59,707 என் பேர் என்ன? 247 00:23:03,424 --> 00:23:05,434 உன்கிட்ட நேர்மையா தான் இருந்தேன். 248 00:23:06,219 --> 00:23:09,759 அதை நீ மனசுல வெச்சுக்க விரும்பறேன். 249 00:23:10,640 --> 00:23:11,810 செய்வியா? 250 00:23:13,142 --> 00:23:15,812 ஆர்பிங்கறது ஒரு விளையாட்டா வெச்சது. 251 00:23:16,395 --> 00:23:19,475 திராட்சை பிடிக்குங்கறதால நீ ஆர். பி., ரெய்ஸின் பாய். 252 00:23:19,607 --> 00:23:22,487 உன் நிஜ பேர் ஞாபகமில்ல. உனக்கு இருந்துதா தெரியல. 253 00:23:28,908 --> 00:23:30,158 ஆர். பி. 254 00:23:31,494 --> 00:23:34,004 -ஆர். பி. -உன் அதிர்ச்சி புரியுது, 255 00:23:34,747 --> 00:23:37,827 உன்னை மன்னிக்கிறேன், இந்த ஒருமுறை. 256 00:23:39,127 --> 00:23:43,457 ஆனா எதுக்காக பிறந்தியோ அதை தொடர்ந்து செய்வ, ஆர்பி. 257 00:23:43,548 --> 00:23:46,718 உன் நோக்கத்துக்கு மரியாதை தரணும், 258 00:23:47,468 --> 00:23:49,258 இல்லனா இங்கிருக்க முடியாது. 259 00:23:52,682 --> 00:23:54,772 தனியா எப்படி வாழ்வே? 260 00:23:55,935 --> 00:23:58,725 உன்னால முடியாதுனு தோணுது. 261 00:25:40,873 --> 00:25:44,463 இயற்கை குழந்தைகளுக்கு ஊட்டமளித்து உதவுகிறது 262 00:26:21,914 --> 00:26:23,174 எங்கிருக்கேன்? 263 00:26:23,249 --> 00:26:26,669 வீட்ல இருக்கே, 24 மணி நேரமா நீ தூங்கல. 264 00:26:26,752 --> 00:26:29,302 -கடவுளே. -இரவெல்லாம் ஓட்டிட்டு வந்தே. 265 00:26:30,798 --> 00:26:33,178 கண்ணே, ரெண்டு மணி நேரம் தான் தூங்கின. 266 00:26:34,218 --> 00:26:36,598 இரு. கெவின் கிறிஸ்டி, என்னை... 267 00:26:37,805 --> 00:26:40,425 நான்... அவருக்கு தேவையாம்... 268 00:26:41,225 --> 00:26:42,265 விநோதமா இருக்கு. 269 00:26:43,102 --> 00:26:45,312 ரத்தாயிருச்சு. வரணும்னு வலியுறுத்தினாரே. 270 00:26:45,396 --> 00:26:47,976 -நல்லது தான். நீ சோர்வா இருக்க. -ஆமா. 271 00:26:48,566 --> 00:26:49,856 இரு, ஃப்ளு. 272 00:26:49,942 --> 00:26:53,452 -இன்னும் பரவுதா? -நாக்ஸ்வில், இப்ப க்ளீவ்லண்ட். 273 00:26:54,196 --> 00:26:57,406 எஃப்டிஏ தடுப்பூசிய விடுவிக்கும் வரை ஒண்ணும் செய்ய முடியாது. 274 00:26:58,409 --> 00:26:59,789 "தடுப்பூசிய விடுவிப்பது." 275 00:26:59,869 --> 00:27:02,119 கெவின் கிறிஸ்டிக்கு கை வந்த கலை, 276 00:27:02,913 --> 00:27:05,923 -கிளர்ச்சி பிரச்சாரம். -கண்ணே, சோர்வா இருக்க. 277 00:27:06,000 --> 00:27:08,960 ...பெற்றோரும், விஞ்ஞானிகளும் கொண்ட நாடுதழுவிய 278 00:27:09,045 --> 00:27:11,295 இயக்கம் உணர்ச்சிகரமான ஆட்டம் கண்டது 279 00:27:11,380 --> 00:27:14,220 இன்று காலை, டேல் வார்விக் தற்கொலையினால். 280 00:27:14,300 --> 00:27:18,390 அவர் நோய் தொற்றில் பிழைத்த ஷார்லட் வார்விக்கின் தந்தை. 281 00:27:19,472 --> 00:27:21,682 என்ன கண்ராவி? 282 00:27:22,266 --> 00:27:25,226 அவர் ரொம்ப தைரியமானவர்னு 283 00:27:26,395 --> 00:27:27,555 நீ சொன்னதா ஞாபகம். 284 00:27:28,314 --> 00:27:32,154 டாக்டர் ஸ்டெர்ன்ஸ் பயந்தாகொள்ளி, லில்லி சொல்படி நடப்பா. 285 00:27:32,234 --> 00:27:35,614 ஆர்பிக்கு உணர்ச்சிகள் இல்ல. டேல், திடமானவன்னு நினைச்சோம். 286 00:27:35,696 --> 00:27:39,486 எதிர்கால நடத்தைய கணிக்க கடந்தகால நடத்தை சிறந்ததுனு சொன்னீங்க, 287 00:27:39,575 --> 00:27:41,115 ஆனா மனுஷங்க சிக்கலானவங்க. 288 00:27:41,202 --> 00:27:43,702 ஏழு வருஷ திட்டம் இதுக்கு தானா? 289 00:27:43,788 --> 00:27:46,248 -மனுஷங்க சிக்கலானவங்க. -என்ன செய்யணும்? 290 00:27:47,666 --> 00:27:49,496 டேல் எல்லாருக்கும் டிவி அப்பா போல. 291 00:27:49,585 --> 00:27:52,505 மக்கள் துக்கப்படுவாங்க, நிருபர்கள் தோண்டுவாங்க. 292 00:27:52,588 --> 00:27:55,378 மதியத்துக்குள்ள அவன் வாழ்க்கைய உருவாக்கணும். 293 00:27:55,466 --> 00:27:57,046 வாழ்க்கை, தொழில், உருக்கமான தகவல். 294 00:27:57,134 --> 00:27:59,264 யாருக்கு கன்னித்தன்மையை இழந்தான், 295 00:27:59,345 --> 00:28:01,925 சிறப்பு உச்சத்தின் போது பாடிய பின்னணி பாட்டு. 296 00:28:06,727 --> 00:28:07,727 சரி. 297 00:28:08,437 --> 00:28:09,767 டேல் வார்விக். 298 00:28:09,855 --> 00:28:12,475 இந்த இல்லாத மனுஷனை பத்தி ஊடகம் தேடுது, 299 00:28:12,566 --> 00:28:14,356 உருவாக்க இரண்டு மணி நேரமிருக்கு. 300 00:28:14,443 --> 00:28:17,993 ஆமா. வேலையை ஆரம்பிக்கும் முன்னால இதுக்கு நேரம் ஒதுக்கணும். 301 00:28:18,072 --> 00:28:20,202 கதை குடைச்சலுக்கு திடமா நிக்கணும். 302 00:28:21,492 --> 00:28:22,332 லில்லி. 303 00:28:23,327 --> 00:28:26,157 இங்க உதவியா இருப்பா. திசைதிருப்ப பயன்படுத்துங்க. 304 00:28:31,085 --> 00:28:33,495 டெவின் க்வின் குழந்தை பருவ தகாத உறவை பற்றி மனம் திறக்கிறார் 305 00:28:33,629 --> 00:28:35,169 "நான் போராளி பாதிக்கப்பட்டவள் அல்ல" 306 00:28:37,508 --> 00:28:39,718 7 படிகள் முத்தமிடக்கூடிய சிவப்பு உதடுகளுக்கு 307 00:29:04,702 --> 00:29:06,042 தயாரா இருக்கேன். 308 00:29:06,787 --> 00:29:08,827 நீங்க ஊடகத்தை அனுமதிக்கலாம். 309 00:29:09,790 --> 00:29:11,880 கடந்த 24 மணிநேரத்தில், 310 00:29:11,959 --> 00:29:15,249 உயிர் திரும்பி வந்த பெரு மகிழ்ச்சியில் இருந்து 311 00:29:15,337 --> 00:29:17,507 என் தந்தை இறந்த துன்பம் வரை... 312 00:29:19,675 --> 00:29:21,085 ரொம்ப அதிகமா இருக்கு. 313 00:29:21,760 --> 00:29:22,890 ஒரு நிமிஷம் இரு. 314 00:29:24,221 --> 00:29:26,641 நேத்து செயின்ட் லூயிஸில் இருந்தேன். 315 00:29:26,724 --> 00:29:27,644 சரி? 316 00:29:28,100 --> 00:29:29,480 நேத்து, 317 00:29:29,560 --> 00:29:33,310 அந்த தலையணைகளோ, காட்சி பொருளோ ஒண்ணுமில்ல. 318 00:29:33,397 --> 00:29:35,267 சுவர்ல ஒண்ணுமில்ல. 319 00:29:35,357 --> 00:29:39,647 கூட ஒருத்தர் இருப்பதால, அதெல்லாம் வேணும்னு நினைச்சிருக்கலாம். 320 00:29:39,737 --> 00:29:44,407 லாரில விழுந்து சாகறவன் எவனும் சில மணிக்கு முன் வீட்டை அலங்கரிக்க மாட்டான். 321 00:29:44,492 --> 00:29:46,372 அவன் நல்ல மனநிலையில் இல்ல போல. 322 00:29:46,869 --> 00:29:48,829 அதனால பெட் பாத் & பியாண்டுக்கு போனானா? 323 00:29:50,122 --> 00:29:52,582 சரி, முதல்ல, குடும்ப வரலாறு. 324 00:29:52,666 --> 00:29:55,496 -மனைவி, அம்மா, அப்பா. இறந்துட்டாங்க. -அட பாவமே. 325 00:29:55,586 --> 00:29:59,166 நல்லதா போச்சு, இறுதி சடங்குல போலி குடும்பம் தேவையில்ல. 326 00:29:59,256 --> 00:30:00,416 உருக்கமான தகவல்கள். 327 00:30:00,508 --> 00:30:03,048 சாப்பாட்டு பிரியன்? நிருபர்கள் விரும்புவாங்க. 328 00:30:03,135 --> 00:30:07,175 ஜேனி, அது பிடிச்சுது. சங்க்கி மங்க்கி அவனுக்கு பிடிச்ச ஐஸ் கிரீம். 329 00:30:07,765 --> 00:30:09,015 நிமிர்ந்து உக்காரு. 330 00:30:09,767 --> 00:30:11,387 டேல் எங்கே வளர்ந்தான்? 331 00:30:11,477 --> 00:30:12,307 ஹ்யூஸ்டன். 332 00:30:12,394 --> 00:30:16,114 அதிக மக்கள்தொகை. சூறாவளி நிறைய பதிவுகளை அழிச்சிருக்கு. 333 00:30:16,649 --> 00:30:18,779 இப்போ தொழில். 334 00:30:19,318 --> 00:30:21,318 அவனுக்கு நிறைய சாத்தியங்கள் 335 00:30:21,737 --> 00:30:25,317 நிறைய பட்டங்களாலும், ஸ்டான்ஃபர்ட் கல்லூரியாலும். 336 00:30:25,407 --> 00:30:26,987 நம்பமுடியாத பிரத்யேகமா இருக்கு. 337 00:30:27,076 --> 00:30:29,446 முட்டாள், ஸ்டெர்ன்ஸ்ட்ட சொன்னதால, அதுவே. 338 00:30:29,537 --> 00:30:32,537 ஸ்டான்பர்ட்ல மூலக்கூறு உயிரியலில் போடறேன். 339 00:30:32,623 --> 00:30:35,673 அதே வேகத்துல போங்க. தேவைனா ஆடரால் போட்டுக்கோங்க. 340 00:30:35,751 --> 00:30:39,711 தன்னால காப்பாத்த முடியாத தன் மகள் ஃப்ளுவை பழைய கல்லூரி சகமாணவர் 341 00:30:39,797 --> 00:30:42,927 தீர்ப்பதை பார்க்க அவன் மனநிலை எப்படியிருக்குமோ. 342 00:30:43,008 --> 00:30:46,138 அது அவனை மனச்சோர்வின் எல்லைக்கு வெளியே தள்ளுச்சு. 343 00:30:46,220 --> 00:30:47,760 அதை மைய கருத்தா வெக்கலாமா? 344 00:30:52,101 --> 00:30:54,851 ஆண்களே, பெண்களே, அது தான் மைய கருத்து. 345 00:30:58,482 --> 00:31:01,572 இதை எல்லாப்பக்கமும் போடுவோம். டேல் வார்விக் கதை. 346 00:31:02,486 --> 00:31:05,526 ஐயோ பாவம் பொண்ணு. சோக முகம். 347 00:31:05,906 --> 00:31:09,946 ஹாஷ்டாக் அப்பா டேல் ஒரு மேதை ஆனா தோல்வி அடைந்தவன். 348 00:31:10,035 --> 00:31:13,575 சகமாணவரை ஹீரோவாக பார்க்கிறான். 349 00:31:13,664 --> 00:31:16,544 சரி? அது இவனை ரொம்ப பாதிச்சுது. 350 00:31:16,625 --> 00:31:19,035 ஆறுதலுக்காக விலங்கு துணை ஏற்கும் நிலை. 351 00:31:19,128 --> 00:31:23,718 டிரக் ஈமோஜி, எலும்பு கூடு ஈமோஜி, அழும் பூனை ஈமோஜி. 352 00:31:23,799 --> 00:31:27,089 மறக்காதீங்க, இதை குழப்பணும். 353 00:31:27,469 --> 00:31:30,309 வேகமா செய்யுங்க. செய்தா தீவிரமா செய்யணும், சரியா? 354 00:31:30,389 --> 00:31:32,559 அஞ்சு நிமிஷத்துல பிரபலமாக்கணும். 355 00:31:32,641 --> 00:31:34,141 குஷியா வேலை செய்ங்க. 356 00:31:34,685 --> 00:31:35,935 சூப்பர் ஸ்பெஷல் வேலை. 357 00:31:36,020 --> 00:31:39,400 இந்த பாத்திரங்களுக்கு ஆன்லைன்ல சுய விவரங்கள் உடனே வேணும். 358 00:31:39,481 --> 00:31:42,611 ஜீன் காலசாக், எமிலி நோவாக், ஆன்ரூ காட்ஸ். 359 00:31:43,569 --> 00:31:44,819 சீக்கிரம், சீக்கிரம். 360 00:31:50,492 --> 00:31:51,742 இதை பாரு. 361 00:31:52,661 --> 00:31:57,001 ஹலோ, திரு. ஆன்ரூ காட்ஸ். 362 00:31:59,918 --> 00:32:01,628 உள்வரும் அழைப்பு மைக்கல் ஸ்டெர்ன்ஸ் 363 00:32:04,757 --> 00:32:06,047 இது ஆன்ரூ. 364 00:32:07,968 --> 00:32:08,928 ஆன்ரூ காட்ஸ்? 365 00:32:09,428 --> 00:32:10,508 அவரே தான். 366 00:32:11,096 --> 00:32:15,306 சரி. நான் டாக்டர் மைக்கல் ஸ்டெர்ன்ஸ். 367 00:32:15,392 --> 00:32:17,652 ஃப்ளு டாக்டர். டேல் மகளை காப்பாத்தினீங்களே. 368 00:32:17,728 --> 00:32:20,148 நான் காப்பாத்தல. தடுப்பூசி காப்பாத்துச்சு. 369 00:32:20,230 --> 00:32:23,860 கேளுங்க, உங்க வலைப்பதிவுகளை பார்த்து யோசிச்சேன், 370 00:32:23,942 --> 00:32:27,282 எவ்வளவு காலமா உங்களுக்கு டேலை தெரியும்? 371 00:32:29,031 --> 00:32:32,451 சுமார் 25 வருஷமா. நம்பவே முடியல. 372 00:32:32,534 --> 00:32:35,794 அதாவது, முடியுது. டேல் எப்பவும்... 373 00:32:37,748 --> 00:32:38,708 சொல்லுங்க? 374 00:32:39,833 --> 00:32:41,463 அவனை பத்தி தவறா சொல்லல. 375 00:32:41,543 --> 00:32:43,883 இல்ல. புரிஞ்சுக்க முடியுது. என்ன அது? 376 00:32:43,962 --> 00:32:46,592 நாங்க எதிர்பார்த்த வளர்ச்சியை டேல் அடையல. 377 00:32:46,674 --> 00:32:50,144 கவலை, மன அழுத்தம். தெரியல. நிலையில்லாத உணர்வு அவனுக்கு. 378 00:32:50,219 --> 00:32:53,929 உங்க மேல குற்றம் சுமத்தலை, ஆனா உங்களை பார்த்து, 379 00:32:54,014 --> 00:32:58,144 தன்னால காப்பாத்த முடியாத மகளை கல்லூரி சகமாணவனா நீங்க காப்பாத்தினது... 380 00:32:58,977 --> 00:33:01,557 அவனுக்கு கடினமா இருந்திருக்கலாம். 381 00:33:03,816 --> 00:33:06,106 உங்க நேரத்துக்கு நன்றி, திரு காட்ஸ். 382 00:33:22,334 --> 00:33:23,214 கிளம்பலாம். 383 00:33:34,346 --> 00:33:36,306 இது மேம்படுத்தல் இல்ல. 384 00:33:39,935 --> 00:33:42,975 நகர்ந்துட்டே இருப்போம். ஆர்டிமிஸ் சொல்லிருக்கா. 385 00:33:46,316 --> 00:33:47,566 மாளிகைய மிஸ் பண்றேன். 386 00:34:01,457 --> 00:34:04,247 ஹே, போய் வீட்டை சுத்தி பார்க்கலாம். 387 00:34:05,377 --> 00:34:06,497 ஜாலியா இருக்கும். 388 00:34:08,172 --> 00:34:09,092 ஆலிஸ்? 389 00:34:10,174 --> 00:34:11,594 நான் இங்க தங்க மாட்டேன். 390 00:34:12,301 --> 00:34:13,391 என்ன சொல்ற? 391 00:34:14,803 --> 00:34:16,183 எனக்கு அம்மா வேணும். 392 00:34:19,516 --> 00:34:22,596 என் வீடும், படுக்கையும் வேணும். 393 00:34:24,354 --> 00:34:26,064 எல்லாம் திரும்ப வேணும். 394 00:34:26,815 --> 00:34:29,395 -நான் வீட்டுக்கு போறேன். -அது வேலைக்காகாது. 395 00:34:29,818 --> 00:34:31,698 இனி வீட்டுக்கு போகவே முடியாது. 396 00:34:34,448 --> 00:34:35,908 வேணும்னா வீட்டுக்கு போவேன். 397 00:34:36,033 --> 00:34:37,833 உக்காரு. 398 00:34:40,704 --> 00:34:41,964 கிளம்பறது என் இஷ்டம்! 399 00:34:48,462 --> 00:34:49,802 இல்ல! நிறுத்து! 400 00:34:52,591 --> 00:34:55,141 -ஜெசிகா! -நிறுத்து, நிறுத்து! அவ குழந்தை! 401 00:34:55,677 --> 00:34:56,847 இல்ல! ப்ளீஸ்! 402 00:34:59,264 --> 00:35:00,184 ப்ளீஸ். 403 00:35:08,440 --> 00:35:10,320 -என்ன பண்ற? -ஜெசிகா, நிறுத்து. 404 00:35:13,445 --> 00:35:14,355 என்னை விடு. 405 00:35:18,909 --> 00:35:20,909 என்னை போக விடு, ஒல்லி பல்லி! 406 00:35:22,663 --> 00:35:24,373 தொலச்சிடுவேன், பின்னல் பக்கி! 407 00:35:25,123 --> 00:35:27,173 ஜெசிகா நிறுத்து. அவளை காயப்படுத்தற. 408 00:35:39,888 --> 00:35:41,308 டேலுக்கு என்னாச்சு? 409 00:35:41,390 --> 00:35:42,390 எமிலி நோவாக் சக ஊழியர் 410 00:35:42,474 --> 00:35:44,484 டேல் தன் முழு திறனை எட்டவேயில்ல. 411 00:35:44,560 --> 00:35:46,350 கவலை, மன அழுத்தம் இருந்தது. 412 00:35:46,436 --> 00:35:50,016 அவர்... எப்போதும் நிலையில்லாத உணர்வில் இருந்தார். 413 00:35:50,983 --> 00:35:53,533 இங்க ஏதோ தவறு இருக்கு. 414 00:35:54,194 --> 00:35:58,324 வார்த்தைக்கு வார்த்தை அச்சு மாறாம காட்ஸ் சொன்னதையே சொல்றா. 415 00:35:58,407 --> 00:36:01,907 இணையத்துல, மத்த கதைகளும் வார்த்தை மாறாம இதே தான். 416 00:36:01,994 --> 00:36:03,754 நிலைபாடா ஒரு செய்திய சொல்லலாம், 417 00:36:03,829 --> 00:36:05,789 எழுதி கொடுத்தும் சொல்லலாம். 418 00:36:05,873 --> 00:36:09,043 டேல் வார்விக் பத்தி மொத்தமா ஒரு தொகுப்பை வெளியிட்டா, 419 00:36:09,126 --> 00:36:12,836 அந்த மனுஷன் உண்மையில் யார்னு விசாரிக்க மாட்டோமே. 420 00:36:14,673 --> 00:36:17,633 -மைக்கல், என்னை நீ பயமுறுத்தறே? -என்ன? 421 00:36:18,218 --> 00:36:20,798 முன்னால இருந்த மாதிரியே இப்போ பண்றே? 422 00:36:20,888 --> 00:36:22,718 வெறித்தனமா, சித்த பிரமை மாதிரி. 423 00:36:22,806 --> 00:36:25,886 -இல்ல, இந்த முறை வேற. -போன முறையும் இதே தான் சொன்னே 424 00:36:25,976 --> 00:36:28,596 பின் திடீர்னு மனநல ஆஸ்பத்திரியில் சேர்ந்தோம். 425 00:36:29,563 --> 00:36:31,023 ஆனா இந்த முறை நான் சரி. 426 00:36:31,648 --> 00:36:33,318 டேலும், வேற யாரோவும், 427 00:36:33,400 --> 00:36:35,780 குழந்தைகளை வேணும்னே கொல்றாங்க. 428 00:36:36,320 --> 00:36:38,320 ஆனா, ஏன்? எப்படி? 429 00:36:38,405 --> 00:36:40,445 வைரஸ் நிஜமா பரந்த வகையில் பரவுது. 430 00:36:40,532 --> 00:36:43,662 ஆலபாமாலருந்து, நாக்ஸ்வில் பின் செயின்ட் லூயிஸ் வரை. 431 00:36:43,744 --> 00:36:49,084 ஆனா படு வேகமா பயணிச்சு, அதே வேகத்துல கொல்லுது. 432 00:36:49,207 --> 00:36:53,337 ஒரு நோயாளிட்டிருந்து, நகரத்திலிருந்து நகரம் பரவும் நேரம் கூட இல்ல. 433 00:36:53,420 --> 00:36:55,840 இது தயாரா வழங்கப்படுது... 434 00:36:57,674 --> 00:36:58,844 குழந்தைகளுக்கு. 435 00:37:04,306 --> 00:37:05,266 குழந்தைகள். 436 00:37:07,267 --> 00:37:09,097 இல்ல. இல்ல. போதும். 437 00:37:09,186 --> 00:37:10,726 -கண்ணே-- -நிறுத்து! 438 00:37:10,812 --> 00:37:12,612 -என்னனு பார்க்கணும்... -இல்ல. 439 00:37:12,689 --> 00:37:14,819 நீ ரொம்ப சோர்வா இருக்கே. சரியா? 440 00:37:16,693 --> 00:37:18,453 உன்னை பத்தி கவலயா இருக்கு. வா. 441 00:37:33,794 --> 00:37:35,714 உனக்கு படிக்க கொண்டு வந்தேன். 442 00:37:43,387 --> 00:37:45,347 இதுக்காக திரும்பி வருவேன் பத்திரமா வெச்சுக்கோ 443 00:37:53,271 --> 00:37:56,151 பி. எஸ். நீ அருமை 444 00:38:02,406 --> 00:38:03,696 கத்திரிக்கோல் தருவியா? 445 00:38:07,494 --> 00:38:09,084 சரி. இரு. 446 00:38:25,971 --> 00:38:26,931 இதை வெட்டு. 447 00:38:28,056 --> 00:38:28,926 நீ நிஜமா... 448 00:38:29,808 --> 00:38:30,928 வெட்டிடு. 449 00:38:33,478 --> 00:38:35,058 -செய். -சரி. 450 00:38:50,537 --> 00:38:53,417 அந்த சிறுக்கி என் ஜடையை இனி இழுக்கவே முடியாது. 451 00:38:54,416 --> 00:38:55,666 காமிக்கு நன்றி. 452 00:38:57,961 --> 00:38:59,761 சரி. இதோ இப்போ வந்துடறேன். 453 00:39:30,077 --> 00:39:32,747 -சரி. இரு நல்லா போர்த்தி விடறேன். -சரி. 454 00:39:33,580 --> 00:39:36,080 -அது இதமா இருக்கும். -இறுக்கமா இருக்கு. 455 00:39:37,042 --> 00:39:38,752 -இதமா இருக்கு தானே? -இதமா இருக்கு. 456 00:39:38,835 --> 00:39:40,665 ஆமா. தெரியும், தெரியும். 457 00:39:41,046 --> 00:39:43,506 சரி, கண்ணே. ஐ லவ் யு. 458 00:40:00,982 --> 00:40:02,232 ஜெசிகா! 459 00:40:07,572 --> 00:40:09,662 தயாரா? ஓ, நீ தயார் தான். 460 00:40:09,741 --> 00:40:13,161 இதை பாரு. மனநல காப்பக ஃபோட்டோ. 461 00:40:13,245 --> 00:40:16,155 இதை திரும்ப பார்த்தேன், உனக்கு என்ன தெரியுது? 462 00:40:16,289 --> 00:40:19,709 திரு. பாழாப்போன ராபிட். 463 00:40:20,961 --> 00:40:21,841 எங்க அப்பாவா? 464 00:40:26,758 --> 00:40:28,638 இரு. அது டாக்டர் மைக். 465 00:40:29,803 --> 00:40:32,313 அவர் ஜெசிகா அப்பாவோட காப்பகத்துல இருந்தாரா? 466 00:40:32,848 --> 00:40:37,228 இந்த படம், காப்பகம் எரிஞ்சு போகும் இரண்டு நாள் முன்னால எடுத்திருக்காங்க, 467 00:40:37,310 --> 00:40:40,810 எப்படியோ டாக்டர் மைக் தப்பிச்சிட்டார். 468 00:40:44,234 --> 00:40:48,954 இரு. டாக்டர் மைக் தான் ராபிட்னா, அவர் ஏன் திருட்டுத்தனமா காப்பகத்துல நுழையணும்? 469 00:40:50,115 --> 00:40:51,775 கொல்லும் முன் ஜெசிகா அப்பாவோட பேச 470 00:40:51,867 --> 00:40:54,287 திரு ராபிட்க்கு நேரம் தேவை பட்டிருக்கும். 471 00:40:54,369 --> 00:40:56,579 வேற என்ன போட்டிருக்கார் பாரு. 472 00:40:58,832 --> 00:41:00,792 -இறுதி வெளியேறும் பேட்டி. -ஆமா. 473 00:41:00,876 --> 00:41:02,416 பின் அந்த இடத்தை எரிச்சார் 474 00:41:02,502 --> 00:41:05,552 ஒருவேளை ஜெசிகா அப்பா யாருக்காவது தகவல் சொல்லிருந்தா. 475 00:41:10,260 --> 00:41:11,930 டாக்டர் மைக் தான் ராபிட். 476 00:41:12,596 --> 00:41:14,556 சொன்னேன். சொன்னேனில்ல! 477 00:41:19,060 --> 00:41:20,560 சே! 478 00:41:21,146 --> 00:41:23,146 -அவளால சுவாசிக்க முடியல. -என்னாச்சு? 479 00:41:23,231 --> 00:41:24,771 -டீல்ஸ் இருக்கு. -டீல்ஸா? 480 00:41:24,858 --> 00:41:26,108 அவளால மூச்சு விட முடியல! 481 00:41:29,905 --> 00:41:30,855 பெக்கி? 482 00:41:40,624 --> 00:41:42,084 ஏதாவது செய்ங்க. 483 00:41:43,043 --> 00:41:44,213 என்ன பண்ற? 484 00:41:44,920 --> 00:41:47,010 -ப்ளீஸ். -இல்ல, வேண்டாம். நிறுத்து! 485 00:41:47,088 --> 00:41:48,338 என்னை செய்ய விடு. 486 00:41:49,758 --> 00:41:52,088 ஐயோ கடவுளே! 487 00:41:53,970 --> 00:41:55,430 -சே. -ஓ, கடவுளே. 488 00:41:57,933 --> 00:41:59,103 ஓ, சே. 489 00:41:59,601 --> 00:42:02,231 அது பாதுகாப்பா? முன்னால பண்ணிருக்கியா? 490 00:42:09,152 --> 00:42:10,492 அவ சுவாசிக்கிறாளா? 491 00:42:11,238 --> 00:42:14,568 அவ சுவாசிக்கல. பெக்கி? வேலை செய்யல. 492 00:42:14,658 --> 00:42:16,078 அவ சுவாசிக்கல. 493 00:42:16,826 --> 00:42:18,196 சே, சரி பண்ண முடியாது. 494 00:42:18,328 --> 00:42:21,578 சரி பண்ண முடியாதுனா? ஜெசிகா, அதை வெளியே எடு! 495 00:42:21,665 --> 00:42:24,035 சரி செய். அவ தொண்டைல ஓட்டை போட்டிருக்கே. 496 00:42:24,125 --> 00:42:28,045 நீ. சரி பண்ணு. நீ ஜெசிகா ஹைட். 497 00:42:28,546 --> 00:42:29,916 என்னால பண்ண முடியாது. 498 00:42:30,006 --> 00:42:32,926 ஆமா, முடியும்! முயற்சி பண்ணு! நீ ஜெசிகா ஹைட். 499 00:42:33,009 --> 00:42:34,299 அதனால என்ன, கிராண்ட்? 500 00:42:35,595 --> 00:42:38,005 பெக்கி செத்துட்டா. நல்லவங்களும் சாவாங்க. 501 00:42:55,365 --> 00:42:57,025 மைக்கல் ஸ்டெர்ன்ஸ் 502 00:42:57,993 --> 00:42:59,413 இருக்கார். டாக்டர் மைக். 503 00:42:59,494 --> 00:43:02,464 பேரும் முகவரியும் கூகிள்ல இருக்கு. சாக தயார் போல. 504 00:43:02,539 --> 00:43:04,459 அட ஆண்டவனே! 505 00:43:17,137 --> 00:43:18,387 அவளை கொன்னுட்டா. 506 00:43:20,515 --> 00:43:21,805 யாரை கொன்னுட்டா? 507 00:43:23,059 --> 00:43:24,439 என்ன இது? 508 00:43:27,605 --> 00:43:28,435 சே! 509 00:43:29,149 --> 00:43:30,939 நலமா? மூச்சு விட முடியுதா? 510 00:43:33,862 --> 00:43:36,202 -கடவுளே. பெக்கி, உயிரோடிருக்க. -பரவாயில்ல. 511 00:43:37,532 --> 00:43:39,532 -இரத்தம் வருதே. -இல்ல, இல்ல. 512 00:43:40,618 --> 00:43:42,368 ஜெசிகா, எங்க போற? 513 00:43:43,288 --> 00:43:46,498 பெக்கி செத்து பிழைச்சிருக்கா. 514 00:43:56,509 --> 00:43:57,639 அருமையான வேலை. 515 00:44:06,561 --> 00:44:07,771 இப்போ கார்ல ஏறுங்க. 516 00:44:10,065 --> 00:44:13,065 மேல போர்த்திக்கோ. அதுக்கு அழுத்தம் குடு. 517 00:44:14,527 --> 00:44:16,607 நீ நல்லாயிட்ட. நீ... 518 00:44:17,614 --> 00:44:18,574 உயிரோடிருக்க. 519 00:44:22,077 --> 00:44:25,907 உயிர் திரும்பி வந்த பெரு மகிழ்ச்சியில் இருந்து 520 00:44:27,248 --> 00:44:29,208 என் தந்தை இறந்த துன்பம் வரை... 521 00:44:32,379 --> 00:44:33,759 ரொம்ப அதிகமா இருக்கு. 522 00:44:49,229 --> 00:44:52,609 இயற்கை குழந்தைகளுக்கு ஊட்டமளித்து உதவுகிறது 523 00:44:59,739 --> 00:45:01,279 அங்கிள் பாட்டின் செல்ல பிராணி பண்ணை 524 00:45:12,502 --> 00:45:13,502 ஒரு நிமிஷம். 525 00:45:22,887 --> 00:45:24,307 மூடி 526 00:45:24,431 --> 00:45:25,851 கெல்லன்ஸ் 527 00:45:25,974 --> 00:45:27,184 செயின்ட் லூயிஸ் 528 00:45:27,308 --> 00:45:28,938 நாக்ஸ்வில் 529 00:45:29,727 --> 00:45:30,937 அட கடவுளே. 530 00:45:32,480 --> 00:45:34,860 காலீன்! கண்டுபிடிச்சிட்டேன்! 531 00:45:34,941 --> 00:45:37,991 செல்ல பிராணிகள். செல்ல பிராணி ஜூ. நாசமா போனவங்க! 532 00:45:38,069 --> 00:45:40,159 ஓ, கடவுளே. மைக்கல், பாரு. 533 00:45:40,238 --> 00:45:43,198 எஃப்டிஏ தடுப்பூசியை விடுவிச்சிருச்சு. 534 00:45:43,283 --> 00:45:45,913 யுனைடெட் ஸ்டேட்ஸில், பெற்றோர் அனைவராலும்... 535 00:45:45,994 --> 00:45:49,004 இல்ல, இல்ல! இது நடக்க கூடாது. 536 00:45:54,043 --> 00:45:55,423 தி நியூ யார்க் டைம்ஸ். 537 00:45:56,087 --> 00:45:57,507 கருத்துக்காக கூப்பிடறாங்க. 538 00:45:59,048 --> 00:46:00,128 பாரு, இது பிராணிகளால். 539 00:46:00,216 --> 00:46:02,926 கண்ணே, எப்படி பரப்பராங்கனு கண்டுபிடிச்சிட்டேன். 540 00:46:03,011 --> 00:46:06,561 மைக்கல், இந்த நிலைல நீ ப்ரெஸ்கிட்ட பேசறது எனக்கு கவலை தருது. 541 00:46:06,639 --> 00:46:08,559 எனக்கு எந்த நிலையும் இல்ல. 542 00:46:08,641 --> 00:46:11,101 இல்ல, பெற்றோருக்கு இறுதியா ஒரு நம்பிக்கை. 543 00:46:11,519 --> 00:46:13,609 உன் புகழ், எதுக்காக வேலை செய்தியோ, 544 00:46:13,688 --> 00:46:16,108 நூட்று கணக்கான குழந்தைகளின் பாதுகாப்பு. 545 00:46:16,191 --> 00:46:18,231 நான் ஒப்புதல் தர முடியாத காரணம், 546 00:46:18,318 --> 00:46:21,738 ஆழ்ந்த அடிப்படை பொதுநல அக்கறையால தான். 547 00:46:21,821 --> 00:46:25,701 பெரிய முடிவுகளை வெறும் இரண்டு மணி நேர தூக்கத்துக்கு பின் எடுக்காத. 548 00:46:25,783 --> 00:46:29,953 தூங்கி எழுவதால, என் நம்பிக்கை மாறாது. 549 00:46:30,038 --> 00:46:32,668 உலகத்துக்கு நான் நம்புவதை சொல்ல போறேன், 550 00:46:32,749 --> 00:46:36,839 எஃப்டிஏ, சிடிசி, டேல் வார்விக்கோட 551 00:46:36,920 --> 00:46:39,210 ஏதோ அச்சுறுத்தல் இருக்கு. 552 00:46:45,094 --> 00:46:45,934 கண்ணே. 553 00:46:46,554 --> 00:46:48,014 நான் செய்துதான் ஆகணும். 554 00:46:48,097 --> 00:46:49,807 மைக்கல், ப்ளீஸ். 555 00:46:50,517 --> 00:46:53,137 கண்ணே, எப்பவும் என்னை திடமா இருக்க சொன்ன, 556 00:46:53,811 --> 00:46:56,271 இல்லயா? என்னை நம்ப சொன்ன. 557 00:46:57,565 --> 00:46:58,935 அதுக்கான நேரம் இது. 558 00:47:03,279 --> 00:47:04,569 ஐ லவ் யு. 559 00:47:05,323 --> 00:47:08,623 கவனமா இருக்க உலகை எச்சரிக்கணும்... 560 00:47:15,124 --> 00:47:18,044 இல்ல, நீ மாட்ட. 561 00:48:40,752 --> 00:48:42,752 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு கல்பனா ரகுராமன் 562 00:48:42,837 --> 00:48:44,837 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் பி. கே. சுந்தர்