1 00:00:18,227 --> 00:00:21,357 已经有越来越多的孩子被带到了医院... 2 00:00:21,397 --> 00:00:23,687 今晚 我们要跟进一个危险的... 3 00:00:23,774 --> 00:00:26,404 ...正常的流感季节 绝不是... 4 00:00:26,485 --> 00:00:28,735 医生下令 为了阻止大爆发... 5 00:00:30,990 --> 00:00:34,370 这是有记录在案的致死性 最强的流感... 6 00:00:34,452 --> 00:00:36,912 这个流行病的可怕在于 7 00:00:36,996 --> 00:00:40,206 到目前为止还没有幸存者 8 00:00:42,001 --> 00:00:43,591 40点5摄氏度 9 00:00:56,849 --> 00:00:59,809 他们说 有个孩子就像 10 00:01:00,603 --> 00:01:03,313 让你的心在身体外行走 11 00:01:07,485 --> 00:01:11,445 戴尔 我只是想让你明白 出现并发症的几率很高 12 00:01:11,530 --> 00:01:14,030 而且它可能不起作用 我不想让你... 13 00:01:14,116 --> 00:01:16,076 你有疫苗 对吧? 14 00:01:16,160 --> 00:01:18,950 -对 -你到这来是为了测试它的? 15 00:01:19,038 --> 00:01:21,248 那就是你来这里的原因 对吧? 16 00:01:23,209 --> 00:01:25,589 -她对什么东西过敏吗? -不 17 00:01:25,669 --> 00:01:27,209 -她有免疫抑制吗? -不 18 00:01:27,296 --> 00:01:29,256 -有红斑狼疮的家族史吗? -没有 19 00:01:30,216 --> 00:01:31,506 你会给她注射疫苗吗? 20 00:01:32,676 --> 00:01:36,386 -理想情况下 从技术上讲 我们会... -求你了 21 00:01:36,514 --> 00:01:39,394 迈克尔 我们都是医生 22 00:01:41,018 --> 00:01:42,938 我们都是父亲 23 00:01:47,358 --> 00:01:50,648 我们都是人 我求你了 24 00:01:57,493 --> 00:01:59,333 我需要一个护士来帮助我 25 00:01:59,411 --> 00:02:02,411 我们要取一个血样来 设置一个基线 26 00:02:02,498 --> 00:02:04,788 -我会准备疫苗的 -求你了 快点 27 00:02:12,466 --> 00:02:15,506 不要 我们还没决定 28 00:02:22,184 --> 00:02:23,194 嘿 29 00:02:25,646 --> 00:02:26,936 我们应该决定了 30 00:02:29,066 --> 00:02:30,726 不过首先 31 00:02:31,443 --> 00:02:32,783 先满足你们的要求 32 00:02:33,863 --> 00:02:35,203 -最后一餐? -最后一餐? 33 00:03:13,193 --> 00:03:18,953 乌托邦 34 00:03:33,255 --> 00:03:34,875 看看这个 35 00:03:34,965 --> 00:03:36,375 哦 我的天 36 00:03:36,467 --> 00:03:38,387 我要吃外壳 37 00:03:51,023 --> 00:03:52,153 粗粗的 38 00:03:53,734 --> 00:03:55,244 不过它也很不错 39 00:03:57,154 --> 00:03:58,414 这个黏糊糊的 40 00:04:00,074 --> 00:04:02,874 实际有点甜味 41 00:04:03,661 --> 00:04:06,501 -太费功夫了 -我可以帮你弄 夏洛特 42 00:04:07,206 --> 00:04:09,496 -好 谢谢 -没问题 43 00:04:09,583 --> 00:04:12,133 -这是什么? -那是果冻 44 00:04:12,211 --> 00:04:13,711 是一种... 45 00:04:14,380 --> 00:04:16,090 真的很奇怪 46 00:04:18,008 --> 00:04:19,548 小帽子 47 00:04:24,098 --> 00:04:25,888 你们好 宝贝们 48 00:04:29,186 --> 00:04:30,936 你们俩正在大吃一顿 49 00:04:31,021 --> 00:04:33,361 -我喝了香槟 -我吃了巧克力棒 50 00:04:33,440 --> 00:04:34,690 你们高兴也让我很高兴 51 00:04:35,818 --> 00:04:37,028 你们决定了吗? 52 00:04:38,487 --> 00:04:41,617 -我们想让你来挑选 -不 我不可能挑选 53 00:04:44,660 --> 00:04:45,910 好吧 54 00:04:49,665 --> 00:04:51,995 强壮而勇敢 这就是我们的特征 55 00:04:52,084 --> 00:04:54,094 你是克里斯蒂身边的流星 56 00:04:54,211 --> 00:04:57,301 适应力强 有用 充满优雅 57 00:04:57,381 --> 00:05:00,181 这就是你们获取你们位置的方式 58 00:05:13,230 --> 00:05:14,400 不要伤心 59 00:05:16,191 --> 00:05:18,691 -你准备好了吗? -现在? 60 00:05:18,777 --> 00:05:21,737 -我们能不能等到博士... -时间是至关重要的 61 00:05:32,833 --> 00:05:33,883 准备好了 62 00:05:34,501 --> 00:05:37,251 这是最纯粹的病毒 会起效很快 63 00:05:42,134 --> 00:05:46,764 你今天做了什么来获取你在这个拥挤世界的位置? 64 00:06:16,210 --> 00:06:17,840 这是什么地方? 65 00:06:17,920 --> 00:06:19,420 寡头们永远不在家 66 00:06:23,759 --> 00:06:26,259 是富裕让你想要很多东西 67 00:06:26,345 --> 00:06:29,135 还是对物质的欲望驱使你变得富裕? 68 00:06:33,352 --> 00:06:36,442 不要再捣乱了 《乌托邦》的其他部分在哪里? 69 00:06:36,522 --> 00:06:39,862 -别担心 你会得到它的 -是在那个你偷走它的人那里吗? 70 00:06:39,942 --> 00:06:41,902 不 我认为那怪人已经杀了他 71 00:06:42,528 --> 00:06:43,778 描述一个那个怪人 72 00:06:43,862 --> 00:06:46,452 是个白人 发型很糟糕 73 00:06:46,532 --> 00:06:49,702 -使用呼吸器 -就是那个人拿走了我的眼睛 74 00:06:49,785 --> 00:06:51,325 他对你的眼睛做了什么? 75 00:06:51,411 --> 00:06:54,541 是炒了、烤了还是吃了 我也不知道 总之他是个怪人 76 00:06:54,623 --> 00:06:55,833 格兰特 77 00:06:59,837 --> 00:07:02,797 -格兰特 -我把另一半留给朋友了 78 00:07:05,259 --> 00:07:07,929 那样做很明智 我们以前是陌生人 79 00:07:08,011 --> 00:07:09,811 但是现在我需要看到它 80 00:07:11,140 --> 00:07:12,930 说啊 它在哪里? 81 00:07:15,561 --> 00:07:18,111 贝基 哇 这是戴尔士病毒吗? 82 00:07:18,188 --> 00:07:20,648 是戴尔士病毒吗?你窒息了吗? 83 00:07:20,732 --> 00:07:22,152 你窒息了吗? 84 00:07:22,901 --> 00:07:25,701 哇 没事的 有我在 85 00:07:26,572 --> 00:07:28,662 只要呼吸就行了 86 00:07:29,241 --> 00:07:30,991 没事的 87 00:07:31,535 --> 00:07:32,995 有我在 88 00:07:58,729 --> 00:08:01,819 这个区域需要佩戴高风险个人防护设备 89 00:08:04,484 --> 00:08:05,534 天哪 90 00:08:05,611 --> 00:08:07,781 -我们做吗? -我们做 91 00:08:09,990 --> 00:08:13,910 你好 夏洛特 我是迈克尔斯特恩斯医生 我来帮你的 92 00:08:14,703 --> 00:08:17,123 应该说是尝试帮你 你准备好了吗? 93 00:08:25,964 --> 00:08:27,764 40点7摄氏度 94 00:08:40,103 --> 00:08:44,113 这是让聚合酶链式反应建立一个 病毒负载的基线 95 00:08:44,191 --> 00:08:45,691 现在... 96 00:09:08,131 --> 00:09:09,261 就这样了 97 00:09:13,971 --> 00:09:15,101 现在怎么办? 98 00:09:15,889 --> 00:09:19,429 我们应该在12小时内能知道 她是否... 99 00:09:20,560 --> 00:09:21,810 那么 100 00:09:21,895 --> 00:09:25,015 如果你想祷告 101 00:09:25,732 --> 00:09:27,402 或是看电视 或是 102 00:09:28,402 --> 00:09:30,612 我们互相谈谈 103 00:09:30,696 --> 00:09:33,696 你是在哪儿上的医学院? 104 00:09:33,782 --> 00:09:35,832 -斯坦福 -我也是 105 00:09:35,909 --> 00:09:37,539 你是哪几年在那里? 106 00:09:38,412 --> 00:09:40,662 我可以和我的女儿有点私人时间吗? 107 00:09:42,082 --> 00:09:44,672 如果上帝不允许... 108 00:09:44,751 --> 00:09:46,921 不 当然可以 109 00:09:48,213 --> 00:09:51,173 -我几个小时以后再回来查看 -谢谢你 110 00:10:03,603 --> 00:10:05,773 你现在想拍照吗? 111 00:10:05,856 --> 00:10:09,606 -宝贝 不要急 -我们应该拍照了 112 00:10:10,819 --> 00:10:12,029 趁我... 113 00:10:12,654 --> 00:10:13,784 还... 114 00:10:19,328 --> 00:10:21,038 没事的 爸爸 115 00:10:27,794 --> 00:10:30,134 不是 这有事 116 00:10:34,426 --> 00:10:35,926 我很抱歉 117 00:10:36,011 --> 00:10:39,221 戴尔爸爸 我们为这个练习过 你也为这个练习过 118 00:10:39,306 --> 00:10:41,886 -他们不应该给我们取名的 -是我给你们取的名字 119 00:10:41,975 --> 00:10:44,305 你不应该和她这么亲近 120 00:10:44,394 --> 00:10:45,654 她是我的女孩 121 00:10:45,729 --> 00:10:48,819 她是被委托给你的 你是她的保证人 这是有区别的 122 00:10:48,899 --> 00:10:52,529 你应该是为了我们的目的养育我们 然后把我们交付给这个目的 123 00:10:53,362 --> 00:10:55,662 不要哭 没用的 124 00:10:55,739 --> 00:10:57,239 戴尔爸爸 想想 125 00:10:57,324 --> 00:11:00,704 有多少人能够实现他们的人生目的? 126 00:11:01,870 --> 00:11:03,500 你应该为我感到高兴 127 00:11:09,378 --> 00:11:10,418 好 128 00:11:25,811 --> 00:11:30,821 好吧 你是双鱼座 上升星座双鱼座 129 00:11:30,899 --> 00:11:33,239 我是处女座 上升星座是... 130 00:11:34,736 --> 00:11:36,276 金牛座 好 我们来看看 131 00:11:36,363 --> 00:11:40,243 你是很情绪化的 132 00:11:41,284 --> 00:11:43,374 不要生我的气啊 133 00:11:43,453 --> 00:11:47,623 你可以看到这世界上的美丽 134 00:11:49,543 --> 00:11:51,343 我是... 135 00:11:53,630 --> 00:11:55,090 我是个混蛋 136 00:11:55,173 --> 00:11:56,593 -不是 -说真的 是的 137 00:11:56,675 --> 00:11:59,795 “死板 注重细节”? 138 00:12:01,513 --> 00:12:02,353 这是什么? 139 00:12:03,056 --> 00:12:06,096 “当这两个星座结合起来后 140 00:12:06,184 --> 00:12:09,654 “他们就会将人类从毁灭世界的 流感中拯救出来” 141 00:12:09,729 --> 00:12:12,939 真没想到 星座的准确程度令人吃惊 142 00:12:14,818 --> 00:12:16,148 伊恩... 143 00:12:17,946 --> 00:12:18,986 你已经看到了 144 00:12:20,991 --> 00:12:22,201 我有戴尔士病毒 145 00:12:23,577 --> 00:12:24,657 它有多糟糕 146 00:12:26,913 --> 00:12:27,753 是啊 147 00:12:29,124 --> 00:12:30,504 没有治愈的办法 148 00:12:33,670 --> 00:12:35,510 我们会找到办法的 149 00:12:42,679 --> 00:12:45,349 再怎么强调它的重要性都不为过... 150 00:12:45,432 --> 00:12:47,272 告诉我们《乌托邦》在哪 151 00:12:47,350 --> 00:12:49,850 《乌托邦》在爱丽丝家 那是在哪里? 152 00:12:49,936 --> 00:12:52,106 -我不能告诉你 -哦 我的天哪 153 00:12:52,189 --> 00:12:55,319 -你会告诉我的 -不 我是说 我有心无力 154 00:12:55,400 --> 00:12:58,490 我不知道那边的街道名称 我需要为你指路 155 00:12:59,237 --> 00:13:00,777 你们急匆匆地去干什么了? 156 00:13:02,032 --> 00:13:03,372 我有点吓坏了 157 00:13:11,666 --> 00:13:13,666 -不了 -我不是表示善意 喝了它 158 00:13:15,670 --> 00:13:17,630 每小时喝一杯酒 159 00:13:17,714 --> 00:13:21,684 你不能喝醉 你也不能被吓坏了 永远都不能 160 00:13:22,010 --> 00:13:23,050 恐惧是种奢侈 161 00:13:24,554 --> 00:13:27,604 -男女朋友之间的关系也是 -不 我懂 162 00:13:27,933 --> 00:13:29,183 不要发展关系 163 00:13:29,893 --> 00:13:32,773 -只要无意义的性 -不能有性 永远不要有 164 00:13:36,483 --> 00:13:37,653 得了吧 杰西卡 165 00:13:37,734 --> 00:13:40,034 你从来没有花时间用于性爱? 166 00:13:40,111 --> 00:13:42,741 从没有 当他们强行进门的时候 167 00:13:42,822 --> 00:13:45,372 你最不想要的事情就是有人把鸡鸡 插到你的身体里 168 00:13:45,450 --> 00:13:47,200 那让人很难逃跑 169 00:13:47,285 --> 00:13:50,785 芝加哥今晚发生了悲剧 整个一个家庭的人 170 00:13:50,872 --> 00:13:53,002 被疯狂、残暴杀害 171 00:13:53,083 --> 00:13:55,093 格兰特毕夏普 10岁 172 00:13:55,168 --> 00:13:58,088 据称是美国历史上最年轻的特大枪击案犯 173 00:13:58,171 --> 00:13:59,841 怎么回事? 174 00:13:59,923 --> 00:14:03,433 警方获取到了毕夏普进入这一家的镜头 175 00:14:03,510 --> 00:14:07,310 同时还在屋内的武器上获取了 这个小家伙的指纹 176 00:14:07,389 --> 00:14:08,889 情况越来越危险了 177 00:14:08,974 --> 00:14:11,854 毕夏普仍然在逃 警察在追问... 178 00:14:24,072 --> 00:14:25,572 戴尔 是时候了 179 00:14:31,371 --> 00:14:33,081 一、二、三 180 00:14:42,507 --> 00:14:43,837 等等 181 00:15:06,489 --> 00:15:07,949 这是用来纪念她的 182 00:15:15,999 --> 00:15:16,999 不要担心 183 00:15:17,459 --> 00:15:19,839 她直接会去焚尸炉 184 00:15:27,886 --> 00:15:30,556 -那不是我干的 我从来没去过那里 -我知道 185 00:15:31,431 --> 00:15:34,271 不是因为你 他们想要《乌托邦》 186 00:15:35,226 --> 00:15:36,686 现在把电脑关上 187 00:15:37,646 --> 00:15:38,806 你拿到了《乌托邦》 188 00:15:38,897 --> 00:15:42,357 他们刚刚使得这个国家中 每个人都来寻找你 189 00:15:42,817 --> 00:15:45,607 -他们不能那样做 -他们就是那样做的 190 00:15:45,695 --> 00:15:48,485 他们构陷你 他们杀害朋友 杀害家人 191 00:15:49,783 --> 00:15:50,663 伊恩! 192 00:15:56,206 --> 00:15:57,536 哦 我的天 193 00:15:59,292 --> 00:16:00,922 他们给我的家人下了毒 194 00:16:02,420 --> 00:16:04,880 -他们对我的家人下手了 -伊恩 我很抱歉 195 00:16:04,964 --> 00:16:06,304 他们死了吗? 196 00:16:06,383 --> 00:16:08,013 他们情况危急 197 00:16:08,093 --> 00:16:09,843 -到一边去 -等等 威尔逊 不 198 00:16:09,928 --> 00:16:11,218 -到一边去! -好 199 00:16:11,304 --> 00:16:12,854 到一边去 把电脑给我 200 00:16:14,974 --> 00:16:16,144 他们发生了什么事? 201 00:16:23,858 --> 00:16:25,858 你告诉过我他们没事 202 00:16:26,903 --> 00:16:29,033 莫妮卡 还有我爸爸... 203 00:16:33,076 --> 00:16:34,446 他们死了 204 00:16:34,536 --> 00:16:35,826 橡树公园家庭死于煤气泄漏 205 00:16:35,912 --> 00:16:36,912 他们死了 206 00:16:37,455 --> 00:16:41,205 哦 该死 207 00:16:41,584 --> 00:16:45,554 你让我在不知道他们死了的情况下 208 00:16:45,630 --> 00:16:47,590 过了两天? 209 00:16:49,008 --> 00:16:50,138 你他妈的混蛋! 210 00:16:50,218 --> 00:16:52,138 -我得回家去 -你这个撒谎的混蛋 211 00:16:52,220 --> 00:16:55,520 你告诉过我他们没事 你他妈的胡说八道 212 00:16:55,598 --> 00:16:56,978 是 我骗了你 213 00:16:57,058 --> 00:17:00,228 -你他妈的胡说八道 -我得回家去 214 00:17:00,895 --> 00:17:02,725 现在把电脑关上 贝基 215 00:17:09,154 --> 00:17:11,704 你没事吗?你确定吗? 216 00:17:11,781 --> 00:17:13,911 朋友?宠物?你什么事都没有? 217 00:17:13,992 --> 00:17:15,242 我似乎没事 218 00:17:17,579 --> 00:17:18,539 什么? 219 00:17:19,914 --> 00:17:20,924 你没事? 220 00:17:21,708 --> 00:17:23,788 这是什么情况?伙计们 221 00:17:23,877 --> 00:17:26,247 格兰特被构陷大规模谋杀 222 00:17:26,337 --> 00:17:28,337 伊恩的家人正在重症监护 223 00:17:28,423 --> 00:17:31,133 我的家人都他妈的被消灭了 224 00:17:31,926 --> 00:17:33,756 贝基却没事? 225 00:17:33,845 --> 00:17:35,925 我没有家人可以让他们伤害 威尔逊 226 00:17:36,014 --> 00:17:37,104 为什么贝基没事? 227 00:17:37,182 --> 00:17:38,932 -放轻松点 -去你妈的 伊恩 228 00:17:39,017 --> 00:17:41,897 -我想知道为什么她没事 -你认识我都一年了 229 00:17:41,978 --> 00:17:44,188 -你以为我是坏人吗? -我不知道 230 00:17:44,272 --> 00:17:47,482 如果我爱的人死了 会不会让你感觉好点? 231 00:17:47,567 --> 00:17:50,897 没有什么会比这个让我感觉更好了 贝基! 232 00:17:50,987 --> 00:17:52,817 -别对我大喊大叫 -冷静点 233 00:17:52,906 --> 00:17:55,406 那天早上你在给谁发短信?奥利维亚? 234 00:17:55,492 --> 00:18:00,082 我觉得他妈的这真巧 你们去买咖啡了 235 00:18:00,163 --> 00:18:02,833 -然后我的眼睛就被挖了 -大家都别说了 236 00:18:02,916 --> 00:18:03,996 老天! 237 00:18:06,711 --> 00:18:09,671 伊恩 他们是用你的家人做诱饵 238 00:18:09,756 --> 00:18:13,176 你一旦出现 他们就会抓你 然后你的家人还是要死 239 00:18:13,259 --> 00:18:17,389 威尔逊 我没有告诉你是因为 我没有时间处理精神崩溃 240 00:18:17,472 --> 00:18:20,022 -我现在还是没有时间 -贝基怎么回事? 241 00:18:20,099 --> 00:18:22,979 -贝基很好 -这正是我的观点 242 00:18:23,061 --> 00:18:25,361 -她很好 -威尔逊! 243 00:18:25,438 --> 00:18:28,858 收割者只知道杀人 他们不会为盲人缝制蒙眼布 244 00:18:37,283 --> 00:18:39,163 我需要《乌托邦》 格兰特 245 00:18:39,244 --> 00:18:41,914 你现在是个谋杀多人的逃犯 因此你不能跟我一起去 246 00:18:41,996 --> 00:18:44,116 -爱丽丝姓什么? -不知道 247 00:18:44,207 --> 00:18:45,827 -她的家在哪里? -不知道 248 00:18:45,917 --> 00:18:49,047 我需要看看周边才知道怎么到她家 249 00:18:49,128 --> 00:18:51,918 如果我折磨你呢? 那会不会让你想起来? 250 00:18:53,091 --> 00:18:54,431 不知道 251 00:18:56,761 --> 00:18:57,891 给我一个剃须刀 252 00:19:04,435 --> 00:19:06,435 剃须刀往哪割? 253 00:19:06,521 --> 00:19:08,271 颈静脉 254 00:19:09,816 --> 00:19:10,816 不 不 255 00:19:11,860 --> 00:19:12,860 该死 256 00:19:14,612 --> 00:19:17,452 好吧 我想我们得步行了 往哪个方向? 257 00:19:20,201 --> 00:19:22,001 -那边 -走吧 258 00:19:23,830 --> 00:19:25,920 把头低着 表现得自在一点 259 00:19:36,384 --> 00:19:40,264 到处都是没用的东西 260 00:19:46,060 --> 00:19:47,520 我刚刚听到消息 261 00:19:49,355 --> 00:19:50,725 是人性化的死亡吗? 262 00:19:51,608 --> 00:19:53,148 是故意为之的死亡 263 00:19:55,153 --> 00:19:57,783 莉莉已经就位了 那我们现在该回家了吗? 264 00:20:02,911 --> 00:20:05,461 你本来应该是个双胞胎 你知道吗? 265 00:20:10,501 --> 00:20:13,671 是 他在娘胎里就死了 他不够强壮 所以 266 00:20:13,755 --> 00:20:16,255 -大自然抛弃了他 -有时候 267 00:20:17,508 --> 00:20:19,468 我在想 如果你们两个都活下来了 268 00:20:20,178 --> 00:20:23,428 有没有可能是你在那个帐篷里 而不是莉莉和夏洛特? 269 00:20:25,099 --> 00:20:26,889 我不知道我能不能下这个狠心 270 00:20:27,852 --> 00:20:29,272 因为我如此爱你 271 00:20:31,147 --> 00:20:33,227 我想应该在这方面努力 272 00:20:34,233 --> 00:20:36,243 我是你唯一的亲生孩子 273 00:20:36,319 --> 00:20:39,909 人们会认为那意味着 你保护了我免受牺牲 274 00:20:39,989 --> 00:20:41,699 我们都不想那样做 275 00:20:42,325 --> 00:20:43,985 我希望我们想要的东西很重要 276 00:20:46,663 --> 00:20:49,503 卡拉 她的家人 277 00:20:50,333 --> 00:20:52,003 这真是他妈的噩梦 278 00:20:56,422 --> 00:20:58,472 卡拉弗洛斯特菲尔德 279 00:20:59,676 --> 00:21:02,386 我从她在大学期间给我当实习生的时候 就认识她了 280 00:21:03,763 --> 00:21:05,313 我参加了她的婚礼 281 00:21:06,140 --> 00:21:09,060 -还有她孩子的他妈的洗礼 -我知道 爸爸 282 00:21:12,772 --> 00:21:14,362 她是个好人 283 00:21:14,440 --> 00:21:15,820 她是个好人... 284 00:21:17,193 --> 00:21:19,283 可她拒绝执行这个项目 285 00:21:26,911 --> 00:21:29,911 ...圣路易斯卫生部门 发出了以下警告 286 00:21:29,998 --> 00:21:32,378 躲避感冒的人 287 00:21:32,458 --> 00:21:36,498 阿比、夏洛特、莉莉、阿丹姆... 288 00:21:37,755 --> 00:21:39,795 今天他们救了我们 289 00:21:45,847 --> 00:21:47,557 我们培育了有用的孩子 290 00:21:51,811 --> 00:21:54,481 戴尔 你没有理由伤心 291 00:21:55,481 --> 00:21:59,361 你今天做了什么来获取你在这个拥挤世界的位置? 292 00:22:00,695 --> 00:22:02,355 我杀了一个孩子 293 00:22:03,239 --> 00:22:07,079 你今天做了什么来获取你在这个拥挤世界的位置? 294 00:22:07,827 --> 00:22:09,447 我犯了谋杀罪 295 00:22:10,455 --> 00:22:13,665 我从她七岁开始就养育她 296 00:22:14,542 --> 00:22:17,552 而我又帮助谋杀了她 297 00:22:17,628 --> 00:22:20,838 你今天做了什么来获取你在这个拥挤世界的位置? 298 00:22:20,923 --> 00:22:24,013 你做了什么来获取你的位置? 你做了什么? 299 00:22:25,720 --> 00:22:29,390 为了创造一个更安全的、更快乐的 更健康的未来而做出了牺牲 300 00:22:32,643 --> 00:22:34,403 感谢你的牺牲 301 00:22:38,191 --> 00:22:39,281 他来了 302 00:22:53,915 --> 00:22:55,365 夏洛特? 303 00:22:55,458 --> 00:22:58,998 太难以置信了 迈克尔 看看她 看看我的女儿 304 00:22:59,087 --> 00:23:02,507 在过去的一个小时里 我看着她从死亡的大门边 305 00:23:02,590 --> 00:23:04,090 又恢复成了夏洛特 306 00:23:05,009 --> 00:23:06,049 你感觉怎么样? 307 00:23:07,386 --> 00:23:08,806 很虚弱 308 00:23:08,888 --> 00:23:12,308 好 虚弱 那个讲得通 我的意思是... 309 00:23:12,391 --> 00:23:15,271 这是可以理解的 对吧?来 310 00:23:15,812 --> 00:23:16,902 就是这样 311 00:23:20,191 --> 00:23:21,281 37点8摄氏度 312 00:23:22,026 --> 00:23:24,316 恢复得太显著了 313 00:23:24,403 --> 00:23:27,453 恢复速度真快 我需要采一个血样 314 00:23:29,408 --> 00:23:31,488 我们太感谢你了 迈克尔 315 00:23:31,577 --> 00:23:34,497 好吧 我们先看看结果怎么样 好吗? 316 00:23:34,580 --> 00:23:37,540 不过我必须得说我很高兴 317 00:23:37,625 --> 00:23:40,335 我非常非常高兴 318 00:23:41,504 --> 00:23:43,014 我会...只是要... 319 00:23:44,298 --> 00:23:45,378 我马上回来 320 00:24:11,534 --> 00:24:13,624 迈克尔 发生了什么事?出什么问题了? 321 00:24:15,121 --> 00:24:17,711 没出任何问题 事实上 她看上去好多了 322 00:24:17,790 --> 00:24:22,090 而且越来越好 我的意思是 100%地好了 323 00:24:22,170 --> 00:24:24,550 各个方面包括外形和身体状况 都完全恢复了 324 00:24:24,630 --> 00:24:28,010 -就像她从没得过病一样 -迈克尔 这令人难以置信 325 00:24:28,092 --> 00:24:30,052 我从来没有见过这样的情况 326 00:24:30,136 --> 00:24:32,096 但是我还没有数据 327 00:24:32,180 --> 00:24:34,020 我现在不会知道 直到... 328 00:24:36,267 --> 00:24:39,267 处理结果 病毒携带量=0 329 00:24:39,353 --> 00:24:40,773 天... 330 00:24:42,607 --> 00:24:44,147 哪! 331 00:24:44,233 --> 00:24:46,743 怎么了?发生什么事了?是不是... 332 00:24:46,819 --> 00:24:49,489 这个“天哪”是代表好还是不好? 333 00:24:49,572 --> 00:24:50,532 好! 334 00:24:50,615 --> 00:24:53,525 天哪太好了! 335 00:24:53,618 --> 00:24:55,038 哦 我的天!起作用了! 336 00:24:55,119 --> 00:24:56,329 起作用了 337 00:24:56,412 --> 00:24:59,582 她的病毒完全消失了 她的血液也彻底干净了 338 00:24:59,665 --> 00:25:02,875 我之前从没见过这样的情况 339 00:25:05,087 --> 00:25:07,217 我很为你骄傲 迈克尔 340 00:25:07,798 --> 00:25:09,588 我也为我自己骄傲 341 00:25:16,015 --> 00:25:17,845 喝点香槟应该伤害不大 342 00:25:17,934 --> 00:25:19,774 敬回归到我们身边的夏洛特 343 00:25:19,852 --> 00:25:22,942 -敬把我从死亡边缘拉回来的迈克医生 -你太客气了 344 00:25:23,022 --> 00:25:25,272 我的天 有治愈的方法了 345 00:25:25,358 --> 00:25:27,648 更重要的是 有疫苗了 346 00:25:28,611 --> 00:25:32,071 我们要把这个消息传播出去 我们要告诉所有人 347 00:25:32,156 --> 00:25:32,986 什么? 348 00:25:33,074 --> 00:25:34,914 -我们要告诉所有人 -不 戴尔 349 00:25:34,992 --> 00:25:36,292 有治愈方法了! 350 00:25:36,369 --> 00:25:38,449 -我们找到治愈方法了! -不 戴尔! 351 00:25:38,537 --> 00:25:40,997 -戴尔 等等 不! -我们找到治愈方法了! 352 00:25:47,672 --> 00:25:50,222 有治愈方法了! 353 00:25:50,299 --> 00:25:52,799 秘鲁蝙蝠 T形皮疹 354 00:25:54,595 --> 00:25:58,845 是蝙蝠 天哪 是蝙蝠 355 00:26:10,820 --> 00:26:12,070 蝙蝠 356 00:26:18,744 --> 00:26:20,584 -我们有治愈方法了! -什么? 357 00:26:20,663 --> 00:26:23,123 我女儿被治愈了! 358 00:26:27,920 --> 00:26:32,010 迈克尔斯特恩斯博士在我女儿身上 试验了他的疫苗 359 00:26:32,091 --> 00:26:34,891 他识别出了病毒 并杀死了它 360 00:26:38,180 --> 00:26:40,140 这是我的女儿 夏洛特 361 00:26:40,224 --> 00:26:42,734 宝贝 你想说些什么吗? 362 00:26:43,894 --> 00:26:45,864 -好吧 -你不必说话 363 00:26:45,938 --> 00:26:47,518 -我想说话 -慢一点 364 00:26:55,156 --> 00:26:57,946 在经历了所有的黑暗之后 终于迎来了曙光 365 00:26:59,785 --> 00:27:01,825 现在我们有了希望 366 00:27:02,204 --> 00:27:05,464 我今天站在你们面前 是因为我们找到了治愈方法 367 00:27:05,541 --> 00:27:07,841 但是更重要的是 我们找到了疫苗 368 00:27:09,170 --> 00:27:11,960 我想感谢迈克博士 369 00:27:13,549 --> 00:27:16,429 我的可爱而勇敢的英雄 370 00:27:16,510 --> 00:27:20,100 用斯特恩斯疫苗阻止了斯特恩斯流感病毒 夺去我的生命 371 00:27:24,393 --> 00:27:27,363 我是个幸存者 但我不想成为仅有的幸存者 372 00:27:27,438 --> 00:27:31,728 我敦促每个家长在为时已晚之前 给他们的孩子注射这个疫苗 373 00:27:31,817 --> 00:27:34,947 -告诉我们疫苗的情况! -家长们怎么能得到它? 374 00:27:35,029 --> 00:27:37,029 上帝保佑你 迈克博士 375 00:27:39,825 --> 00:27:42,075 我们一定要让你去打那个疫苗 376 00:27:42,745 --> 00:27:44,905 -我讨厌打针 -认命吧 377 00:27:45,998 --> 00:27:48,628 ...芝加哥发生了一起疯狂的家庭枪击案 378 00:27:48,709 --> 00:27:50,999 一家七口人全部死去 379 00:27:51,087 --> 00:27:52,707 其中有四个是儿童 380 00:27:52,797 --> 00:27:56,427 令人震惊的是嫌疑杀手的年龄 杀手格兰特毕夏普仅有10岁 381 00:27:56,509 --> 00:28:00,179 这让他成为了有史以来最年轻的 大规模枪击案犯... 382 00:28:00,262 --> 00:28:02,772 -妈妈? -哦 我的天哪 383 00:28:02,890 --> 00:28:05,480 格兰特毕夏普是美国的年轻人 384 00:28:05,559 --> 00:28:08,349 -没事的 -这个国家遭受着严重的... 385 00:28:08,437 --> 00:28:11,067 格兰特毕夏普是一个小学生 386 00:28:11,148 --> 00:28:13,858 因为失败的公立学校系统而失败 387 00:28:17,363 --> 00:28:18,533 每小时只喝一杯 388 00:28:21,700 --> 00:28:22,660 一杯 389 00:28:35,714 --> 00:28:37,224 你应该回家 390 00:28:38,717 --> 00:28:40,217 -你可以去看看他们 -什么? 391 00:28:41,679 --> 00:28:44,889 你也听到杰西卡说了 那样只会使事情更糟 392 00:28:46,642 --> 00:28:48,192 会把我置于危险之中 393 00:28:48,269 --> 00:28:49,979 当你一个人去的时候会是这样 394 00:28:51,939 --> 00:28:52,859 不 395 00:28:54,108 --> 00:28:57,108 不 你不能放弃 396 00:28:57,194 --> 00:28:58,454 不是 397 00:28:58,529 --> 00:29:00,199 我不是放弃 398 00:29:01,365 --> 00:29:03,195 一旦你到了那里 准备好了 安全了... 399 00:29:03,284 --> 00:29:06,794 我不会去任何地方 好吗? 我不会跑的 400 00:29:06,871 --> 00:29:08,621 我不会去任何地方 401 00:29:08,706 --> 00:29:11,166 -伊恩 如果这是因为我们... -不是的! 402 00:29:13,794 --> 00:29:16,214 是有一点关系 但是远不止此 403 00:29:16,297 --> 00:29:17,877 在过去的48个小时里 404 00:29:17,965 --> 00:29:21,135 我看到我的朋友在我面前被杀 405 00:29:21,218 --> 00:29:25,098 我和国土安全部正面杠上了 我他妈的还埋了一具尸体 406 00:29:25,764 --> 00:29:28,434 我应该回到什么样的生活去? 407 00:29:30,019 --> 00:29:31,809 格子间和拿佣金的生活? 408 00:29:47,036 --> 00:29:48,656 我妈妈 她... 409 00:29:50,414 --> 00:29:51,874 她会很喜欢你的 410 00:29:55,461 --> 00:29:58,841 她可能会问 为什么你老围着我转? 411 00:30:01,592 --> 00:30:04,012 好吧 有一天我肯定会告诉她 412 00:30:18,067 --> 00:30:19,437 没关系 413 00:30:23,489 --> 00:30:25,739 看 政府官员来了 414 00:30:38,963 --> 00:30:41,343 太好了 他们现在才出现! 415 00:30:41,423 --> 00:30:42,843 他们来了! 416 00:30:42,925 --> 00:30:44,255 把疫苗带给我们 417 00:30:54,728 --> 00:30:56,558 打扰了 你好 418 00:30:56,647 --> 00:30:58,227 -你是斯特恩斯博士吗? -是 419 00:30:58,315 --> 00:31:00,395 -我是食品药品管理局的托尼坦布勒 -很高兴见到你 420 00:31:00,484 --> 00:31:02,824 恭喜你的初步发现 421 00:31:02,903 --> 00:31:05,163 我们迫切希望开始必要的研究 422 00:31:05,239 --> 00:31:07,659 嗯 在2013年它已经被研究过了 423 00:31:07,741 --> 00:31:09,911 并且彻底地审查过 424 00:31:09,994 --> 00:31:12,294 没错 在秘鲁是这样 但是我们需要继续... 425 00:31:12,371 --> 00:31:14,921 不 我知道 我也正是这样想的 426 00:31:14,999 --> 00:31:18,089 这也是为什么我会来这里 我需要证明我的研究 427 00:31:18,168 --> 00:31:21,878 对不起 我们先走开一下 我能和你在那边说话吗? 428 00:31:21,964 --> 00:31:24,014 医生 让我向你解释一些事情 429 00:31:24,091 --> 00:31:25,881 我很高兴这个女孩活下来了 430 00:31:25,968 --> 00:31:28,468 但是我不想成为你 431 00:31:28,554 --> 00:31:30,724 和一个集体诉讼之间的挡板 432 00:31:30,806 --> 00:31:32,846 听我说 不要这么官僚 433 00:31:32,933 --> 00:31:34,643 我们不要再让另一个孩子死去 434 00:31:34,727 --> 00:31:36,647 听我的 我身经百战 435 00:31:36,729 --> 00:31:39,569 你没听我说 我告诉你的是... 436 00:31:40,107 --> 00:31:41,817 我是食品药品管理局的托尼坦布勒 437 00:31:41,900 --> 00:31:45,240 我来这里是解决你们的担忧 并回答你们的问题 438 00:31:45,321 --> 00:31:47,621 首先 我要祝贺并感谢 439 00:31:47,698 --> 00:31:50,778 迈克尔斯特恩斯博士的 初步实验 440 00:31:50,868 --> 00:31:52,488 -好! -好! 441 00:31:53,329 --> 00:31:54,909 现在的情况是 442 00:31:54,997 --> 00:31:58,167 我们会对这个疫苗进行一系列的 临床实验 443 00:31:58,250 --> 00:32:02,250 这是所有新疫苗开发的基本程规 那会是... 444 00:32:02,630 --> 00:32:04,130 我们需要疫苗 445 00:32:04,214 --> 00:32:06,804 我们需要专家意见 我们需要证据 446 00:32:06,884 --> 00:32:10,014 我们不知道它是否100%有效 447 00:32:10,804 --> 00:32:13,434 我们知道没有它 致死率会是100% 448 00:32:13,515 --> 00:32:15,095 迈克博士 我们爱你! 449 00:32:15,184 --> 00:32:16,894 抱歉 打扰了 450 00:32:16,977 --> 00:32:19,727 我的确理解食品药品管理局的担心 451 00:32:19,813 --> 00:32:21,983 我知道这样做不正规 452 00:32:22,066 --> 00:32:25,526 但是我的疫苗已经经过了严格测试 453 00:32:28,030 --> 00:32:32,080 因此 可以说唯一的危险就是耽搁的危险 454 00:32:35,996 --> 00:32:40,496 这些孩子有权获得健康! 455 00:32:41,043 --> 00:32:44,383 有权获得健康!有权获得健康! 456 00:32:51,804 --> 00:32:52,974 是时候了 457 00:32:55,099 --> 00:32:57,809 斯特恩斯给那个 458 00:32:57,893 --> 00:33:00,653 再有几个小时就要死去的女孩 夏洛特瓦维克打了疫苗 459 00:33:00,729 --> 00:33:04,149 而这个女孩现在有望完全恢复 460 00:33:04,233 --> 00:33:06,573 这是这场致命流感暴发以来 第一个记录在案的痊愈者... 461 00:33:06,652 --> 00:33:10,282 请把订单2472发货 462 00:33:23,293 --> 00:33:24,923 我要去看看那边 463 00:33:27,965 --> 00:33:29,795 头低下来 正常行走 464 00:33:32,970 --> 00:33:34,100 继续走 465 00:34:13,635 --> 00:34:14,755 当心 466 00:34:18,015 --> 00:34:19,385 你想玩吗? 467 00:34:31,403 --> 00:34:33,533 善良大自然 葡萄干 468 00:34:40,871 --> 00:34:43,541 对于格兰特毕夏普 我们有一个全境警告 469 00:34:43,624 --> 00:34:48,134 他最后出现的地方是西第18广场300号附近 470 00:35:05,896 --> 00:35:08,766 救救我们的孩子!救救我们的孩子! 471 00:35:15,405 --> 00:35:16,485 我们想要疫苗! 472 00:35:17,032 --> 00:35:19,952 圣路易斯!圣路易斯! 473 00:35:20,035 --> 00:35:21,445 我们看到你们了! 474 00:35:27,626 --> 00:35:30,336 很高兴你能回到天使的行列 迈克 475 00:35:30,420 --> 00:35:33,130 我一直是站在这边... 476 00:35:34,716 --> 00:35:37,586 圣路易斯的人们 你们也许知道我 477 00:35:38,178 --> 00:35:41,308 是一个一生都致力于帮助儿童的人 478 00:35:43,350 --> 00:35:45,310 你们也许还知道上周我 479 00:35:45,394 --> 00:35:48,194 和食品药品管理局有过一次很糟糕的互动 480 00:35:49,940 --> 00:35:52,480 但是我不是到这里来护理伤口的 481 00:35:52,568 --> 00:35:56,908 我到这来是因为我愿意做任何事来阻止 病毒的传播 482 00:35:56,989 --> 00:35:59,869 我们已经确认了流感病毒 483 00:35:59,950 --> 00:36:01,830 我们有疫苗! 484 00:36:07,207 --> 00:36:08,127 耶! 485 00:36:08,208 --> 00:36:09,668 先别急着欢呼 486 00:36:10,377 --> 00:36:14,337 克里斯蒂实验室现在正在生产 这疫苗 487 00:36:14,423 --> 00:36:16,933 我们所需要的就是食品药品管理局 能够批准 488 00:36:17,009 --> 00:36:19,469 让我们把疫苗分发给你们 489 00:36:19,553 --> 00:36:21,263 来拯救我们的孩子 490 00:36:22,055 --> 00:36:24,595 食药局!食药局! 491 00:36:24,683 --> 00:36:27,733 我们恳求你们做正确的事 492 00:36:27,811 --> 00:36:29,811 我们的命握在你们手中 493 00:36:30,814 --> 00:36:32,154 做正确的事! 494 00:36:34,526 --> 00:36:36,396 我们跪下了 我们恳求你 495 00:36:42,659 --> 00:36:44,789 批准疫苗! 496 00:37:02,596 --> 00:37:04,256 现在我们可以回家了 497 00:37:11,021 --> 00:37:13,021 芝加哥 498 00:37:13,106 --> 00:37:15,526 音乐剧 《消失的爱人》 499 00:37:16,401 --> 00:37:17,531 就是这个 500 00:37:21,490 --> 00:37:22,780 哪一站? 501 00:37:22,866 --> 00:37:24,486 我看到以后就知道了 502 00:37:37,839 --> 00:37:39,879 禁止擅自进入 503 00:37:39,967 --> 00:37:41,967 哈里斯剧院 格兰特公园北 504 00:38:12,207 --> 00:38:13,327 好 505 00:38:14,292 --> 00:38:17,502 我糊涂了 我还是有点理解不了你的故事 506 00:38:17,587 --> 00:38:19,967 你让你的女儿在这里 507 00:38:20,048 --> 00:38:22,968 -和一个街头小混混接触 -那不是她的错 508 00:38:23,051 --> 00:38:25,761 -好 那他从哪搞的枪? -我不知道 509 00:38:25,846 --> 00:38:28,346 你让他进了你家 他有一把枪... 510 00:38:28,432 --> 00:38:31,482 不要担心 杀手不会按门铃 511 00:38:31,560 --> 00:38:33,400 这是我们青少年服务部的人 512 00:38:34,730 --> 00:38:35,860 你还好吗? 513 00:38:36,857 --> 00:38:39,737 我是青少年服务联络处的警官 阿莱克斯图特尔 514 00:38:39,818 --> 00:38:42,648 内森逊想让我过来 和那个女孩谈谈话 515 00:38:47,993 --> 00:38:49,333 哦 我的天 516 00:38:50,579 --> 00:38:52,619 -爱丽丝 上楼 -妈妈? 517 00:38:52,706 --> 00:38:53,956 快上楼! 518 00:38:54,750 --> 00:38:55,920 那个男孩在哪? 519 00:38:57,544 --> 00:38:59,594 我不知道 他不在这里 520 00:38:59,671 --> 00:39:01,721 杰西卡海德在哪? 521 00:39:01,798 --> 00:39:03,678 我们不认识杰西卡海德 522 00:39:05,218 --> 00:39:06,548 《乌托邦》在哪? 523 00:39:06,636 --> 00:39:07,886 那是什么? 524 00:39:07,971 --> 00:39:09,561 -我有 -什么? 525 00:39:11,850 --> 00:39:12,890 不 不 526 00:39:14,061 --> 00:39:17,561 就呆在这里 她会去拿 527 00:39:18,315 --> 00:39:21,355 请不要伤害她 她只是个小女孩 528 00:39:21,777 --> 00:39:22,987 求你了 529 00:39:23,070 --> 00:39:24,820 给你 530 00:39:24,905 --> 00:39:26,315 谢谢你 小家伙 531 00:39:41,838 --> 00:39:42,918 安静点 532 00:39:43,006 --> 00:39:45,336 妈妈 不 求求你! 533 00:39:46,885 --> 00:39:49,255 -安静点 -妈妈 不! 534 00:39:50,055 --> 00:39:52,135 妈妈 不! 535 00:39:55,185 --> 00:39:56,435 不! 536 00:39:57,896 --> 00:39:59,226 请安静点 537 00:40:08,532 --> 00:40:09,952 跟我来 538 00:40:19,793 --> 00:40:21,003 坐下 539 00:41:18,935 --> 00:41:21,725 应该不会太久了 我觉得 540 00:41:39,706 --> 00:41:40,916 好 541 00:41:42,125 --> 00:41:44,335 我记得圣母玛丽亚 我们快到了 542 00:41:49,716 --> 00:41:51,046 我们到了 543 00:42:38,890 --> 00:42:40,180 哦 天哪 544 00:42:42,936 --> 00:42:44,096 爱丽丝! 545 00:42:45,480 --> 00:42:46,480 别动 546 00:42:57,075 --> 00:42:58,945 杰西卡海德在哪? 547 00:42:59,577 --> 00:43:01,077 杰西卡海德就在这儿 548 00:43:02,163 --> 00:43:03,043 我是阿比 549 00:43:35,238 --> 00:43:37,318 没用的 杰西卡海德 550 00:43:37,407 --> 00:43:38,827 我总是赢的 551 00:43:40,660 --> 00:43:42,200 不要难过 552 00:43:42,287 --> 00:43:43,457 那是我的使命 553 00:43:44,831 --> 00:43:47,631 我的使命是把你和《乌托邦》一起带给他们 554 00:43:51,254 --> 00:43:53,514 可我不想再这样做了 555 00:44:00,430 --> 00:44:01,560 《乌托邦》 556 00:44:03,350 --> 00:44:05,350 -你想要吗? -是 557 00:44:05,977 --> 00:44:08,857 我想你看它是个非常糟糕的主意 558 00:44:08,938 --> 00:44:10,648 我不在乎 559 00:44:16,571 --> 00:44:17,661 爱丽丝! 560 00:44:29,042 --> 00:44:30,342 你没事吧? 561 00:44:32,670 --> 00:44:34,840 你们该走了 别人会来的 562 00:44:38,885 --> 00:44:41,425 你在看它之前最好先吃点东西 563 00:44:41,513 --> 00:44:43,643 你在看过后就不会再想吃了 564 00:44:46,017 --> 00:44:47,807 我们的枪是一样的 565 00:45:03,993 --> 00:45:06,583 如果你还需要我 杰西卡海德 566 00:45:06,663 --> 00:45:09,923 就回去家园找我 567 00:45:57,964 --> 00:46:00,724 订单号:2472 568 00:47:30,473 --> 00:47:32,483 字幕翻译:方丹 569 00:47:32,559 --> 00:47:34,559 创意监督 罗婷婷